Hevesi Szemle 3. (1975)

1975 / 2. szám - HAZA ÉS NAGYVILÁG - Berkovits György: Magyar franciák

I BERKOVITS GYÖRGY: } Magyar franciák íllKlllllltlMlimMimillMtlMMIUllllllllinilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllMHIHIHIHIIIIIIHIIIIHNHIIMHMMIMtlintlIMMMIIIIIHtmillllIII tWWIMII MIHI IIIIIII l< ItttH* III )tl< III I IHlMftl II ill IIII III 111 HI IIIIIIIHIII llllll lltll 11 III 11 llinHIIMHIttT — Magyarok? — kérdezte az Eiffel-torony árnyékában egy férfi franciául. — Igen — válaszoltunk meglepőd­ve, franciául. Miből gondolta? — Mert más a lengyelek kiejtése, más az angoloké, más a spanyoloké, ha franciául beszélnek — magyaráz­ta franciául. — Térjünk át a magyarra — java­soltuk magyarul. — Nem tudok magyarul — mond­ta franciául —, csak összeismerked­tem néhány magyarral, hasonlóan ejtették a francia szavakat, mint önök, hát gondoltam . . . Turisták, ugye? — Igen. — A turistákkal itt nem sokat tö­rődnek. Az idegen betelepülőket sem nagyon fogadják be. — Több oroszról, németről, ma­gyarról, románról tudunk, akiket ma már franciáknak ismernek — ellen­kezünk. — A hírességeket, a neves embere­ket vagy a gazdagokat! Az más. Egy-egy ilyenre több ezer, Párizsban élő nem francia, francia jut. Minden­ki tudja róluk, hogy idegenek. Sok­szor ők maguk érzik ezt a legkevésbé. — Ez nehezen érthető. — Úgy gondolják — kérdezte az ismeretlen —, ha valaki megkapja az állampolgárságot, a nyelvet kitü­nően beszéli, háborítatlanul, jól él, az már francia, ha nem annak szüle­tett is? — Miért ne? — ezt viszont mi kér­dezzük. — Téved. Társaságban igen hamar terelődik a szó a múltra. A gyerek­kori, iskolai élményekre. A katona­ságra. A szülőkre. Az idegen ilyen­kor elhallgat. — Azt mondják, az idő mindent megold, egyszer csak mindenkit be­fogadnak. — Lehetséges. De aki nem született ebbe a közösségbe, csak a szokása­it sajátítja el. S ez érződhet. — Magyar ismerőseitől tudja? — Nem ... illetve — és zavarba jön —, valamikor én is magyar vol­tam, de most már francia vagyok. Sohasem beszélek magyarul, magya­rokkal sem, mert a magyar beszéd néhány órára visszavet, érzem, már nem vagyok igazi francia, persze ez csak egy érzés de kellemetlen. Kér­dezzék meg a többi magyar franciát. Beszélgettünk építészmérnökökkel, cipőnagykereskedővel, paróka ügynök­kel, ügyvéddel, fogtechnikussal, asz­talossal. 0^.0 Monsieur A. S. építészmérnök, har­minc éves korában, 1926-ban érkezett Párizsba, fiákért fogadott és azonnal a Quartier Latin-ba hajtatott, egy mellékutca olcsó szállodájába. — Magyarország, az Magyaror­szág mondogatta mindig apám — idézi fel mosolyogva a verébfejű, kis, sovány A. S., arcán a ráncos bőr kirajzolja a csontokat. Hetvenöt éves, de annyira élénken, lendületesen mozog, hogy — ha fiatal nem is le­het — kortalan. Apja, a hódmező­vásárhelyi szatócs meggazdagodott, művészetpártoló lett, megszerette a vásárhelyi festőket. De amikor fia, A. S., azzal állt elő, hogy festő lesz, méregbe gurult és kényszerítette, hogy válasszon magának tisztes pol­gári foglalkozást — legyen építész- mérnök —, azután festegessen, ha akar. A. S.-t meglepően gyorsan meg­utálták párizsi pályatársai. Első fő­nökének felajánlotta, hogy naponta éjfélig, de legalább este tízig dolgo­zik. A főnöke örült és felemelte a fi­zetését. Hát ezért sem szerették a többiek. — Apám se csinált mást, csak dol­gozott. Igaza lett a művészkedéssel kapcsolatban: Párizsba festeni jöt­tem, de már évtizedek óta nem vet­tem ecsetet a kezembe. Elkapott a munkaláz — magyarázza és mú­miafeje fölött mintha glória lebegne. Huszonhárom éve önálló tervező- irodája van, magyar rajzolókat alkal­maz, mert azok kisebb fizetéssel is beérik. Több háza van; éppen most emelte a havi lakbéreket. Az a szen­vedélye, hogy Napóleon-aranyakat gyűjt. Reggel hatkor kel, este tízig, tizenegyig dolgozik még most is. — Nemrég meglátogatott Debre­cenben élő húgom. Egy hónapig volt itt, de csak a második héten kaptam észbe, hogy meg kell mutatnom neki Párizst. Szerencsére nem sértődött meg, tudja, hogy sok a munkám. Monsieur A. S. Párizst még azok­ból az időkből ismeri, amikor ideér­kezett: negyvenhat évvel ezelőtt egy­szer keresztül-kasu! bejárta. Azóta nem sokat sétált, utoljára húsz éve vásárolt felöltőt, de vadonat újnak hat. — Minden az üzlet — ismételgeti —, minden. Nekem De Gaulle, Bri­gitte Bprdot, Picasso ugyanaz: üzlet. Az irodám a harmadik emeleten van, ha mondjuk tűz üt ki a második eme­leten, attól még nyugodtan dolgo­zom, de ha a harmadikon, akkor ve­szem a sátorfámat és odébbállok az értékeimmel. Az arany mindenféle valutára átváltható. 0^.0 Monsieur A. A. nemrégiben egy hétig Magyarországon turistáskodott. — Voltam a Moulin Rouge-ban, a Duna Intercontinentálban, az Asto- toriában, az Apostolokban, a Mátyás pincében, a Régi Országházban és még egy csomó helyen. Mondhatom, meglepődtem. Béreltem egy Polski Fiatot, egész jól fut. A. A. harmincnégy évesnek mond­ja magát — iratai szerint negyvenhá­rom —, dús, fekete, hosszú hajat hord — valójában kopasz —, gond­talan, kedélyes fiatalember benyo­mását kelti, függetlenségét hangsú­lyozza — holott huszonegyéves lánya egyetemista, két fia gimnázi­umba jár. Nagy Fiat sportkocsijával naponta a párizsi éjszakában tün­dököl. Külön szobát rendezett be magának, ahová családja tagjai nem lépetnek be, földön heverő pu­ha párnákon ücsörög, a Play-boy-t és a tizenéveseknek szóló magazino­kat olvassa, táskamagnóról beat ze­nét hallgat. Akt fotókkal díszítette a 33 falakat. Időnként meglép a család­jától, nemrégiben két évre Brazíliába ment. Eredetileg építésztechnikus.

Next

/
Oldalképek
Tartalom