Népújság, 1971. szeptember (22. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-22 / 223. szám

KOSSUTH 8.18 Népdalok 9.00 Előadás József Attiláról 9.2© A denevér. Részi. 10.05 Nyitnikék 10.40 Mozart-versenyművek 11.20 Jegyzet 11.30 A Szabó család 12.20 Ki nyer ma? 12.30 Tánczene 18.15 Népdalok 13.45 Válaszolunk hallgatóink­nak 14.00 Zongoradarabok 14.15 Nőkről — nőknek 14.45 Operakettős 15.10 Az élő népdal 15.20 Iskolarádió 16.05 Zenésjáték részi . 16.25 Riport 16.45 Kóruspődium 17.20 A muzsikus válaszol 17.50 Ripoit 18.09 Kosztolányi: Esti Kornél. R.-vált. 20.00 szimf. hangverseny 21.30 Könnyűzene 22.20 A big band mesterei 23.10 Operarészl. o.io Filmzene PETŐFI 8.05 OperarészL 9.01 Beethoven és Bartók zenei öröksége 11.55 Néhány perc tudomány 12.00 Népdalokkal egész éven át 12.10 Fúvószene 12.28 Házunk tája 12.46 Áriák 13.03 Scarlatti-művek 13.20 Bécsben, Beethoven nyo­mában Kettőtől — hatig ... 18.10 Kis magyar néprajz 18.15 Holnap közvetítjük ... 18.40 A III. Duna-menti folklór- fesztivál 19.00 Pro Musica 19.35 Könnyűzene 20.25 Táncdalok 20.35 Visszhang 21.05 Bástyasétány 77. Operett 23.15 Verbunkosok MAGYAR 9.05 ITV 9.30 Rózsa Sándor S. rész 10.30 Bolgár tájakon 10.50 Világhírű dallamok 11.20 Telizsák 17.23 Hírek 17.30 Kukkantó 18.25 Az Országházból jelent­jük ... 19.15 Esti mese 19.30 Tv-híradó 20.00 A tenger titkai, 10. rész 20.50 Riportíilm a leningrádl bal ettf esztlválról 21.26 Szovjetunió—Észak- Irország labdarúgó EB 22.15 Tv-hlradó 22,25 Magyar tudósok POZSONYI 19.00 és 21.55 Tv-hiradó 19.40 Dalok 20.00 Cesar Springer. NDK tv-sorozat 5. rész 21.05 Dalműsor EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33.) Fél 4 és este 7 órakor A cár tisztje és a komisszár Ketten az elsők közül. Szinkronizált szovjet film. EGRI BRODY (Telefon: 14-07) Az előadások kezdete: fél 4. fél 6 és fél 8 órakor Szerelem Magyar film. EGRI KERT Este fél 7 órakor Egy fé-fl, aki tetszik nekem Színes francia film. GYÖNGYÖSI PUSKIN Van aki megteszi, van aki nem GYÖNGYÖSI SZABADSÁG A fekete zászlók városa GYÖNGYÖSI KERT Bye, bye Barbara HATVANI VÖRÖS CSILLAG Eper és vér HATVANI KOSSUTH Aranyé aber Pétervasára Síik a fény UGYER.ET Egerben: 19 órától csütörtök reggel 7 óráig, a aajcsy-Zsilinsz- ky utcai rendelőben. (Telefon: 11-10.) Rendelés gyermekek részé­re is. Gyöngyösön: 19 órától csütör­tök reggel 7 óráig, a Jókai utca «záin alatti rendelőben. (Te­jfel«: n-m. fiz őszi betakarítás és a vetés a fő feladat Ismét kombájn zúg a szi- halmi határban, a 3-as szá­mú út mellett. Az érett vö- rösheremag gyűlik a gép tar­tályában. A hatalmas tábla másik felén már feketéink a szántás. A termelőszövetke­zetben közel 2000 holdon már előkészítették a talajt az őszi gabona alá. Hason­líthatatlanul jobb minőség­ben, mint az előző esztendő­ben — mondja a szövetkezet főagronómusa. 800 holdon vannak és elvégezték az elő- csíráztatást. A műhelyekben is szorgos munka folyik, munkára készen állnak a vetőgépeik, boronák, simítok, hogy a vetési munka nagy hajrájában ne legyen fenn­akadás. A munkacsapatok most a dohányföldön dolgoznak. Telnek a dohány pajták, biz­tató a termés. A közös gazdaság vezető­sége elkészítette az őszi munkák tervét, s ebben szá­mítottak a községből eljáró ipari dolgozók segítségére is. Különösen a kukoricatörés­ben várják a segítséget. Már most elmondhatják a gazda­ság vezetői és tagjai, hogy az egész éven át végzett szorgos és gondos munká­nak meg lesz az eredmé­nye. A szövetkezet, úgy lát­szik, kiheverte a nehéz 1970- es esztendőt, s az összefogás új eredményéket hozott Joó Sándor Szihaiom Napirenden a közműveiés Füzesabony nagyközség tanácsának végrehajtó bi­zottsága a közművelődés helyzetéről tárgyalt Antal József, a tanács elnökének helyettese számolt be az itt folyó munkáról. Elmondot­ta, hogy a Járási Művelődési Központnak kiemelt feladata van a művelődéspolitikai munkában. Az intézmény az elmúlt hónapokban, sikere­sen tevékenykedett. Beszá­molt a járási könyvtár mun­kájáról is. A helyi könyvál­lomány 16 000 kötet, 1500 ol­vasót tartanak nyilván, ez a község lakosságának 21 szá­zaléka. Az elmúlt évben 40 ezer kötetet kölcsönöztek. Sajnos, a könyvtár sok gond­dal küzd, berendezése, a könyvállomány fejlesztése elmaradt a követelmények mögött. A végrehajtó bizottság megállapította, hogy a nagy­község lakói kulturális igé­nyeinek kielégítésében a jö­vőben is nagy feladat vár a művelődési központra. Szük­ségessé válik egy új műve­lődési centrum kialakítása. Elkészítik a község középtá­vú közművelődési fejlesztési tervét, az új művelődési ház, a könyvtár, az új filmszín­ház és koncertterem távla­tokban biztosítja majd a község kulturális igényeinek kielégítését. Császár István Füzesabony Fiatalok versenye Kiskörén Kétnapos versenyt rendez­tek Kiskörén a mezőgazda­ságban dolgozó fiatalok rész­vételével. A versenyen ter­melőszövetkezetekben és ál­lami gazdaságokban dolgo­zók vettek részt A kétna­pos versenyen a résztvevők bebizonyították, hogy jól is­merik a mezőgazdaságban folytatott tevékenységük szakmai fogásait. A füzes­abonyi járást a poroszlói és káli termelőszövetkezetek fiataljai képviseltek. össze­mérték tudásukat és gyakor­lati ismereteiket a mező- gazdasági gépek szerelésé­ben, a növényvédelemben, öntözésben, szántásban és hibaelhárításban, valamint különböző ügyességi sza­mokban. A verseny során "a zsűri és a nézők meggyőződ­hettek arról, hogy a fiatalok alapos ismeretekkel rendel­keznek. A jó teljesítmé­nyekért a füzesabonyi járás fiataljai egy első, két máso­dik és egy1 harmadik helye­zést szereztek. Varga Gyula _ Kai A Fővárosi Bíróság kedden hirdetett ítéletet Sz. Antal 18 éves foglalkozás nélküli fiatalkorú, budapesti lakos bűnügyében. A fiatalember az IBUSZ gépkocsitelepéről el akart lopni etgy autóbuszt, hogy azzal jogellenesen Kül­földre távozzék. Hogy tervét megvalósíthassa, a portást ököllel leütötte, az autóbuszt azonban nem sikerült kivin. Válasz a „Fancsali kancsalság” cimü cikkre „Vállalatunk megkapta a fenti címmel közölt cikket, s a leírtakkal kapcsolatban az alábbiakat hozzuk szíves tu­domásukra: Sokévi tapasztalat alapján hozta vállalatunk aizt a ren­delkezést, amelynek értel­mében a szemüvegrendelés átvételekor a teljes értéket kifizettetjük a ve /őlkkel, te­kintettel arra, hogy sokan a kifizetés ellenére is a bolt­ban felejtik szemüvegüket. Szükséges ez továbbá azért is, mert a szemüveget más nem használhatja, illetve sok megrendelőnk távol lakik szakboltunktól, s ilyen ese­tekben postán történik a kész szemüvegeik továbbítása. Megjegyezni kívánjuk, hogy az egyes különleges szem­üvegek egyedi legyártása több hetet vesz igénybe, s így előfordul — mint ahogy a cikk írója is írja —, hogy három hétre vállalják a szemüvegek elkészítését. Megjegyezzük, hogy ez nem­csak Egerben, és vidéki bolt­jainkban, hanem az üvegek jellegétől függően, Budapes­ten is gyakorlat. OFOTÉRT illetékeseinek aláírásai ★ Még csak annyi megjegy­zés kívánkozik a válasz alá — melyet köszönünk —, hogy a szerkesztőségnek is sokévi tapasztalata szemé­lyes és levélben írt pana­szok alapján, hogy a szem­üvegek, e nagyon fontos gyógyászati kellékek elké­szítése sokszor indokolatla­nul soká késik. S azt a pa­naszost, aki sem írni, sem olvasni, sem dolgozni nem tud szemüvege nélkül, a leg­kevésbé sem nyugtatják meg az objektív nehézségek. S amíg ezek lesznek, a pana­szok sem maradnak el és azok szóvátételére is szükség lesz. (A szerte. megj.) nie a telepről, helyette agy további gépkocsit sdkerült a telepről kivezetnie, azzal a Dunántúlon' hosszabb utat tett meg, majd Polgáréiban letartóztatták. A Fővárosi > Bíróság Sz. Antalt négyévi szabadság- vesztésire ítélte, s mintegy 38 000 forint kártérítésre kö­telezte. Autóbuszt akart lopni — négy évet kapott CSEREű ¥£REK Hadd tanuljon a gyerek könnyen, gyorsan és főként olcsón idegen nyelvet. Először a japán nyelvre gondoltunk, mert azt keve­sen beszélik, később a hát­só nyugat-indiaira szavaz­tunk, mert azt kevesen ér­tik, és így fel sem fog tűn­ni, ha a gyerek eleinte hi­bás kiejtéssel beszél. Végül mégis a német nyelvnél ma­radtunk. Hivatali főnököm sógorá­nak szomszédja révén, aki­nek féltestvére a vPnjliabo- ■úban leven'" ' ‘.a"-' ' itoda- j kir.n járt, tcí"':r is egy 1 levelezőpartnert a mi kit másodikos Pistikénknek. Ép­pen írni akartunk a címre, amikor megjött a javaslat: két hét nyaralás ott, két hét itt. Csak erre vártunk. Két hét a mi'kis Pistikénknek oda- kinn, idegen környezetben! Mire hazajönnek a kis ba­rátjával, perfektül fog be­szélni, de az is lehet, hogy németül is tud majd. Izgatottan vártuk szegény­kémet a repülőtéren. Jött is, kéz a kézben egy torzonborz huligánnal. A levelezőpart­ner tévedésből húsz évvel volt idősebb Pistikénknél, egyébként azonban nagyon jól megértették egymást. Eredetileg úgy terveztük, hogy a gyerekek majd Pis­tike 18 éves nővérkéjének szobájában alszanak. Ezt gyorsan megváltoztattuk az­zal, hogy majd az anyjuk al­szik a gyerekekkel. Hans- Joachim meg velem, a hit­vesi ágyban. Az első ölelkezésből zavar­tan bontakozott ki Hans- Joaehim. mintha keresne va­lamit. Gondoltam, talán va­lami nagy csomagot hozott, mert mi sem fukarkodtunk az ajándékkal. De nem. A barátnőjét kereste, mert úgy vélte, ahol ő elfér, ott a har- mf-e fni? kcr"''rí ’ n’’’: is Hit egv fél T;?r­mész,'*esen arra gondolt, hogy a másik fele az övé lesz. Modern emberek va­gyunk, gondolatban már át is rendeztem az alvast: a fia­talok a hálószobában, a gye­rekek az anyjukkal a kis szobában, én a konyhában. Ezután már csak a taxiba szálláskor volt baj, mert Tante Trude sehogyan sem fért be. Hogy ki ez a Trude? Ja! Hans-Joachim kereszt­mamája, aki nyugdíjas lé­vén, időmilliomos, és annyi­ra megszerette a mi kis Pis­tikénket, hogy nem tudott tőle elválni a schönefeldi repülőtéren. Villámgyors átrendezés: fe­leségem a konyhába, Tante Trude a gyerekekhez, Hans- Joachim és Helga a hálóba, én a fáspincébe. Az ember tegyen meg minden tőle tel­hetőt a gyerekéért! Hazafelé menet megálltunk az OTP előtt: kivettem a maradék pénzemet, az IBUSZ előtt: keltőről négyre emel­tem a helyfoglalást Almádi­ban. s az áldozatvállalók de­rűjével vártam a három hét elteltét. Mert Hans-Joachim még a repülőtéren tudomá­somra hozta, hogy csak há­rom hét múlva repülnek visz- sza. Sajnos, korábbi időpont­ra nem kaptak jegyet. Az első harminc perc a vártnál olcsóbban telt el. A kölcsönösség elve alapján, ekkor még nem kezdtük el a magyaros vendéglátási. De Gyémántból — briliáns Magyorországon három éve honosították meg az ipart gyémántcsiszolást. Azóta az Al ami Pénzverde bérmunkában is dolgozik a belga Dióra cégnek. A dél-afrikai gyémántból Pesten havonta 11—12 ezer, ékszer készítéséhez alkalmas briliánst csiszolnak. Képünkön: nagyítóval figyelik a gyémántot — csiszolás közben. szépen csiszolt briliáns — arany foglalatban. (MTI foto — Kunkovács László felvétele — KS) Mi van megírva a nagykönyvben? Ha a szólásmondásokat, szál­lóigéket ismertető, magyarázó könyveket lapozgatjuk, nem ta­láljuk nyomát egy széltében- hosszában hallható mondásnak, amely így hangzik: „Ahogy az a nagykönyvben meg van írva”. A szólás értelmezése tehát vi­lágos: az Illető dolog a legtöké­letesebb előírásoknak Is teljesen megfelel. Például lépten-nyomon aztán Pistike elmondta, hogy Hans-Joachim egyszer fize­tett neki egy kismálnát. No­sza, mi is asztalt foglaltunk a legelőkelőbb Night Club­ban. Pistike aszal is eldicse­kedett, hogy Hans-Joachim papírhajót csinált neki, ter­mészetesen mi is egész na­pos esztergom—visegrádi ha- jóutat iktattunk a program­ba. Pistike elmesélte, hogy egyszer leszökött a vendég­látók pincéjébe, így hát mi is kénytelenek voltunk két­napos aggteleki kirándulás­ra vinni vendégeinket, szi­gorúan betartva a kölcsö­nösség elvét. De, amikor Pistike ismét mesélni akart, akkora pofont kapott, hogy Tante Trude sírva fakadt. Balatonalmádiban jól érez­ték magukat a vendégek. 'Különösen azután, hogy ké­résükre Pistikét már a má­sodik napon hazahoztuk. Így viszonylag hamar eljött a búcsú pillanata, amelyről kicsit lekéstem, mert a zá­logházi becsüs sokáig bab­rált az órámmal. Volt nagy ölelkezés, fogadkozás, nyelvi nehézségünk viszont nem volt. Hans-Joachim már ki­tűnően beszélt magyarul. A kis Pistike viszont ennek fe­jében egészen felismerhető módon tudott egy német szót: Wiedersehen. Ezt azonban nem bírta ki­mondani, mert lopva mind­végig a torkán tartottam a kezemet. Miskolczi Miklós alkalmazza a sportnyetv Is: „Ügy vágta a felső bal sarokba a labdát, ahogy az a nagykönyv­ben meg van írva”. A szólás eredete azonban már kevésbé deríthető lel, éppen az írásos források hiányában. O. Nagy Gábor és Békés István Ide­vágó és egyébként Igen alapos munkál bizonyára azért nem foglalkoznak vele, mert ez a szólás nemrég került nyelvünk­be. (Persze, ez a nemrég ilyen vonatkozásban viszonylagos: annyit Jelent, hogy az évszáza­dos múltú szólásmondásokhoz képest ifjonc: néhány évtizedet számláló múltja van csupán.) A Nyelvtudományi Intézet kö­zönségszolgálata annyit minden­esetre tud róla, hogy hozzánk német nyelvterületről került át, és hogy ott sem tartozik a ré­giek közé a „Wie im Buche steht — ahogy a könyvben áll” —, hangzású mondás. Kis vál­tozással megtalálható az angol­ban Is és ott is csak egyszerű­en a könyvről van szó: In accor­dance with the book —, vagyis a könyvvel összhangban, egybe­hangzóan, hangzik a mondás an­gol megfelelője. A könyvből ml csináltunk „nagykönyvet”. Arra vonatkozóan, hogy miféle könyvről van szó, több véle­mény van. Általában a bibliát, vagy a Koránt sejtik mögötte, de természetesen nem vethető el az a feltételezés sem, hogy a francia forradalom Ideje után keletkezett mondás a Nagy En­ciklopédiát, az emberi tudás ál­talános tárházát példázhatja va­lamiféle olyan értelmezésben, ahogy Karinthy Frigyes terve­zett nagy enciklopédiájához el­képzelte: a szavak, a fogalmak alapvető értelmének tisztázása, Igazi értelmük megtisztítása a bele- és félremagyarázásoktól. Hogy az emberek között egy olyan egyetértés jöhessen létre, ahogy az a nagykönyvben meg van írva ... 1971. szeptember 22., szerda

Next

/
Oldalképek
Tartalom