Népújság, 1986. december (37. évfolyam, 282-307. szám)

1986-12-06 / 287. szám

S zégyellem. szégyellem. Megbántot­tam egy (jól öltözött) kislányt, aki — talán — még semmiről sem tehet. A szőke lányka egűik fiatal dobermanját rúgtam föl. Kétszer is; némi indulattal a fejemben. A tenyésztett eb nyolcadszor ro­hant bele alig féléves gondosan őrzött bo- korsávunkba. Kapart, rágott, viháncolva ürített. Nem ismerte a Duna-parti hóbo- gvóbokrok előtörténetét. Én föl tudom mérni jelentőségüket. Ott lakom, a parton. Élvezem a panorámát, ne­gyedik éve. Ezt (akár különös, akár nem) annak köszönhetem, hogy családunkban vannak siketek. Próbáltam utánajárni, hogy (kibírható) betegségünk miként örök­lődik négy nemzedéken át. (Ennyiről köz­vetlen tudok.) Orvos informátoraim egy­másnak ellentmondottak, s ezzel óvatos­ságra intettek. ' Egyikőjük, dr. Madar Imre (nem gyével dével, megvigasztalt. Mit izgatom magamat esetleg unokáim leendő halláskárosultsága miatt? Miközben nemcsak fölemelte hang­ját (hogy megértsem), hanem látnivalóan formálta is a szavakat, arra hívta föl a figyelmemet, hogy bizonyos mértékű tom­pa hallás abban az időben nemhogy hát­rányos lesz, hanem kívánatos. A világot ugyanis, s benne a fővároso­kat annyira elönti addigra a zajszenny, hogy kiszűrését egyedi védőfelszerelések­kel fogja megoldani az emberiség. Közte a magyarok. (Habár — összlétszámúkat te­kintve — föltehetően tovább csökkenőleg.) lgv tehát, nyugtatgatott Madar doktor, elég valószínű, hogy polgártársaink és -nőink többsége bizonyos zajszint fölötti he­lyeken ugyanolyan, csak ellenkező célzatú elektromechanikus eszközöcskéket fog hor­dani a fülében, mint amilyeneket most en viselek. (Főként, ha a még szabályosan hal­lók társaságában vagy — hát — színházban tévénél üldögélek, halló szemüvegesen. Mi­vel a feleségem is (bár liechtensteini szár­mazék. de) született siket, s lakásunkat zongoratanárnak készülő leányunkkal együtt I kinőttük, kettős siketségünk előnyeit hasz­náltuk ki akkor, midőn átköltöztünk Buda­pest egyik legzajosabb helyére. Nevezete­sen a budai Duna-partra, pesti Parlamen­tünkkel szemben-srégen. A szép fekvésű, kényelmes lakásra úgy leltünk rá. hogy megtekintettük az apró- hirdetéseket. Fölírtuk azokat a címeket, melyek birtokosai úgymond' csendes kis ’ lakást kerestek. Mellékutcában. Ez volt a mienk, hol a csöndet — idegesebb szom­szédaink szerint — egyetlen tényező (ki nem találnánk), a mi kétféleképpen abszo­lút hallású leánykánk fenyegette — bizta­tóan kibontakozó zongoragyakorlataival. (Holott azokon nemhogy dühöngni, hanem azokat — mondják a szakértők — élvezni is lehetett volna ) A lakáscserében már a második partne­rünkkel megegyeztünk. Miénk lett a csodás panoráma. Izabellánké a sarokszoba. hol remekül gyakorolhatott, miközben gyönyör­ködött a napszakok szerint változó. fo­lyam menti látványokban. Egy ideig mi is elégülten szemlélgettük gyönyörű Mari­kámmal együtt új életterünk tágasságát; az erkély fölé feszülő nagy-nagy eget, a há­romhidas perspektívát, a fehér hajók. a sárga villamosok s a kék autóbuszok igyek- vését. Valamint a tarkabarka aulócsorda tülekedését, amint (üvegpotrohukban feszült arckifejezésű gazdáikkal) négy forgalmi sáv­ban egyetlen irányba, a barátságos Szent­endre felé igyekeznek. Csupán egy dolog hiányzott halk örö­münk teljességéhez. A sokféle színhez alig párosultak e tájon az alaphangot adó nö­vényzöldek. Pedig lett volna hová ültetni a füveket s a bokrokat! A villamos, meg az autóbuszpályák között öt méter széles sáv húzódott, zöldféléket hívogatólagosan. A főváros kertészei a szabadtéri mozi vonalá­ig valamikor gondosan be is ültették; időtálló kúszó-rózsaféleségekkel. Előttünk azonban, a két-háromszáz méter hosszú sanyarú agyagtalajon — a hamar sárguló gizgazon kívül — semmi se pihentette a horizontról a föld felé visszahajló tekinte­tünket. Annál kellemesebb volt meglepetésünk, mikor — három éve — a nyár végén iz­mos asszonycsapat jelent meg erkélyünk alatt, a terepen. Lassan, de biztosan végig­ásták a gránitkockákkal szegélyezett ter- mőcsíkQt. A légiparádé napjára már készen is voltak az egészséges munkával. (A kö­zeli borharapó-tulajdonos ugyan lefogadta, hogy addig tartanak ki a környéken, amíg a rizlingszilváni betart!) Szeptemberben megjöttek utánuk a humuszt szállító bil- lenökocsik. Egymás után dobbantották a friss hantokra talajjavító terhüket. Izabellánk ötletére akkor négy vödörrel mi hárman is vittünk haza a kitűnő kerti talajból balkonládáink földcseréjéhez. Hagytunk persze (eszmei) elegyengetni va­lót úgy is az októberben érkező ültetőker­tészeknek. Ugyanazt ültetik ide, ami arrébb tenyészik, közölte — kérdésemre — az egyik hegesztőkesztyűs (?) fiatalember. (Be­szélgetésünkhöz nem mulasztottam el föl­tenni hallószemüvegemet. Ettől elkezdtem a saját szavamat is alig hallani.) A következő két évben ismétlődtek az előző események. Az elültetett tövek azon' ban mindahányszor részint gyanúsan elril- kultak, másfelől (útsózás télen!) egyáltalán nem fogantak meg. Végül Belikénk unszo­lására a múlt évben mi is átültettük szent­endrei telkünkre az egyik utolsót a hír­mondók közül. Azt, amit nem kapartak ki. vagy nem tiszteltek sorvadttá a megújuló bogáncsvidéken hancúrozó ebek. Valaki, úgy tetszik, kívülünk is belátta, hogy szivósabb növények kellenének a székesfővárosnak ezen az idegenektől for­galmas, exponált helyén Fölismerését a reformáló ismeretlen azzal bizonyította, hogy az ásás. a humuszbillentés, a talajte­rítés, az ültetés munkáját — októberben elkezdve — közvetlenül egymás után üte­mezte be! A rosszul lábrakapó rózsatövek helyett az erős — rr.ég a kipufogógázra sem hederítő — hóbogyócsemeték telepítésére adott utasítást. A jelentéktelen töveeskékhez kegyes volt a nagy ég. Lévén lényegében levéltermők, szerény virágjuk kedvéért nem lopdosták — na jó. lopdostuk — ki őket térvényük­ből. Másfelől hamar rájuk esett névadó elemük, a fehér hó. Zömükben így meg­menekültek a nemtörődöm kutyák közvet­lenségétől. Mire a kutyások észbekaptak, a cserjék tavasszal az esőben oly magasra nőttek — kétszáz méter hosszan —, hogy kutyákkal beléjük menni bonyolultabb volt, mint mellettük késztetni sétálásra a blök- kentőket. Csak hetek múlva kezdett ismét előállni a veszélyhelyzet. Kánikulai deká- dok váltották föl a tartósan esős napokat. Ekkor határoztuk el (csöndben) Márikárr.- mal — Izabella heves ellenkezése dacára —, hogy amíg lesz ez a kánikula, segítünk a bokroknak. Gyöngülésüket kihasználva már a kutyák gazdái is, állataiknak példát mutatva, újó­lag nekik csörtettek, Mi kijelöltünk ma­gunknak egy olyan harmincméteres sávot ameddig használt kerti tömlőnk sugara ké­nyelmesen elért. A javított slagot rászerel­tük konyhai vízcsapunkra. A halion, va­lamint — külföldi kurzuson részt vevő — leányunk szobáján keresztül erkélyünkre vezettük az alkalmi vízköpő alkalmatossá­got, Nem is maradt egyéb teendőnk, mint hogy éjenként megeresszük konyhánk­bun u csapot, s az első emeletről ügyesen irányítva a csöíejet, addig pásztázzunk véle, ameddig a suganmk ér.* Jó nedvesre áztat­tuk a földet úgy éjféltájt, hogy a területük visszahódításán mesterkedő ebnevelőket, a négylábúak lábának besározódása is vala­miféle óvatosságra és tartózkodásra intse! A jól öltözött, szőke kislány tiem törő­dött vele, hogy a reggeli sétából hazatérve bejárónőjük otthon — a porszáraz időjá­rás ellenére — mindhármójuk után rend­szeresen takarítani kényszerül. Bátran be­legázolt a két ifjú fajtisztával a vidáman zöldellő bokorcsoportba. Egy hét múlva nem voltam test, és szó­ba elegyedtem a kisportolt kislánnyal. Ar- ! ra kértem, ne mászkáljanak az ápolt te­rületen. Inkább a kijelölt gyalogátjárón kö­zelítse meg a rakoncátlan játszótársaival a járdát. Különben? Különben újabb figyel­meztetés nélkül fölrúgom egyik-másikat Vagy ha úgy esik, az egyiket. A legújabb divatú tinédzser válaszolt Valamit. De — nem volt rajtam a szem­üvegem.. tgy érkezett el az a bizonyos nap Kite­kintve az erkélyről, ugyanazt láttam tő- r lük. amit addig. Azt is észrevettem, hogy már három girbegurba ösvényt tapostak ki maguknak. Mit tehettem? Tettetett nyuga-1 lommal — Márikával együtt — a szokott­nál korábban megreggeliztem. Kisétáltam kapunkon. Átmentem a túloldalra. Türe­lemmel vártam. Semmi szándékosság nem volt abban, hogy — állítólag — az értékesebbik ku- tyusba rúgtam bele egymás után kétszer. És nem — szintén két ízben — a másikba! Abba, amelyik — tenyésztési szempontból — szemrevalótlanabbra sikeredett. Ahogy a kislány kövér, ám nem erős testalkatú atyjától később értesültem: a járókelők a kiskutya vonítására összecső­dültek. A lányka sírógörcsöt kapott. Én •ellenben, mint ki jól végezte dolgát, rájuk se hederítettem. Rezzenéstelen arccal a dolgomra mentem. ütői rat: Miután én sem láttam másként azon a bizonyos reggelen a magam halk szavú kö­vetkezetességgel beváltott ígéretét kutya- fölrúgás témájában, az atya — társalgá­sunk kezdetének szánt, hevült — szavaira egyszerűen bólintottam. Megtöröltem föl­indult lélegzete következtében enyhén te­lefröcskölt szemüvegemet, és föl se tettem. Csak a szájolvasás mestere. Márika me­sélte minap, hogy a szőke kislány pulyka- vörösbe játszó apja miféle sértéseket vag­dosott még a fejemhez. Azt is megkockáz­tatta, hogy süketnek nevezzen. alán nem tudja, hogy erre a bru­talitásra mi siketek niv! hfiKliauH vagyutik, mim dt-ra, hogy az emberek és a kutyák szándékosan tönkre- teszik a szemünknek daloló, természetes szilieket ISZLAI ZOLTÁN: r()édetf színek Disznótor frlvrtcloink Balázs .lános nagyrt-dri portáján ki-wül U’k (Fotó: SzíiIío Sorúim')

Next

/
Oldalképek
Tartalom