Heves Megyei Népújság, 1968. december (19. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-08 / 288. szám

Levelek a távolból „Tisztelt szerkesztőség. Azzal a ké­réssel fordulok az elviár iákhoz, hogy rajiam segíteni szíveskedjenek..." — így kezdődik az a levél, amely ... Így kezdődik sok más levél is. amely ... Levelek érkeznek a távolból a szer­kesztőség. a szerkesztőségek címére, bizalommal, reménnyel írva. gond­ban. tanácstalanságban fogan tatva. Így kezdődnek azok a levelek, ame­lyeknek közös gyűjtőfogalma: „pa­naszos levél". Nap mint nap géppel címezve, vagy botladozó tollal szinte faragva a betűket hozza a posta a leveleket amelyek emberi sorsokról adnak számot segítséget kérnek. In. tézkedést tanácsot várnak: Jönnek a levelek a távolból a bizalom ország­úján. Lassan már két évtizede, hogy a toli, vagy inkább az írógép munka­eszköz, szerszám lett a kezemben, hogy szerkesztőségi íróasztal mögül nézem a világot onnan indulok, oda érkezem élményt és anyagot, törté­neteket és bosszúságot de hitet és erőt la gyűjtve. A két évtized alatt fóllánsokra való írásgyűjtemény for­dult meg csak jómagam kezei között az egykori „szervezett” levelek mel­lett Is emberi vallomásokból okulva, tanulva. Nem tudnám megmondani sem én, sem a többiek, akik ezt a szép, de kegyetlen, szívet és ideget marbangoló, hűtlen és hűséges pá­lyát választották, hány cikk, riport, vezércikk, gl ossza, novella, vagy pub­licisztika született ezekből a leve­lekből, vagy e levelek alapján. Nem lehetnénk újságírók, nem len­ne újságírás, ha nem jönnének e le­velek a szerkesztőségi postával, ha nem írnál te. ő, ha nem írnánk mi az újságoknak: hol beszámolva örö­meinkről, büszke eredményeinkről, hol panaszt téve arra, ami panaszra való, ha nem harcolnánk közösen mindaz ellen, ami legyűrni érett már társadalmunkban. Lenin fogalmazta valahogy úgy, hogy minden újság­íróra ötezer nem „hivatalos” újság­író essék, s akkor kommunista lesz a sajtó, jó lesz a sajtó;, a dolgozó né­pé lesz az újság. Volt idő, amikor — miért éppen ebből ne? — e lenini megfogalmazásból ml magunk is és nekünk is doktrínát formáltak, ami­kor a lenini gondolatból katekizmus! hittételt próbáltunk és próbáltak fa­ragni. Igen, Jöttek akkor Is levelek, sőt azt se mondhatnám, hogy nem vol­tak azok között a levelek között va­lóban őszinte, a jót dicsérő, a hibá­kon háborgó sorok, de többségük túl­ságosan Is hivatalos, túlságosan Is hivatalból determinált volt ahhoz, mintsem hogy a való életet tükröz­hesse, hogy a valóságos és emberi problémákra hívja fel a toll szerény napszámosainak figyelmét S amilyenek voltak ezek a levelek, olyan volt az újság Is — általában. A nemes szándék mellett sok min­den a visszájára íordult, köveztük a jó szándék útját csak az út nagyon kacskaringósnak. a kövek nagyon is megmunkálatlanoknak tűntek ahhoz, hogy ficam nélkül és célirányosan vezessenek bennünket előre. Rég volt, igaz volt tanulságos tanú ma­radt számunkra is. ... és a „nem hivatalos” újságírók, a levelezők, a panaszosok ma is ír­nak, magukról írnak, spontán írnak, mert úgy érzik, hogy ami velük tör­tént jó. azt jó ha tudják és módját is megtanulják mások, s ami velük történt rossz, azon segítsenek, mert e segítség is tanulságos lehet, amellett, hogy emberi sorsról, gondról, a mi társadalmunk egyik tagjának prob­lémájáról van szó. Olyanok ezek a levelek, mint ki­csinyke ablakok, amelyeken nem is ki, de be lehet látni a családok, az egyének, a kisebb közösségek életé­be; de olyanok is ezek a levelek, mint valami társadalmunk hóna alá helyezett hőmérő skálája: csalhatat­lanul jeleznek, hol kezdődik valami betegség, hol kell segíteni, gyógyíta­ni Aki csak egy kicsit is ért e ská­lák, e levelek nyelvén, aki csak egy kicsit is figyeli, mit hoz a posta, mi­ről szólnak a sorok, az szinte csalha­tatlanul képes nyomon követni a tár­sadalom fejlődését, s e fejlődés kór­okozóinak toxintermelését is. Sok örömet és sok gondot jelente­nek ezek a levelek. Nyilván kevesebb örömet a levél olvasójának, mint az öröm tulajdonosának és kevesebb gondot is, mint a gondról, bajról pa- naszkodónak. Mégis megható és megtisztelő a bizalom, amely a le­velekből árad, az a bizalom, amely már abban a tényben is kifejezésre jut, hogy hisznek, bíznak a kommu­nista sajtó munkatársaiban, az új­ságíróban: tudják, hogy tud segíte­ni, ha az igazságról van szó. Tud, mert ugyan nem varázsló, de tud, mert egy olyan társadalom tagja, amely az igazságot írta zászlajára, még ha szándékkal, vagy szándék- talanul bár. de néha sárral is frecs- keiődik ez a zászló. „Tisztelt szerkesztőség. Azzal a kéréssel fordulok az elvtársakhoz, hogy jelen soraimat, amelyben köz­ségünk eredményeiről szeretnék be­számolni, közölni szíveskedjék...” Közöljük. Szívesen, örömmel. Az újság nem az enyém, az újság a miénk. A hivatalos és nem hivatalos újságíróké. És várom jómagam, vár­juk valamennyien a leveleket a tá­volból. „Jónáiam a csaj...“(!?) (A nyelvi ízléstelenség eredőiről és t üneteiről) Egy szó önmagában és hangalakjában nem „csúnya”, nem ízléstelen, s a „csúnya beszédnek”, a „mocskos szá- júságú” nyelvi formálásnak nemcsak a „trágár” szavak lehetnek az előidézői. Hogy elsősorban a nyelvi forma mögötti illetlen, cinikus ma­gatartás, a sértő és bántó szándék a legfőbb eredője a nyelvi ízléstelenségnek ás durvaságnak, bizonyítják azok a hangsorok, amelyekkel a tolvajnyelv, az argó neve­zi meg a nőt, a leányt. A leány, a nő, a némber, a hölgy stb. szavak helyett és helyén a bántó ízetlenséget is tükröző szövegösszefüggés­ben ezek a hangsorok jelent­keznek: csaj, bula (cigány nyelvi szók!), bige, bőr, spiné (német eredetű szó!), spin!tó, pipi, portéka, moha, cuía stb. Nem a hamis érzelmeske- dést, nem a naiv szenvelgést, s nem is a gyengébb nem iránti „elvtelen" tiszteletet kérjük számon akkor, ami­kor rostára tesszük az érzel­mi sivárságot, a tudatosan vállalt cinizmust is tükröző nyelvi túlzásokat. ízléstelen nyelvi formákat Ki a barlangból A penészes, nyálkás falon hatalmas pók mászik felénk. Végig az ablak kőpárkányán, majd fel a plafonra, s onnan a vékony hálófonalon sza­badesésben le az orrunk elé. Szerencsés egy pók. Egy év­vel ezelőtt fele ekkora szem­telenségért is életével fizetett volna. Száz, ezer pók halt már meg ezeken a falakon. Most már nem kunszt itt póknak lenni Szabad a fal, a plafon. A tenyerek, az öklök nem sújtanak le. A gazda elköl­tözött Üres a barlang. Sza­bad. A pókoké lett a nyirok, a hasadék, a penész. A gaz­da elment Ki a barlangból... — Legszívesebben felrob­bantanám. Alfölddé lapátol­nám, és bevetném bozótmag­gal. Hogy ne is emlékezzek rá! Hogy eszembe se jusson! Olyan volt, mint a pióca. Szívta, marta a véremet Még a telkemet is. Az apá­mét, anyámét, a testvéreimét Pfúj! A hátamon is elhorda­nám. A Dunába, a Tiszába. Vigye el a víz! Mossa el! A sárral, az agyaggal. Elegem volt belőle. A harmincnégy­ből huszonnyolc esztendő. Hu­szonnyolc karácsony, szilvesz­ter, tavasz, tél. A kő között A barlangban. Belül a pókok, a penész, a hasadék, a kő. Kí­vül a szó. A fullánkok. Hány­szor kellett lenyelnem. Te... te ősember. Te barlanglakó. Nem Is hazudtak. Igazuk vort. Ezért is fájt annyira... — Egyébként az asszony is barlangi. Ide udvaroltam. In­nen vettem el. Barlangból barlangba. Nem egy nagy karrier. Neki se, nekem se. De én mégis elvettem az asz- szonyt Vehettem volna há­tast is. De nem. Az asszony­nál nincs jobb. Az a lila- színű. Az a miénk. Ugye mi­lyen szép? Mint egy palota. A barlang csak odú mellette. Vagy nem is odú, csak bar­lang ... — Az uramék, meg mi is szegények voltunk. Édes­apám korán meghalt, édes­anyámmal laktuk a barlan­got. Mind a ketten munkába jártunk, ide, a gyárba. Ar kor a Józsi udvarolni kezdett, már volt egy kis pénzünk. De nagyon kicsi. Hétezer forint körül. Az is olyan nehezen gyűlt össze, mint- amilyen lassan a kő kopik a patak vi­zében. Hisz' • élni is kellett. Józsinak se . olt több. Hon­nan is lett volna. Miből? Mégis össt .házasodtunk. Én sohase szép, gazdag fiúra vágytam. Egyszerű emberre, aki szereti a családját. Aki megbecsüli, ami van.. — Az asszony kezében egy fillér se folyik el nyomtala­nul Spóroltunk. Mindenből csak a legszükségesebbet A többi el, a házra. Nem volt iltönnyű. De hát a hangya is •okáig, nehezen hordja ösz­sze, építi fel a zsomblkot De mégiscsak felépíti... — Az uram is arra vá­gyott, amire én. Házra. Nagy ablakokra, tágas szobákra, konyhára. A koszton kívül minden a házra ment És én még sohasem voltam olyan boldog, mint amikor az első követ a helyére tettük, Nem tudtam elfáradni. Pedig mel­lette három műszakba jár­tam ... — Az asszony 1300—1400 körűi én meg 1800 forintot keresek. Neki volt hétezer forintja, én meg örököltem a ház helyét Meg az anyó­som Is beadta, amit félretett Ügy 150 ezer forintba van a ház. Vettünk fel OTP-köl- csönt is. Lassan majd visz- szafizetjük. Fő, hogy megvan a ház. Megvan. A miénk...' — Az uram a szállításnál, én meg gépnél dolgozom. Ta­valyelőtt még csak édes­anyámhoz, meg a gyerekek­hez siettünk haza. Most már a ház is vár. Sok minden kell még bele. Szőnyeg, bútor, rádió, televízió. Most vet­tünk rekamiét, meg négy fo­telt Apródonként gyűlik ösz- sze. Akárcsak a ház ára. Mert minden pénzt azért mégse le­het rákölteni. A kétéves Jó­zsika, a négyéves Erzsiké, édesanyám, meg mi is itt va­gyunk. Ruha, cipó, hús, zsír, liszt is keli Most nagy aján­dékot kapott a család. Egy hízót az apósoméktól. Ez so­kat segít. Nem kell annyi a kosztra. Ügy elmegy az a pénz. Ebben a hónapban is ezer forintot vásároltam el. De talán tekintse meg köze­lebbről is, hogy mit építet­tünk. Tessék csak, nézze meg... Mozaiklapos, tágas konyha. Az éléskamrába két hízó is befér. A fürdőszoba még nincs berendezve. A három szobánál a vitrinbe zárt ke­hely sem tisztább. Ragyog a parkett, fénylik a csontszínű rekamié, kellemes hangula­tit varázsol a négy színes fo- : . i. ülőn a háló. Szép, íz­léses. A harmadik szoba a nagymamáé. Meg a Józsika ágya is ebben van, aki a nagymama karjai között al­szik el esténként... — Az aszonnyal már el is terveztük: ha majd jut rá, rendbe tesszük az udvart is. A kutat, a kerítést. Ültetünk majd virágokat, szép rózsa­fát Most már eljöhet ide bár­ki. Most már lakaton van a barlang. Most már nincs több „te... te, barlangi”. Ez a ház egyiknél sem alábbvaló. Ez a ház a miénk. Ez a legfon­tosabb ... — Az urammal sokszor szó­ba hozzuk: elfogynak a bar­langok Sírokban la. Bár még most is sokan lakják. De azért egyre fogynak a barlangla­kok. .Ebben az évben is ha jól tudom, hat-hét család építkezett Édesanyámék is. Igaz, még nem laknak benne, de már áll a ház. — Nem bánom már én, hogy barlangi vagyok, hogy barlangban születtem, hogy barlangból nősültem. Ez már elmúlt örökre. Az számít hogy Józsika és Erzsiké már ebben a házban nő fel. Hogy nekik már nem kell félniük a vihartói a penésztői a sziklától, a pókoktól. Meg a szavaktól A fullánkoktól, hogy „te... te, barlangi”. Ki­jutott nekünk éppen elég be­lőle. A gyerekek talán el sem hiszik, hogy így volt Majd elmondom nekik többször is. Sokszor. Bár, ki tudja? Lehet hogy egyszer sem... Két patak fogja közre a há­zat Két csendes, jámbor he­gyi patak. Vize halkan für­deti a köveket Mossa, szépíti. És a parton ott áll az új ház. Korszerű magasépületeket tervez a Miskolci Tervező Lakója és tulajdonosa: Ma- Vállalat. A képünkön látható magasépület most még ma­tosiczky József és családja... kcí*\.dc az elkövetkezendő evekben többek között Gyön­gyösön is a vállalat tervei alapján készülnek a modern Koos József kor követelményeinek megfelelő, új épület-komplexumok. A szép s hangszerkezeté­ben is dallamos magyar sze­retlek és udvarol szavak he­lyére és szerepébe fülsértő, taszító és tiszteletlen argó szavak furakodnak. Vissza­szorulnak a szeret, kedvel, szível, ég érte, szerelmes be­lé, vonzódik hozzá, vonzalmat érez, szerelmet vall, tetszik, udvarol stb. nyelvi formák, s helyettük halljuk a csajoz a csajnak, fűzi, befűzi, csípi, fűti a bigét, zsongitja a spi­nét, kamelja és komálja a mohát, jó nála a bőr, bukik a portékára stb. nyelvi kép­leteket A tíz legszebb magyar szó között emlegetett csók, csókol hangsorokat s egyesek nyelv- használatában felváltják a smár, smárolni, smacizni si­vár s minden érzelmi meleg­séget nélkülöző idegen hang­sorok. Bár sokan majd „kinövik" ezt a furcsa nyelvi túlzást, s ahogyan, minden járvány, úgy az argó járványa is lassan veszít erejéből * megszűnik, mégis az a véleményünk, hogy ezt a folyamatot meg kell gyorsítanunk. Ennek a cikknek is éppen e? volt el­sősorban a célja. Dr. Bakos József, a nyelvtudományok kandidátusa A, képernyőn valaki közelebb húzza magá­hoz a telefonkészülé­ket. — Szíves engedel- mükkel most felhí­vom ... É* felhívja. A külpo­litikai kommentátor felhívja a Magyar Távirati Irodát, a Te­lesport vezető riporte­re felhívja e Sport- csarnokban tartózkodó kollégáját, „A tv je- lenti"-ben is telefonál­nak, néha a „Halló fiúk, halló lányoké­ban is. Ez a telefonálósdi nekem nagyon tetszik, bizonyára még sok né­ző van így vele. Mert ezek a telefonbeszélge­tések a tv-ben felfris­sítik, változatosabbá teszik, új színekkel gazdagítják azt a né­hány műsorszámol, amelyben rendszeresen telefonálnak. De miért nem ter­jesztik ki ezt a hasz­nos kezdeményezést, miért nem telefonál­nak minden adásban? Legalább egyszer?! Egy távbeszélgetés mind­egyik műsorszámra rá­férne. megtörné az egy­hangúságát, izgalmas­sá tenné. Példákkal is szolgál­hatok. ISKOLATELEVlZIÓ. TÖRTÉNELEMÓRA, özvegy Pókayné: (Korabeli ágyban, ko­rabeli párnák közt fekszik, az éjjeliszek­rényen felcseng a te­lefon. Felül, megdör­zsöli a szemét, a kagylót a füléhez emeli): Halló? Egy női hang: Jó reggelt, itt Fló- risné, a szemközti háztömbből. Elnézést a korai háborgatá­sért, de talán érdek­li a nénit, hogy Bá­thory István megjött a szentpáli csatából. Most van a felvonu­lás, tenger nép az utcán. Tessék kite­kinteni az ablakon, alighanem a kegyed két szerelmetes fiái viszik éppen rab­láncon. özvegy Pókayné: Szép magától, hogy átszólt (felkel és ki­tekint,). KEDVES VERSEIM Cuzammen Egon: (A kiváló előadómű­vész gondterhelten álldogál a dugig ra­kott könyvespolc előtt, majd a nézők felé fordul, fájdal­mas mosollyal): Egy. tői egyig a szívemhez nőttek! És most mégis választanom kell közülük! A sok kedves vers közül melyik a legkedve­sebb? Talán... (Még gondterhelteb­ben a polc felé for­jelzőcédula kunko- rodik az ég felé. Előbbre jön, kinyit­ja a könyvet, felsó­hajt) Márk Tádé: Ga­laktika mindenütt. Makrokozmosz belül! És kívül a mikro! Szédítő moccanatlan forgás! Szupernóvák! Szem- pernovák! Aba-No- vák! dúl, vajúdik, töpreng, aztán találomra ki­emeli azt a könyvet, amelyből félméteres Szaturnusz, Venus, Betacid? Meddig még? És távolodva közelit az űr! (Lassan összecsukja a könyvet, meghajol. Aztán a telefonhoz lép, tárcsáz egy szá­mot): Halló, Külön­leges Tudakozó? Meg tudnák nekem mon­dani, hogy miről szól Márk Tádé: Galakti­ka mindenütt! című költeménye? ESTI MESE Mesélő: ...és akkor a ki­rályfi kivezette s tündérszép pásztor- lánykát a hétfejú sárkány várából... Egy pillanat türel­met, gyerekek, most felhívom egyik kis pajtásotokat és meg­kérdem tőle, hogy szerinte mi legyen a tündérszép pásztor- lánykával, jó? (Tárcsáz egy számot): Halló, Kovács Pisti? Kovács Pisti: Én vagyok, kezicsó­kolom. Mesélő: Szervusz, Pisti. Hall. gatod a mesét? Kovács Pisti: Hallgatom. Mesélő: Hát akkor szerinted mi legyen a tündér­szép pásztorlányká­val? kovács Pisti: t'űnjön el! Én végig a sárkánynak szurkol­tam! Kürti András lelete a tévében

Next

/
Oldalképek
Tartalom