Népújság, 1971. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1971-06-13 / 138. szám

tettem, lecsúsztatam a mar gasszárúcipőmbe. Boltosné nem találta meg. Sokáig gyanakodva figyeltem az osztálytársaimat, de soha nem tudtam meg, ki volt az, aki besúgott. Az ismétlők befogadtak maguk közé. Aztán megkaptam az első évi bizonyítványt. Minden jegy „kitűnő” volt. Kicsit szégyelltem. Az Értesítő Könyvecske fedőlapjának belső oldalán „Szükséges tudni valók”-at találtam: „Amelyik gyermek dohány­zik, vagy szeszes italt iszik, az nem halad a tanulásban és testileg elcsenevészese­dik, erőtlen, munkára képte­len lesz. Ez a két méreg oltja be leggyakrabban az emberekbe a tüdővész csírá­ját is, ami igen sok ember­nek ássa meg a sírját. Mert a tüdővész nagyon ragadós betegség és mindenki meg­kaphatja. Hazánkban 70 000 embert visz el ez a rette­netes betegség évenként.” Már egész tűrhetően ol­vastam. Volt otthon egy orvosi fel- világosító könyvünk, legszí­vesebben azt böngésztemj Hamarosan, ha kézbevettem, magától kinyílt egy oldal­nál, amelyen akt-fotók vol­tak: „Kislány” „Fiatal nő.” „Érett asszony.” Egy alkalommal szüleim­mel az állomásfőnokékhez mentünk. Éviké, a lányuk egy vagy két évvel volt fia­talabb nálam. Bebújtunk a (MAROSITS ISTVÁN rejasí PINTER TAMÁS: ABECE em engedték, hogy az új piros autót magammal vigyem. Augusztus 20-án volt a búcsú, ott kaptam és nagyon szerettem. Ha fel­húztam. zümmögve elindult az asztalon, de ahogy a si­ma asztallap széléhez ért, mindig megtorpant és visz- szafordult. Eldugtam a nagy ebédlőszekrény háta mögé, hogy az öcsém meg ne ta­lálja. A sötét matrózruhát kellett felvennem, mintha ünnep lenne. Fekete lakkal bevont háti táskám volt, ha szaladtam, zörgött benne minden. Nagyon sajtnáltam, hogy az autót nem vihettem magammal. — Mindenkinek kell isko­lába járnia — mondta az édesanyám. Rasovszky tanító úr ideg­beteg, durva ember volt A kemény, hosszú nádpálcát soha nem tette le a kezéből. Biztos voltam benne, hogy az ágyban is vele van. Ta­lán csak két hétig tanított Az utolsó, magasabb padban három ismétlő ült. — Nézzétek meg ezeket — mondta. Az ismétlők egy tejjé! magasabbak voltak nálunk, Néztem őket; — Ne akarjatok ilyenek lenrri — mondta a tanító. Hátratett kézzel, elcsavart nyakkal néztem Őket; vadak­nak látszottak és ellensége­seknek, Mezítláb ültek a padban, táskájuk kopott volt, rozoga, az olvasókönyv lapjai szétestek. Senkivel sem álltak szóba. Fekete táskámat hozzá­dörzsöltem a kavicsos föld­höz, hogy ne legyen annyira szégyenletesen új. — Néked meg kell mutat­nod... — mondta az édes­apám. Az alsófalusiak külön ül­tek. Szalonnát és kolbászt ettek. Klottgatyában vagy kordbársony nadrágban jár­tak az iskolába. Én leg­gyakrabban zsíros kenyeret, almát vittem magammal; A fényesre kopott matrózruhát hordtam. Az alsófalusiak sváb gyerekek voltak. Nem szerettem a svábokat. Nem értettem, mit beszélnék. — Vizezik a tejet ■— mondta a szomszédunk. Egyszer Boltos tanító néni megkérdezte, ki tud énekel­ni valamit. Jelentkeztem: „Én és a kisöcsém, fü­tyülünk a nőkre az idén...” Ezzel otthon, társaságban mindig sikerem volt. Boltos­né nem pofozott meg. Kicsit rángatózott a szája széle, vártam, hogy most, na most megüt. De nem nyúlt hoz­zám. Jóban volt a szüleim­mel. Ha megkérdezték, mi aka­rok lenni, azt mondtam, nő­gyógyász. Már dohányoztam. A tra­fik közel volt az iskolá­hoz, a templom közelében, a jegyző háza mellett. Vaszari Pirinek hívtuk a trafikos- nőt; Fonnyadt, száraz vén­lány volt, barna ujjai vé­kony szivarokhoz hasonlítot­tak, Tízpercben elszaladtam Vaszari Pirihez, vettem két darab félfilléres Hunnia ci­garettát és gyufát. A leve-" les gyufa felet egy fillérért adták. A vécében szívtam a cigarettát, nem hittem vol­na, hogy valaki besúg. Azt mondták, a tanító néni hi­vat. A megmaradt Hunniát és a gyufát a zoknim alá fäMwüm 1 mt. jüäufl a* vasárnap háromrészes hálószobái tü­kör mögé, végigsimogattam és megcsókoltam az arcát. Nevettek rajtam. Határozot­tan tudtam, hogy komoly dolgot csinálok és dühös voltam, hogy nevetnek. — A paráználkodás halá­los bűn — mondta az espe­res úr, aki a hittant tanítot­ta; Az első áldozásra készül­tünk. — Aki nem vallja be minden bűnét, annak vér folyik ki a száján, ha a szent ostyát átveszi «— mondta a tanítónő. Kis papínszeletre írtam fel a bűneimet, nedves, nyirkos volt a tenyerem, fáztam a gyóntatófülkében. A csókról elfeledkeztem. Csak akkor jutott eszembe, amikor ott térdeltem az ol­tár előtt és megláttam a pap A riport a publicisztika ab­szolút jogosult, nélkülözhe­tetlen formája, Valódi csú­csain az általánost és a kü­lönöst, a szükségszerűt és a véletlent speciális céljainak megfelelően — helyesen kap­csolja össze. Hiszen a jó ri­port nem éri be a tényék egyszerű közlésével; fejtege­tései mindig összefüggéseket eredményeznék, okokat tár­nak fel, következtetéseket váltanak ki (ezért nyújt a materialista dialektika mint világnézeti alap a riport szá­mára is olyan lehetőségeket, amilyenekkel polgári ala­pon állva nem rendelkezhet). De a tényeket és összefüg­géseiket, tehát a különöst és az általánost, az egyénit és a tipikust, a véletlent és a szükségszerűt is elvileg más­ként kapcsolja össze, mintáz ábrázoló művészet. A tényt, az egyéni esetet a jó riport tel­jesen érzékletesen és átélhető- en, konkrétan és induviduá- lásan fejti ki, sőt olykor áb­rázolja is. Ez a kifejtett, • A nagy marxista filo­zófus elhunyta alkalmá­val közöljük a „Riport vagy ábrázolás” c. tanul­mányának részletét. Élet­műve — mint a közölt Írás­ból kitűnik —, a hírlapi műfajok problematikájá­nak is mélyére hatolt. kezében az ostyát. Azóta sem féltem úgy. Az első áldozá­son egyébként semmi külö­nös nem történt. Molnár Sándor tanított az­után. Fiatal, szőke ember. Szerettük. Négyen feleltünk egyszerre földrajzból. Egy a szöveget mondta, a másik mutatta a térképen, a har­madik a táblára rajzolt, a negyedik a fakeretes terep­asztalon „építette fel” a tá­jat, homokból. Ha ide kerül­tem, a hegyek mindig túl magasra sikerülték. Molnár Sándor volt az első igazi tanítóm. Értette a játékainkat, értett minket. Hazafelé menet rendsze­rint a csúzlival szórakoztam. Mindig volt csúzlim. Nagyon éltettem a dolgot: tíz Lövés közül hét biztosan talált. A Fő úton mentünk. Csicsur úr motorszerelő műhelye mellett, az olajos hulladék­ban keresgéltünk. Egy zacs­kóra való fényes csapágy­golyót gyűjtöttem össze. Mákkor csúszkálva jöttünk végig a Kis-Duna jegén, az iskolától az állomásig. A tintásüvegem eltörött, már későre járt, a Fő úton ki­gyulladtok a lámpák. Édes­anyám százszor leíratta ve­lem: „Járt utat a járatlanért el ne hagyd!” A tanítómmal kellett aláíratnom. Egész nap betegen ültem a padiban, szégyelltem oda­menni hozzá. Csak az utolsó óra után, amikor már senki sem volt a teremben, akkor vittem oda a füzetek — Járatlan út? — kér­dezte hümmögve. — Nem mondott mást. Aláírta. Kántortanltó volt, egy di­ákja temetésén agyhártya­gyulladást kapott és meg­halt Akkor sírtam először ví­gasztalhatatlanul. — Nekem is kell majd is­kolába járni? —kérdezte va­lamelyik nap hároméves fiam. — Igen — feleltem. — Mindenkinek kell iskolába járnia. LUKÁCS GYÖRGY: Mi a riport? esetleg ábrázolt egyedi eset azonban csak példázza, il­lusztrálja a többé-kevesbé tudományosan, de minden­képpen fogalmilag kifejtett, bizonyított (statisztikailag alátámasztott), értelmi okok­kal motivált általános össze­függést. A riport ugyanis csak arról akarja ésszerűen meggyőzni olvasóit, hogy he­lyes következtetéseket vont le a tényekből. A riport érzéseinkre apel­lál, amikor a tényeket áb­rázolja, és akkor is, amikor következtetéseiben cselekvés­re szólít féL De ezt intenzív, ésszerű meggyőző érvek se­gítségével teszi. Ebben a te­kintetben tehát, mint a pub­licisztika általában túlnyo­mórészt a tudomány módsze­reivel dolgozik. A tudo­mányos és művészi módsze­rek ilyen megkülönbözteté­sének semmi köze sincs az értelem és érzelem (és él­mény stb.), mai modem (de- kadens-pcCgáii) mechanikus szétválasztásához. Mindkettő egyaránt apellál az értelem­re és az érzelemre; így hát mindkettő cselekvésre szólít fel. De a különböző céloknak és feladatoknak megfelelőéin különböző módszerekkel te­szik ezt, és nekünk éppen az eszközöknek ezt a különbö­zőségét kell megvizsgálnunk. Minél jobb egy riport, vagyis minél alaposabb és átfogóbb tanulmányokon nyugszik, minél nagyobb és jobban megmunkált tény- komplexumot fog át, minél szemléletesebben ábrázolja „példáit”, annál nyilvánva­lóbb, hogy a felhozott pél­dák kizárólag csalt példáz­zák, csalt illusztrálják a meg­ismert és kifejtett összefüg­géseket; annál inkább ki lehet cserélni őket más példákkal, amelyeket a riport szerzője a tények, példák és illuszt­rációs esetek nagy arzenál­jában megfigyelt, összegyűj­tött és rendszerezett. Termé­szetesen, tipikus eseteknek kell lenniük, hogy az össze­függéseiket, a belőlük levont következtetéseket helyesen támasszák alá és világítsák meg. De ez a tipikussás el­vileg különbözik az ábrázolt, ANDRE PICOTT és MAURICE ROLAND: A láng visszacsap A legtöbb külvárosi lakó­nak a pokol minden hétfőn reggel 7 órakor kezdődik és péntek estig tart. Akkor aztán jön a nagy hétvégi békesség és boldogság, ame­lyet annyira vártak, s olyan drágán vásároltok meg. A kert, a kugli, egy kedves kis asszony, aki minden kí­vánságát teljesíti. Egyszó­val ilyenkor az ember a hetedik mennyországban ér­zi magát Gerard Dumon- telnél ez teljesen fordítva volt. Neki a hétvégét fele­sége, Paulette zsarnokságai és követelései jelentették. „Hallottad mit mondtam, vedd le a nyakkendődet és menj átöltözni, csak nem akarod a melegvizcsapot az új ruhádban javítani!” „Ar­mand bácsi meghívott ben­nünket egy kávéra, pró­bálj meg kedves lenni és ne beszélj a politikáról.” Pau- lette-et természetellenes zsu­goriság jellemezte. „Ne szívj többet egy cigarettá­nál délután. Egy csomag­gal legalább egy hétre elég­nek kellene lennie.”„Csak nem akarsz még egy üveg bort megkezdeni ? Megint drá­gább lett.” „Hogy egy új inget vegyek neked? Meg­bolondultál? Inkább kicse­rélem a nyakát.” Szerencsé­re ezek a pokoli képek hét­főre eltűntek, amikor át­engedte magát Nadine bájos varázsának. Nadine volt a kimondhatatlan na­pi és majdnem hivatalos boldogság, amióta titkárnője lett. Persze az egész komé­diát Paulette eszelte ki. O mondta ugyanis, hogy ma­napság nem elégedhet meg egy vezető állású ember azzal, amit elért. Ha fejlőd­ni alkar, akkor képeznie kell magát és esti iskolákat láto­gatnia. így hát nem volt Paulette-nak semmi ellen­vetése, hogy Gérard az estét nem otthon töltötte. Persze fogalma sem volt arról, hogy ez a továbbképzés Nadine karjaiban történik. Ott aztán elrohantak az órák, amelyek arannyal vol­tak átszőve és szenvedélyes magyarázkodásokkal, me­lyeket Nadine egy kis kese­rűséggel fogott fel. „Ne be­szélj nekem a jövőről, a te jövőd Paulette. Sohasem mersz elválni tőle. Hallot­tál te már egyáltalán a vá­a költői tipikusságtól. Az áb­rázolásban az egyénnek, az egyéni sorsnak mint olyan­nak kell tipikusnak látsza­nia, vagyis az ábrázolásnak az osztályszerű vonásokat mint egyénieket kell tartal­maznia. A költői ábrázolás konkrét összessége csak olyan egyéneket és egyéni sorsokat visel el, amelyek eleven kölcsönhatásukban megvilágítják, kiegészítik, beteljesítik, érthetővé teszik egymást, amelyek egyéni összekapcsolódása tipikussá teszi az egészet. A riportban viszont az egyéni eset csak azoknak az összefüggéseknek a fogalmi összegezésében és magyarázatában lesz való­ban és tökéletesen tipikus, amelyek illusztrációjára hi­vatott, legyen bár ez a fo­galmi összegezés mégoly szűkszavú, vagy tudatosan takarékos. A riportnak mint a valóság minden fogalmi (tudományos) reprodukciójá­nak a konkrétságát csak az okok és összegezések fogalmi feltárása és kifejtése telje­sítheti be. A riportra (és ál­talában a publicisztikára) is érvényes, amit Engels a tu­dományos módszerről mond: „A mozgás alakváltozásának általános törvénye sokkal konkrétabb. mint minden egyes „konkrét” példaia.” iásrói? Nem, nem igaz? Az egész világot feicukkohiá ellenem. Legyünk megelé­gedve azzal, amit a jelen nyújt.” Ezen a napon meg nem is gondolta a boldogtalan, hogy mit eszelt ki a felesé­ge. „Most, hogy Armand bá­csi meghalt, én vagyok a 60 hektár föld örököse. Mi­helyt elmúlik a nyár, Péri- gord-ba költözünk. Üj állást keresel magadnak.” „De...” Semmi de. Eleget beszéltünk, hallgass.” Ebben a pillanatban ju­tott eszébe a gyilkosság gondolata, ami aztán nem hagyta nyugtom. „Az egyet­lenlehetőség, hogy lerázzam a feleségem. Akkor aztán Na­dine az enyém lesz és a 60 hektár is.” Igen, de szerelnie nem vállalta, hogy legszebb éveit a börtönben töltse. Álmatlan éjszakák után, melyeken hiába törte a fe­jét, hogyan tudná Paulette 70 kilóját eltávolítani, fel­adta a reményt, s átadta magát a sorsnak. És a sors egy csodálatos szombat dél­után vált ismeretessé. Pünkösd volt, mindenki vi­dékre utazott. Mindenki, ki­véve Paulette-et, aki úgy gondolta, hogy a szabadság az túl drága dolog, úgy is lehet ünnepelni, ha otthon rendet csinálunk, főleg, ha a férj is segít. „Vedd fel a kötényedet és menj a pincé­be rendet csinálni.” „Meg­engeded, hogy a kis rádiót magammal vigyem?” „Vi­gyél, amit akarsz, csak siess! Az a fontos, hogy estére mindennel kész légy.” „Rendben van, kedves.” A pincében bekapcsolta a rá­diót. Éppen rendkívüli hí­reket mondtak. „A nagyáru­ház, Les Galeries Centrales tüzet fogott. A tűz percről percre nagyobb lesz. Ripor­tereink mindenütt ott van­nak.” Ez egy lidércálom — gondolta Gérard. Ismét megszólalt a rádió: „Több elégett hullát vettek ki a tűzből. Azonosításuk nagyon nehéz lesz, vagy egyáltalán lehetetlen.” Ez a kis mon­dat meghatározott mindent. Fél ötkor Gérard ismét a konyhában volt. „Borzasztó — mondta — a Galeries tűzben áll. Legalább húsz halott van már”. „Na de ilyet! Ha meggondolom, hogy én is ott lehetnék. Egyáltalában, tisztában vagy vele, milyen dolog lenne, ha nem tudnák azonosítani a hullámat?” Jobban mint gondolod, vélte Gérard és megszorította az asszony torkát. Azután kiválasztott a kertben egy elhagyott zugot és fütyörészve gödröt ásott. Egy órával később Paulette két láb mélységben feküdt a földben. Még az éjszaka felhívta a rendőrsé­get: „Halló, a Galeries Cent­rales tűzesetről van szó. Magamon kívül vagyok. Fe­leségem délután oda ment és azóta sem jött vissza. Az jutott eszembe... Bocsánat? Igen az én nevem... Kibe­tűzte a nevét, megadta a elmét és a telefonszámát. Miután letette a kagylót, kitört belőle a megkönyeb- bülés sóhaja, s az egész ügyet egy dupla whiskyvel summázta. A rendőrfelügyelő meg­vakarta a tarkóját, s az ins­pektorok csoportjához for­dult: „Most egy Gérard Dumontel-ről van szó. Ez á tizenkettedik hívás, amit egy óra alatt feljegyeztünk. Mindegyik nős ember, min­degyikük egy külvárosi vil­lában lakik... Fiúk, min da® ilyen kertet alaposan átW sültök. Tíz az egyhez, ho§3 sok frissen felásott földH fostok találni.” (Fordította: Steiner Katimf

Next

/
Oldalképek
Tartalom