Népújság, 1970. szeptember (21. évfolyam, 204-229. szám)
1970-09-11 / 213. szám
Rtítí& KOSSUTH 1.20 Operarészl. 9.00 A tenger veszélyei 9.10 Régi melódiák 10.05 Berlioz: Fantasztikus szimf. 11.00 A bolgár kultúra hete 11.35 Édes anyanyelvűnk 11.40 Hándel-müvek 12.20 Ki nyer ma? 12.1 j Tánczene 13.15 Népi zene 13.45 Világgazdasági figyelő 14.00 Róka Móka Bábszínháza 14.25 Angliai útibeszámoló 15.10 Sáncalja 15.30 A bolgár kultúra hete 10.05 Háztüznézőben 17.20 Vivaldi-művek 17.55 Ifjúsági világkonferencia New Yorkban 10.10 Nóta- és népdalest 19.35 Hadjáratok este nyolcig. R.-játék 20.20 Rátonyi Róbert zenés filmet ismertet 21.40 Láttuk, hallottuk 22.10 Az elnöki géppel Afrikában, V. 22.20 Magnósok, figyelem! 23.05 Riport 23.15 Szimf. zene 0.10 Filmzene PETŐFI 8.05 Fúvószene 8.20 Könnyűzene 9.00 Ezeregy délelőtt 9.40 Óvodások műsora 12.00 Zenekari muzsika 12.45 Turisták, figyelem! 13.05 Kamarazene Mindenki kedvére kettőtől — hatig . .. 18.10 Schubert-dalok 18.24 Gazdasági magazin 18.54 Muszorgszkij: Hovanscsina ötfelv. opera. 23.15 Nóták MAGYAR 8.05 ITV 17.23 Kétszáz ‘éves a lottó. Közv. a jubileumi lottóhúzásról. 18.05 Hírek 18.10 Írók, könyvek, kritikusok... 18.30 Közv. az úszó EB-ről 19.25 Esti mese 19.30: Francis-filmsorozat 20.00 Tv-híradó '•1-20.-20 Levelek Margitnak (Tyrfilm) 21.30 Zenei Figyelő 22.10 Tv-híradó. 2. kiadás 22.30 Szovjetunió—Olaszország vízilabda-mérkőzés közvetítése Barcelonából. POZSONYI 9.30 Kegyetlen szerelem (Szlovák film.) 15.00 Lóverseny 17.25 A világ a fümobjektívon keresztül 17.55 Kincsessziget. Filmsorozat. 19.00 és 21.35 Tv-híradó 21.50 Farkasok közt védtelen. Sorozat. 3. rész. i eh**» i EGRI VÖRÖS CSILLAG: (Telefon: 22-33) Az előadások kezdete: fél 4, és fél 6 órakor Vietnam amerikai szemmel Amerikai riportfilm Csak este 8 órakor: Tanár úrnak szeretettel Színes angol film EGRI BRÓDY: (Telefon: 14-07) Az előadások kezdete: fél 6 és 8 órakor. Ha. hallod a harangokat Színes jugoszláv film EGRI KERT: Az előadások kezdete: 7 órakor. Hekus és azok a hölgyek Színes francia, film GYÖNGYÖSI PUSKIN: Egy nő a diplomaták asztalánál GYÖNGYÖSI SZABADSÁG: Vietnam amerikai szemmel GYÖNGYÖSI KERT: Varászló HATVANI KOSSUTH: Ismeretlen lány HEVES: Vietnam amerikai szemmel FÜZESABONY: Emir kincse PÉTERVÁSÁRA: Szent Péter hadművelet om ÜGYELET Egerben: 19 órától szombat reggel 7 óráig a Bajcsy-Zsilinszky utca- rendelőben. (Telefon: 11-10.) Ken - gyermekek részére is. Gyöngyösön: 19 órától szombat reggel 7 óráig a Jókai utca 41. ssáfn alatti rendelőben. (Telefon: Filmek mosása, szárítása Az előhívott és fixált (állandósított) filmet mosni és szárítani kell. Bármennyire is egyszerűnek látszik ez a kérdés, sok hibát követhetünk el e műveletek során. A mosás annyit jelent, hogy tálban hívott filmet ötször váltott vízben, legalább egy félóráig áztatnunk kell. A víz váltása előtt néhányszor áthúzzuk benne a mosás alatt álló filmet vagy filmeket. Jó minőségű ivó- vagy esővíz megfelel a célnak. Vigyázzunk arra, hogy a víz hőmérséklete megközelítőleg azonos legyen a fixír- oldat hőmérsékletével, ha az emulzió cserepesedését el akarjuk kerülni. Annál is inkább, mert ezen a hibán semmi módon sem tudunk többé javítani. Az átázott emulzió rendkívül kényes minden külső behatásra. Kezeljük a legnagyobb óvatossággal, nehogy megsértsük. Leghelyesebb a mosást olyan edényben végezni, amelyben a filmet kényelmesen tudjuk húzogatni. Mindig annyi vizet öntsünk az élére állított, összetekert filmre, hogy azt jól ellepje. Tankhívés esetén a fixír oldatot kiöntjük a tankból í helyébe vizet öntünk, vagy csap alá tesszük és hagyjuk a vizet állandóan beömleni a felső beömtő nyíláson. Ajánlatos az orsót, a rátekert filmmel, 2—3 percenként erélyes mozdulattal megper getni, hogy a kioldott iónok eltávolodjanak a filmtől és a vízzel együtt elhagyják az edényt. A mosóvízből kivett filmet egy zsinórra erősített csipeszhez fogjuk meg és lógni hagyjuk. Alsó végére is tegyünk csipeszt, ami kifeszítve fogja azt tartani. Elengedhetetlen ez az egyenletes száradás érdekében. Kiakasztás előtt húzzuk át filmünket néhányszor ecetsavas vízben, hogy mészfoltok ne maradjanak a film hátoldalán. Különösen akkor jelentkezik ez, ha meszes volt a mosóvíz. Kisfilmen legtöbbször még ez sem segít. Legbiztosabb módszer a film hátoldalát, kiakasztás után, nedves szarvasfoőrrel néhányszor jól áttörölni. Szárításra pormentes helyiség alkalmas, ha nem akarjuk, hogy a pozitív kép tele legyen apró, fehér pontokkal és egyéb fehér foltocskákkal, ami a levegőben lebegő porszemek és egyéb szennyeződések következménye. Ezek ugyanis beleragadnak a nedves emulzióba. Ne legyen túl meleg sem a helyiség, mert a gyors száradás durvítja a film szem- csézetét. Megfelel egy pormentes kamra, vagy fűtetlen fürdőszoba. Körmendi Károly Demeter Istvánná, Szilvásvárad: Panasszal fordulhat a biztosító határozata ellen az Állami Biztosító panaszirodájához. Címük: Budapest, IX. kér., Üllői u. 1. Másik panaszával forduljon közvetlenül a megyei rendőr-főkapitánysághoz. M. Kálmán, Eger: Olyan ügyekkel. amelyben már bírósági eljárás folyik, nem áll módunkban foglalkozni. A bíróság ítélete ugyanis kötelező érvényű lesz mind a két félre nézve, ettől eltérő javaslatot mi sem adhatunk. A fellebbezési lehetőségre az ítéletben is felhívják majd a figyelmét. Hudák Zsuzsa, Hatvan: A beszámoló sajnos elkésve érkezett, s így nem tudtuk lapunkban közölni. Barta Sándor, Hatvan: Panaszát kivizsgáltatjuk, s kivizsgálás eredményéről levélben tájékoztatjuk. Németh Sándor, Eger: Panaszának kivizsgálására felkérjük az AKÖV illetékes vezetőit, s a kivizsgálás eredményét levélben közöljük. Kérjük szíves türelmét. „Mama” jeligére, Bélapátfalva: Kérésével a bírósághoz kell fordulnia, s kérnie kell ismét annak megállapítását, mennyi gyerektartást köteles fizetni. Azok után a gyermekek után, akik már önálló keresettel rendelkeznek, természetesen nem kell fizetnie. A bíróság a körülményeket újra mérlegelve állapítja meg, hogy kötelezhe- tő-e még gyermektartás fizetésére, tekintette arra, hogy a gyermekeket megosztották. Besenyei Kálmán, Heves: Panaszát kivizsgáltatjuk a központ illetékeseivel, s a kivizsgálás eredményéről tájékoztatjuk. Sajnos nagyon sok hasonló panasz érkezett mostanában a tüzelőellátással kapcsolatban, ezért külön is felkeressük a TÜZÉP-igazgatóságot. „Aktíva” jeligére, Gyöngyös: A Munka Törvénykönyvében meghatározott védelem nem csupán a szakszervezeti bizottság tagjaira vonatkozik. A szak- szervezeti alapszervezetekben választott számvizsgáló bizottság tagjaira és póttagjaira is vonatkozik a rendelet, hiszen ná- luk is fennállnak azok az okok, amelyek alapján a szakszerve- zeti bizottság tagjai védelmet bizottllo' Teh.át a számvizsgáló bizottság tagjainak is csak a közvetlen felsőbb szakszervezeti szerv hozzájárulásával lehet felmondással megszüntetni a munkaviszonyát. Tárna ti az ázsiai kolera O7? I.»IZRAEL J.»JOftOAN!A L. = LIBANON SZ.* SZÍRIA SZ.-A.-SZAÚD-ARÁBIA S "! •1 L'KO?EA /&70 I v ' V\ 1 I v ( PAKISZTÁN L A> 7*2 kiindulási) Az Ázsiában évezredek óta pusztító kolera csak másfél évszázaddal ezelőtt vált ismertté Európában. Ekkor viszont egymást követték a járvány hullámok, százezer számra szedték áldozataikat. Az utóbbi fél évszázad óta a kór úgyszólván kiveszett Európából, most azonban ismét fenyeget. Augusztus elején érkezett a hír, hogy Asztrahánban, a Volga deltájában felütötte a fejét a kolera. A szovjet hatóságok nyomban jelentették a súlyos fertőző betegség megjelenését a Géniben székelő Egészségügyi Világszervezetnek, egyben azonnal elrendelték a vesztegzárt, megszigorították az ellenőrzést a Kaszpi-tenger és a Fekete-tenger kikötőiben. Laboratóriumban elkülönítették és kimutatták az El Tor típusú baktériumokat. (A kór a Szinai-félszigeten, a Szuezi-öböl mentén fekvő EJ Tor városkáról kapta nevét, ahol a franciák a múlt század elején vasztegzárt rendeltek el a Mekkából érkező zarándokok , ellenőrzé- ’sére.) A lakosságnak és egyben a turistáknak is megtiltották a fekete-tengeri nyaralóhelyek látogatását, és a tilalmat kiterjesztették a Volga-vidékére és az Azo- vi-tenger környékére. Több millió embert beoltottak a fertőzés ellen. A gyors intézkedéseknek volt köszönhető, hogy a betegség terjedését sikerült megállítani és súlyosabb esetekről sem érkeztek jelentések. Augusztus folyamán aztán nap mint nap jelentették a hírügynökségek Ázsia különböző országaiból a kolera jelentkezését. Augusztus 12-én a dél-koreai hatóságok arról értesítették a fenti egészségügyi központot, hogy az ország keleti vidékén, Csangjong faluban kolerajárvány tört ki. Kiderült azonban az is, hogy ezt megelőzően az ország nyugati partvidékén már volt fertőzés, sőt 125 haláleset is történt. Augusztus 14-én jelentették, hogy a járvány Dél-Korea más területein is jelentkezett. Indiából tudatták, hogy Assam államban negyvenha- tan pusztultak el kolerában az árvíz idején. Pakisztánban hivatalosan is megerősítették, hogy a keleti országrészben mintegy száz haláleset történt az utóbbi hetekben kolerafertőzés következtében. A közel-keleti Szíriából három halálesetet jelentettek. Libanonból négy halálesetről jött hír, valamint arról, hogy egy Beiruttól délre fekvő faluban tizenöt koleragyanús megbetegedés történt. Izraelben augusztus 20-án három koleragyanús megbetegedést jelentettek be. Augusztus 26-án már tizenegy kóresetről érkezett hír. A líbiai egészségügyi minisztérium augusztus 18-án hivatalosan közölte, hogy az ország nyugati részében szórványos kolerafertőzést állapítottak meg és elrendelték a lakosság beoltását. Guinea augusztus 20-án értesítette az Egészségügyi Világszervezetet, hogy Co- nakryban 230 beteget kezelnek veszélyes hasmenés kórtüneteivel, azonban a megbetegedések kórokozóját eddig nem tudták azonosítani. A fertőzöttek közül huszonheten meghaltak. Az eddigi hírekből nyilvánvaló, hogy a kolera vib- riói ismét útnak keltek Ázsiából, befészkelődtek a közel-keleti országokba és bevonultak már a fekete Afrikába is. —TERRA— Kitűnő termőföld — a homok alatt A magyar erdészeti kutatók érdekes módszerrel egyre nagyobb területeken hasznosítják . azt az értékes termőtalajréteget, amely tulajdonképpen nincs is — azaz van, de a homokrétegtől eltakarva. A Duna—Tisza közén nagyon sok ilyen gyenge mezőgazdasági terület van. Legtöbbje alig adja meg a holdanként! hárommázsás rozstermést. Nem is érdemes rajta gabonával vesződni. Ezeknek a homoktairodalmi vita Viszontválasz —- C. B.-nek Bár az embernek a mai irodalmi közélet áldatlan viszonyai között a legváratlanabb meglepetésekre is fel kell készülnie, bevallom, mégis megdöbbentett C. B. minősíthetetlen reagálása az Irodalmi Közlöny legújabb számában megjelent tanulmányomra. Pontosabban: C. B. nem is e szerény dolgozat elvi, tartalmi kérdéseivel polemizál a Világművészet hasábjain, semmi érdemi mondanivalója nincsen, hanem gátlástalanul beleköt egyetlenegy másodlagos kitételembe. Olyan mondatba, amely csak laza szállal kötődik az egész problémakörhöz. Ű mégis ehhez, kizárólag ehhez fűz indulatos és személyeskedő reflexiókat. Lássuk hát a medvét. Azazhogy mielőtt a medvére rátérnék, hadd emlékeztessem az olvasót, miszerint szóban forgó tanulmányom címe: „Balassi Bálint hányatott élete és első műfordítása'’. Ennek megfelelően egy német vallásos elmélkedés, a „Beteg telkeknek való füves kertecske” magyarra való átültetésének műhelygondjairól szól főképpen. Csak. ahol arról beszélek, hogy Balassinak atyja felség- árulást pőre miatt Lengyel- országba kellett menekülnie, ott szerepel az a bizonyos, mellékesen odavetett mondat: „Amilyen jó költő volt Balassi Bálint a magyar reneszánsz idején, olyan csapnivaló fűzfapoéta C. B. napjainkban s emellett késedelmesen fizeti a szakszervezeti tagsági díjat is”. Vettem magamruak a fáradságot, megszámoltam, huszonnégy szó az egész. Ügy, hogy a „C.”-t és a „B.”-t is Bálintban a magyar nyelvű világi líra tulajdonképpeni megteremtőjét üdvözölhetjük! Számít is nála, hogy Balassi élete bujdosással, nyomorúsággal volt teli, hogy szerencsétlen házasságot kötött Dobó Krisztinával, hogy emésztő szerelem fűzte Losoncai Annához! Ahelyett, hogy e lényeges kérdésekhez szólna, amelyek a végvári költő egész munkásságára rányomták bélyegüket. C. B. önmagu állítólagos megrágalmaztatásáról kiabál, vélt sérelmei felett nyafog, a tudományos objektivitásnak még a látszatára sem ügyelve, folyvást csak a maga személyét tolja az előtérbe, ráadásul még e sorok íróját is megvádolja azzal, külön szónak tekintettem. Két tucat szó egy másfél íves tanulmányból. Es C. B. mindössze ezt a mondatot ragadja ki, felesleges buzgalommal ezt járja körül százszor is, ezt elemzi fenekedve, ezt helyezi cikke középpontjába! Mit neki, hog.il Balassi hogy talált gyermek és tavaly hamisan tanúskodott egy valuta-kiajánlási ügyben. C. B.-t hidegen hagyja, hogy Balassi Bálint milyen utálérhetetlenül érzékletes természeti képekben, leírásokban énekli meg a portyá- zó vitézek koro,beli életét. Eszébe sem jut, hogg a fostál nemzedék nevelésére, okulására, legalább néhány részletet idézzen a „Szép magyar komédiá”-ból. Ehelyett teljesen érthetetlen módon és a tárgyhoz nem tartozóan valami Csuporka Gergely csoportbizalmi vallomását közli, miszerint ő, mármint C. B. mindössze egyhavi szak- szervezeti díjjal volt hátralékban, külföldi tanulmányút miatt s időközben azt is rendezte. Mi köze ennek az irodalomhoz? Hogyan kerül a csizma az asztalra?! (Egyébként érdemes volna kivizsgálni, milyen szerv küldött ki egy C. B.-t külföldre, mint a hazai költészet képviselőjét?) Végeredményben C. B. hozzászólása annyira kis stílű, jelentéktelen és annyi benne a helyesírási hiba, hogy említést sem érdemel. Mellesleg: tavaly semmifé- valuta-kiajánlási ügyben nem tanúskodtam. Talált gyerek sem vagyok, amint erre bizonyság a kerületi tanácsnál letétbe helyezett születési anyakönyvi kivonatom. Balassi Bálintról pedig befejezésül még csak annyit, igaz, hogy kezdetben szerelmi dalai tele voltak a kései európai humanista Ura sablonjaival, de soha nem lopott ezüstkanalat, mint tette ezt C. B. legutóbb, az epikusok országos bankettjén. Kürti Aauiiás lajoknak a jellegzetes sajátossága, hogy alattuk, 1—1,5 méter mélységben, a hajdani rétek és sásosok növényzetének hatására, humuszos szintek alakultak ki. A két- háromszáz éve megindult homok azonban a szó szoros értelmében betemette az értékes talajt és így a gabonafélék gyökereikkel már nem tudnak hozzáférkőzni és csak a felszíni homokból „próbálják meg” felvenni a tápanyag-utánpótlást — nagyon kevés sikerrel. Az erdészeti kutatók nyárfával értékesítik ezeket a talajokat. Elképzelésük az, hogy a nyárfa gyökérzete lényegesen könnyebben hozzájut a tápanyagban gazdag és ráadásul jó vízháztartásé rétegekhez. Az Erdészeti Tudományos Intézet szakemberei egészen kitűnő nyárfásokat alakítottak ki. A legújabb felinél ések szerint már számon tartanak olyan ötéves fákat, amelyek rendkívül gyenge, a fekete fenyőnek is alig alkalmas talajon már 20 centiméteres torzsvastagságot értek el, ami azt igazolja, hogy a nyár tulajdonképpen kitűnőenhasznosítja a nem látható termőréteget. A kutatók nem állnak meg: most próbálták ki az 1-214- es fajtát, amely öt-tíz százalékkal nagyobb fatömeget ad és további előnye, hogy kérge lényegesen vékonyabb. Ilyenformán papíripari célra jobbam fel lehet használni. Úgy látszik, hogy a Duna— Tisza közén és az Alföldön is egyre több erdészre lesz majd szükség az elkövetkező években... JL fL 1970. szeptember 11, péaitís