Népújság, 1978. október (29. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-15 / 244. szám

11 Parsifaltól a Dekamerooig fi világirodalom könyvtára A Szovjetunióban befeje­ződött a 200 kötetből álló, „A Világirodalom Könyvtá­ra" sorozat kiadása. A világirodalom remek' müveinek szentelt könyvso­rozat kiadásának ötlete köz­vetlenül a Nagy Októberi Szocialista Forradalom után vetődött fel. A kezdeménye­zés Gorkij nevéhez fűződik. Azokban az években azonban a programnak csak egy ré­szét sikerült megvalósítani. A sorozat három ütemben való kiadása tíz évet vett igénybe (1967-től 1977-ig tar­tott). A kiadott könyvek pél­dányszáma meghaladja a 60 milliót. A sorozatban 3235 szerző 25 800 művét tették közre, többek között a világ 80 országából 2600 külföldi író műveit. A sorozatban a legkiválóbb világirodalmi alkotások je­lentek meg a középkortól a XX. századig bezárólag. Kü­lön kötetben jelentek meg az afrikai. latin-amerikai, kelet- és délkelet-ázsiai iro­dalom antológiái. Kiváló a sorozat tudomá­nyos színvonala. A köteteket értékes tudományos kom­mentárok egészítik ki, ame­lyeket a Szovjet Tudomá­nyos Akadémia mellett mű­ködő Gorkij Világirodalmi Intézet munkatársai, az Ál­lami Könyvkiadó Vállalat szakemberei, híres írók. tu­dósok, fordítók, művészek állítottak össze. Külön a sorozat számára újonnan lefordítottak több művet. Például első ízben ültették át oroszra, az ókori Kelet költészete és prózája, az India, Kína, Vietnam, Ja­pán klasszikus költészete, a középkori arab költészet kö­teteiben szereplő műveket, valamint a Parsifal című kö­zépkori német eposzt. Még soha nem jelent meg a Tá­vol-Kelet klasszikus prózája, A délszlávok dalai. A rene­szánsz európai költői című ki­adványokhoz hasonló antoló­gia. Új fordításban jelent meg Boccaccio Dekameron- ja, Vergilius Aeneasa és Mii- •ton Elveszett paradicsoma. Ami a szovjet irodalmat illeti, első ízben jelent meg a középkori orosz irodalom kötete (Izbornyik — kézira­tos kivonatgyűjtemény), va­lamint A Szovjetunió népei­nek hősi eposza című kétkö­tetes könyv. A sorozat könyveit körül­belül háromezer igen szép illusktráció díszíti. A képek között szovjet és külföldi mesterek klasszikus illuszt­rációval , valamint kortárs grafikusok munkáival is ta­lálkozunk. A lipcsei nemzet­közi könyvművészeti kiállítá­son a sorozat aranyérmet nyert A kétszáz kötetes sorozat kiadása a Szovjetunió kultu­rális életének egyik legfonto­sabb eseménye. Artner Margit rajza Dagesztáni népművészeti tárgyakból nyílt kiállítás a Szovjet Kultúra Házában, Buda­pesten. Végül is; Ki fedezte fel Amerikát? Amerikai tudósok egy cső. portja meg van győződve róla. hogy az amerikai kon­tinens felfedezői jóval Ko­lumbusz előtt a kelták vol­tak, akik ie. körülbelül 1700. ban telepedtek le New Eng- Iandben. Barry Fell, a Har- ward egyetem professzora a Castletownban tartott régé­szeti kongresszuson diákat mutatott be, amelyek kelta típusú barlanglakásokat és olyan, sziklába vésett jele­ket ábrázoltak, amelyek a tudós véleménye szerint a kelta írás ősi formájához hasonlatosak. Feli szerint a Kolumbusz előtti Amerikában már megfordultak líbiaiak, egyiptomiak és az ősi Kréta lakói. Madarak folyója Fehér Ferenc verseskönyve A vajdasági táj és ember üzenetét hozza a „madarak folyóján” Fehér Ferenc költészete. Az a líra, amely három évtizede izmosodó törzsöké immáron nemcsak a jugoszlá­viai magyar költészetnek, de az egész egyetemes magyar poézisnek is. Nem új a megállapítás, mégis ismétei.iük: ennek a lírának a Nagy László — Juhász Ferenc — Simon István nemzedéke teremtette új magyar költészet szférá­jában van a helye. Bizonyság volt erre már a Vasfű oly­annyira veretes versanyaga éppúgy, mint korábbi gyűjte­ményes kötetei, s ha némi fenntartás övezte netán az effajta dicsérő ítéletet, most a költő válogatta példásan szép verseskönyv mindenképp eloszlathat mindenféle ké­telyt. .. „Harminc év verseiből” lírájának legjavát válogatta össze Fehér Ferenc a Madarak folyója c. külsőre is impo­záns kötetében. Láthatóan úgy,, ahogy költői hitvallása, á dűlőutak népéhez kötődés szigorú, elkötelezettsége diktálta s a vajdasági lét, amely sajátos meghatározója a jugoszlá­viai magyar költészetnek több mint félszázada. Rendhagyó lírai önéletrajznak is felfogható, így ez a, szép könyv, hisz a költő ifjúságának kemény tónussal raj­zolt képei éppúgy ott vibrálnak lapjain, mint a földhöz- ragadtság gyötrelmeit klumpaként vonszoló szülök keser­vei, de bővizű forrás áradásával törnek fel a szocialista Jugoszláviában való lét optimizmust árasztó élményei is. Remekmívű képei nyomán a vajdasági táj elevenedik meg, Topolya és Csantavér, Kanizsa Kishegyes, Szivác és Feke- tics világa, hol „útszéli eperfák ballagnak velünk”; a szobából „Diószemű szerb lány / nagyapák morc fényképe közül / kíváncsian utánunk tekint”; télen a „hajnali de­rengésben” „hó kereng”, nyáron meg „Langyos zápor veri az utcapórt” s „felhők futnak át a falu fölött”. Aztán a tágabb haza képei következnek: Slavonski Brod és Zág­ráb, majd a „kőgombás temetők”, j,eszmélő vizek” Bosz­niája, hol századokon át „Hegyek hátán bocskoros gond ballagott”; aztán a tengerparti táj, meg Szlovénia képei: Kranjska gora, Ljubljana, Drobna, meg az Isonzo forrás­vidéke, mely földrészünk legnagyobb emberáldozatokat követelő csatáinak egyik színtere volt s a közép-európai emberi sors olyannyira tragikus példája az első világhá­ború éveiben... Egy szüntelen táguló, önnön rendszerének törvényei szerint épülő költői világ tárul elénk Fehér Ferenc új verseskönyvének lapjain, melynek az élmények intenzitá­sán s egy etem esérvényűségén túl a következetes műgond az egyik legfőbb erőssége. Feszes ritmusú sorai—strófái hagyomány és modernség mértéktartó s épp ezért vonzó ötvözetei, melyekben a népdal öröksége az egyik legmar­kánsabb szín, de legalább ennyire jelen van — alkotó elemként — a jugoszláv népek lírájának formakészlete is, mely lírának Fehér Ferenc az egyik legrangosabb tolmá- csolója napjainkban... A kötetet lapozván a „kiskirály” nyomába szegődünk s bejárjuk a költő megélte világ szomorú és derűsebb tá­jait, hol hajdan „Távol szekér porzott az úton”, „Pingalt szobák rózsái” takarták a vályogfalat, „Kicsi parasztlányok morzsolóba jártak”, s míg a cselédember ajtaját „hóvihar hordta be reggelre” s a „Cselédtűzhelyekben tehéntrágya égett”, „a kastélyterembe / izzó cserépkályha ontott mele­get.Aztán a hajdani „jobbágyok” mai „unokáinak” boldogabb világot építő, .felemelő élménysorában osztozunk a költővel, melyben múlt és jelen ötvöződik törvény szab­ta rend szerint. Ahogyan alábbi hatsorosa is példázza: Álltam a pokol tornácán s riadt gyerekszemcim kalácssütő anyám arcát keresték... Egy öreg vasönlő rám mosolygott s szívem ezer fokra hevítették a Martin-kemencék... LÖKÖS ISTVÁN Bar ta Lajos: ' mm Öten a hóban O t férfi ment a hóban, nagy csontjaikkal mintha erősek lettek volna. Hogy hús is volt-e a csontjaikon? Nem látszott, mert. rongyokba csomagolták magukat, azokat, zsákszövettel takarták, az egészet madzagokkal testük köré kötözték. Szalmába csomagolt lá­bukat is így hálózták körül. Min­denre eltökélten mentek az egyenes puszta földeken át a mindent be­borító fehér hóban. Csak rakták lábukat egymás elé: bal-jobb, bal­jobb, mintha a világ kezdete óta arra lettek volna elindítva, hogy a két lábukat egymás elé rakják: bal-jobb. bal-jobb. bal-jobb! A keményre fagyott hó nem volt mély, mint végtelen szőnyegen tudtak rajta a távoli égre meredő távoli jel felé menni. Nem törődtek a hó alá tűnt mezei és országutak- kai az ilyen utak a falvakat, az embereket szolgálják, ők pedig már semmit sem akartak falvaktól, em­berektől, a távoli égbe fúródó tá­völi jeltől akartak mindent. Gyár­nak a kéménye volt az! A Duna-Tisza közéről- .iöftek, ott gyárakban mint tanulatlan segéd­Száz éve, 1878. október 20-án született Barta Lajos, a magyar szocialista irodalom úttörő je­lentőségű alakja. Ebből az al­kalomból közöljük ezt a mun­kásságára jellemző novellát. munkások dolgoztak, de elfogyott minden munka, sokadmagukkal ki- tették őket a gyárból. Mondták akkor: — Ott a Duna túlsó tájain nagy sziklás hegy áll, ellátszik idáig. Kell, hogy bánya legyen a gyomrá­ban, rengeteg szőlőskert az aljá­ban, gyerünk oda megélni. Kérdezték azok, akik ott már ed­dig sem tudtak megélni: • — Miért jöttetek ide? — Mert élni akarunk. — Nem látjátok mink is bar­langokban lakunk a hegy aljában, és minden télen már a jövő eszten­dőnket adjuk el a nagygazdáknak. — Majd csak megleszünk ezen az egy nyáron, őszön. A zt hitték, még a telet is bir- '' ják, de nem bírták. Most további életüket mentek keresni a Dráván tűi a gyárban. Csak rakták a lábukat, bal-jobb, bal-jobb! Szél nem fújt, de a levegő állandó moz­gása rongyaikon át a testükbe ha­tolt, ettől mintha hideg vízben jártak volna. Gyomruk, agyuk szí­vük, tekintetük üres volt. De nem álltak meg: bal-jobb, bal-jobb, bal­jobb! Mondta aki elöl ment: — Bárcsak a pipám itt volna! Mondta aki utána ment: — Minek a pipa, ha nincs do­hányod ? Mondta a harmadik: — Mire jó a hiábavaló beszéd? A negyedik a sorban: — A beszéd is az erőt fogyasztja. Az ötödik: — Harmadnapja, hogy alig eszem valamit. És csak rakják a lábaikat, egy­más elé: bal-jobb, bal-jobb, bal­jobb! A távoli folyó felől, mintha föl­dön bolygó felhő volna, fehér köd kezd terjedezni, közeledni. Mondja az egyik: — Hogyan jutunk át a vízen? I^ondja egy másik: — Oda megyünk, hol csónakos át­kelés van. A harmadik: — De sötétig jár csak csónak, addig, kell, hogy odaérjünk! A. negyedik: — Ha -nem érünk, mind -ott fa­gyunk! Tempó! Tempó! Az ötödik csak magának: — Nem bírom ezt az iramot, kell, hogy kicsit megpihenjek! A hóba ül, hogy pihenjen. A másik négy csak megy tovább: bal-jobb, bal-jobb, bal-jobb! Üres puszta, kihalt síkság, sok befagyott kis patak, kopár fűzek, dermedt jegenyék. Hol vannak most a nyá­jas mezők, a szép virágok, a pillan­gók, madárdalok. Hol az áldott termékenység? Mindez mintha el­múlt volna mindörökre! Mi maradt meg a nagy életigéretből, melyre az ember születik? Tempó! Tempó! Bal-jobb, bal-jobb, bal-jobb! Mondta az egyik: — Éhes vagyok! Mondta a másik: — Nemkülönben! A harmadik: — Kár a tüdőt így koptatni! A negyedik csak magának: —Jaj, hosszú az út! Kell, hogy kicsit megpihenjek! És leül a jeges hóra. Azok hárman egyre mennek: tempó, tempó! Bal-jobb, bal-jobb, bal-jobb! A köd lassan fölfal mindent, ^ eget, földet, erdőséget nagy gyárkéményt nincs már cél­jel, már csak köd van. Mondta az egyik: — Ilyen ködben csónak nem jár- % hat a vízen. > Mondta a másik: — Ne törődj most semmi más- s sál! Tempó! Tempó! És csak mennek: Bal-jobb, bal- s jobb, bal-jobb! Mintha sose lenne ' vége. > A harmadik önmagának: £ — Jaj meghalok ! Kell, hogy ki- 1 csit pihenhessek ! < És leül, hogy megpihenjen. > Azok ketten tovább mennek, bal- > jobb, bal-jobb, bal-jobb! A köd őket is bekapja, nincs már > semmi a világon, csak a nagy köd, ? és a tempó: bal-jobb, bal-jobb! Ez ? maga a világ vége! < Mondja akkor a második: £ — Bolond vezér hol most a cél? > — Tempó! Tempó! Csak rajta, az ? orrunk után a folyóig. ? A második önmagának: > — Hogyha úgy sem bírom addig, < miért annyit gyalogolni? £ És csak leül, hogy meghaljon. ;> Már csak az egy rakja, rakja, ra- s kosgatja egymás elé a két lábát.. > mintha másért nem jött volna a-Ad- £ lágra: bal-jobb, bal-jobb, bal-jobb, > bal-jobb! ? És hátra szól: > — Hahó! Hahó! Merre vagytok? ? Ha az időt veszem számba, nem ? lehet a folyó messze. De csak hiszi, hogy hátra szólt, s mert nincs neki már ereje, se já- s rásra, se beszédre; | — Mi van velem? Fekete köd kö- > rülöttem? £ s elesett ■ ködben. a halálos némf

Next

/
Oldalképek
Tartalom