Népújság, 1984. június (35. évfolyam, 127-152. szám)
1984-06-30 / 152. szám
IRODALOM ÉS MŰVÉSZET népújság,i»84.íú„íu.30.,«omb« Vitkovics Mihály és a néprajz Vitkovics Mihály. Eger város szülöttének irodalmi munkássága közismert. Ebben nem kis érdeme van a lokálpatrióta Lőkös István irodalomtörténésznek, ö rendezte sajtó alá azt a legújabb válogatást is a Vitkovics-életműből, amelyet a kétszázadik születési évforduló tiszteletére jelentetett meg a Szépirodalmi Könyvkiadó néhány éve. Ebben látott napvilágot ismét „A költő regénye” címen a fiatal huszonegy- néhány esztendős Vitkovics önéletrajzi írása levélregény formában ...........amely kidolg ozatlansága, vázlatszerűsége ellenére is a felvilágosodás kori magyar széppróza egyik érdekes és megbecsülendő darabja” — írja róla Lőkös István a bevezetésben. A főhős Vidé- nyi — azaz Vitkovics —. a hősnő pedig Bernáth Lidi, egy gazdag egri parasztember lánya. A regény kettő- jük szerelmi kapcsolatáról szól. A levelek címzettje a költő egyik jogásztársa. Nem is szólnánk többet a mű irodalomtörténeti vonatkozásairól, értékeiről, hiszen másutt már megtették. Arra szeretnénk inkább ráirányítani a figyelmet, hogy a regény leíró részeiben milyen néprajzi hitelességgel tárulkoznak fel az egri és az Eger környéki nép szokásai. 1801. október 27-én Egerben, Vitkovics szüleinek birtokán lezajlott szüretről a következőket írta: „A szüret nálunk beállott, édes Palim, a szöllőhegyek fejérlenek a szedőktül. és hangzanak a parasztdaloktul. Hólnap szüretelnek Lidiék. — Ott. tudom, vígabb leszek, mint a magunkéban, ahol többnyire palléroskod- tam, sok ízben jót, jóízűt nevettem a szedők fecsegésein. .. délig a szedők után vóltam, délkor vig ebédet ettünk. A szüléim bő szüret fejében üresítették ki az első poharat. A két öcséim sütögették a pásztor puskáit ... Estve legjobban mulattam magamat. A szöl- lőnk tetején ünneplettem az estve leereszkedését. Igen szép játékszín terült el előttem, s felettem a szép kékellő ég. — A körül fekvő hegyeken csillogó tűzlángok, mint annyi földre szórt csillagok .. imitt- amott puska pattanása és magára maradt parasztlegények danlása... leginkább pedig szöllőszomszé- dom fiának furuglyája és ennek elkeseredett magyar nótája egészen elandalított. Egy óráig tartott ünneplésem, s lementem a kádakhoz. Itt két öcséim- mel ettem paprikás juh- pecsenyét, és egy darabig fülelvén a pásztorok mesé- léseire, édesdeden elaludtam. Éjfél felé felocsúdtam egy puskalövésre. Lidimrül és róllatok gondolkoztam. Virradóra tüzet rakodtam. Szalonnát sütöttem. Ó, be jóízűen esett a kávémoslék helyette. Reggelre bementem a városba s ezeket írtam hozzád.” Ennél tartalmasabb, szemléletesebb, értékesebb szüreti leírásunk, tudomásunk szerint nem maradt korábbról. A néhány évtizeddel későbbi tudósítások pedig már arról tanúskodnak, hogy a növekvő költségek miatt, közel sem olyan vidám hangulatúak a szüretek, mint a fenti rövid idézetünkben. Egy másik leveléből a XIX. század elejei egri bálozás szokásairól és tánchagyományairól kapunk megközelítően hű képet. Igen érdekes, hogy a XVIII. század végére az Egerben élő németek teljesen elmagya- rosodtak, a városi parasztpolgárság táncéletébe azonban bekerültek és hosszú időn keresztül fennmaradtak a korabeli divatos német eredetű táncok. „ Ma Lidi bátyja bált ád. En- gemet maga hívott. Ha Lidimet rábeszélhetném, kimaradnék, mert sok atyafi vizsgaszemei agyonuntatnak Már akármibe kerüljön, kiállom e keresztet... Vendégekkel annyira tömött bált ritkán látni, mint ez volt. Tíz óra felé jelentem meg. Péter felindulóan jelenté, hogy már otthon is kerestet, és ha nem jöttem vólna ellent állott vólna szerelmünkben. Mindjárt húgát ajánlá egy minuettre... Kézséggel fogtam kezet Juliskával. Amint szólózni akartam, Lengyeli élőnkbe toppan Lidivel... Nem haragszol Vidényi, ha négye- sitjük a minuettet? Éppen nem. S a főhajtás alatt Lidim pirongató hangon mon- dá: „Illy későn nem illik a legénynek bálra jönni!... Vége lett a minuéttnek... Lidi Lengyelivel szóbaál- lott. Juliska hozzájok vont. „Vidényi úr, egy újságot mondok: Lidi kérője táncol közöttünk.” Én megdöbbentem. Lidi haragosan: „Az illy újságokat éppen nem örömest veszem öcsémasz- szontul.”... Erre németet húztak. Lidinek nyújtám a kezemet, mohón fogadta el. Legelőször forgolódtunk. Megállapodván nagy sóhajtva dadogá: „Vidényim! Mi igen ki vagyunk téve az emberek mostoha tárgyazá- sainak... ” Vitkovics nem volt tudatos etnográfus, mint más korábbi vagy múlt századi jeles író, költő, akik közül többen még gyűjtéseket is végeztek, s' mindazt fel is használták műveikben. ö, aki nagyon jól ismerte az egri parasztságot, s maga is közöttük élt, csupáncsak leírta élményeit, a hiteles valóságot, jellegzetes és fiatalos szentimentalizmu- sával. Életének első huszonöt éve, az Egerben eltöltött esztendők olyan mély nyomokat hagyott Vitkovics- ban, amely egy életre meghatározó volt népiességében. A népdalok anyanyelvi szintű ismerete, formai elemeinek saját költészetében történő mesteri alkalmazása azt eredményezte, hogy több dala folklorizálódott, bekerült a nép közé és népdalként élt. A magyar népi írók, költők alkotásainak néprajzi forrásaként ma már mind az irodalomtörténészek, mind pedig a néprajzosok elismerik. A két szakterület átfedéseivel, illetőleg a népies alkotások etnográfiai szempontú vizsgálatával kapcsolatban eleddig számos írás foglalkozott. Elsősorban nem ezek számát kívántuk szaporítani, hanem sokkal inkább az volt a célunk, hogy egy eddig kevésbé ismert oldaláról világítsuk meg a magyar irodalom XIX. század első negyedének egyik nagy jelentőségű alakját. Ügy véljük, Vitkovics Mihály munkássága nem csak az etnográfusok, hanem a helytörténettel, nyelvészettel foglalkozók részéről is nagyobb figyelmet érdemelne. Fajcsák Attila Szikszói Károly ^ifiíLpi^eíni Versíró nemzet vagyunk hát váltottam én is egy napijegyet a költészethez aztán a dátumot mindig kijavítottam egy nappal ahogy a többiek és írtam a sorokat reggeltől estig amikor jött az ihlet csak fölmutattam érvényes jegyemet és ő pirulva lehúzta karjáról a szalagot költő vagy hát — súgta és homlokon csókolt én pedig arra gondoltam vajon hányán bliccelhettünk a líra oltára körül (hála a rotációnak) hamis napijegyeinkkel az adminisztráció szerint: halhatatlanul. Cseh Károly Oh ömlő {(Hűti Bordáid közt csikorogva himbálódzik a szív akár kútban a félúton megakadt rozsdás vödör Beomló félben életed napjaid mélybe zuhanó kövek de a száj betongyűrűjére odafagy a kiáltás Nem lesz történeted levelek fednek el víztükröt udvart mint manipulált térképek múltat és sorsokat Szoborterv Műemlékterv Várossá 1 Gyöngyös 1 rendezett s ban láthatt dezett tárli bői ad izelíi Hunyadi ... . KERÉNYI KAROLY A nagy szerel 1. Aphrodité születése Az Aphrodité születéséről szóló elbeszélés Hésiodosnál maradt fenn. Uranos, Gaia és Kronos történetének a folytatása. Nyomban ezután annak leírása következik, hogyan látogat el az istennő először Kyprosra, vagyis Ciprusra, ahol legrégibb és legpompásabb szentélyei voltak, Paphosban és Amathus- ban. A történet egy Homé- rosnak tulajdonított himnuszban folytatódik. Először az eredeti elbeszélést mondom el. Uranos atya levágott férfiassága a ringó tengerbe hullt. Oda dobta Kronos a szárazföldről. Sokáig hányódott föl-alá. Halhatatlan bőréből fehér hab — aph- ros — keletkezett körülötte. Egy lány fakadt s nőtt nagyra benne. Legelőbb Kythéra szigetére úszott, azután pedig Kyprosra. Ott kilépett a szép, szemérmes istennő a vízből, s finom lábai alatt zsenge fű sarjadt. Az istenek és az emberek Aphroditének nevezik őt. mert habból született. Kythereiának is hívják, mert legelőször Kythérán ért partot. Eros és Himenos — a szerelemisten „Vágy” nevű hasonmása — nyomban kísérőiül szegődtek, alighogy megszületett és belépett az istenek körébe. Kezdettől fogva ez lett osztályrésze és tiszte az emberek és istenek között: a lányok suttogása, a nevetés és az enyelgés, az édes gyönyörűség, a szerelem és a gyengédség. A folytatást a himnusz meséli el: hogyan fogadták és öltöztették fel a Hórák Aphroditét Kypros szigetén. A Hórák anyja Themis, a nemek természet rendje szerinti törvényének az istennője. Az istennő meztelenségének megpillantása — ez volt a felfogás a régebbi időkben, csak a dóroknál nem — Themis ellen való lett volna. Csupán felöltözve, koszorúsán és felékesítve lehetett bevezetni Aphroditét az istenek közé. Mind megcsókolták, amikor megpillantották, a kezét szorongatták, és törvényes feleségül kívánták otthonukba. A nászairól szóló történeteket is hamarosan elmesélem. Most befejezésül hadd említsem még azt az elbeszélést is, mely szerint Aphrodité egy kagylóból született, és kagylóstúl kötött ki Kythéra szigetén. Knidos városában, Kisázsia partján, ahol először mertek görögök, nem keletiek, mezítelen Aphrodité-szobrot — Praxitelés, a szobrász művét — fölállítani, a kagylót a nagy szerelemistennő szent állatának tartották. 2. Aphrodité és Nérités Aphrodité első szerelme, melyet állítólag még a tengerben élt át, mielőtt az olymposi istenek közé bevezették volna, egy kagylóhoz fűződik. A késői elbeszélő Zeus egyik lányának nevezi Aphroditét; de ez a történet is a tengerbe helyezi az istennő Olympos- előtti időszakát. Van egy kagyló, mondja az elbeszélés, kicsiny, de csodaszép, a legtisztább vízben található, a víz színe alatt megbúvó sziklákon: Néritésnek hívják, s egyetlen fia volt Néreusnak, Hé- siodos csak Néreus ötven lányáról tud. Homéros is csak ezeket említi. A fiáról a tengerparton élő emberek meséltek, ö volt a legszebb az emberek és istenek között. Míg Aphrodité még a tengerben időzött, öröme telt benne, s vele élt, mint a szeretőjével. Midőn eljött az ideje, hogy a sors rendelése szerint fölvétessék az Olym- posra, s szólította az apja, magával akarta vinni kedvesét és játszótársát az Olymposra. De Nérités szívesebben élt testvéreivel és szüleivel a tengerben. Aphrodité szárnyakat akart neki adni. Ez sem csábította, így hát kagylóvá változtatta az istennő, kísérőjévé és szolgálójává pedig Eróst, az ifjú szerelemistent választotta. Neki adta a szárnyakat. Egy másik történet szerint Nérités Poseidón szeretője volt, és Phaethón hasonmása. Amikor a szép fiú a hullámok hátán hajtotta kocsiját, Hélioshoz volt hasonlatos. De ez még a most elmondottnál is későbbi elbeszélés. 3. Aphrodité, Arés és Héphaistos Aphrodité több elbeszélésben Arest, a hadistent választotta férjéül. Más tudósítások szerint Héphaistos felesége volt. Végül Homéros tette híressé azt a történetet, melyben az istennő a férjét, Héphaistost megcsalja Arésszel. A thé- baiak elbeszélése szerint Aphrodité és a hadisten nászából származott a szép Harmónia, „ az egyesítő”, egy második Aphrodité. En-