Heves Megyei Népújság, 1964. október (15. évfolyam, 230-256. szám)

1964-10-18 / 245. szám

(Regényrészlet a Holdfo­gyatkozás című, Eger vá­rának 1687-ben történt visszafoglalásáról készülő munkából.) E sztendeje mólt, hogy Rusztem pasa leánya, Ariz, nevelőjével, Sefikával Törökországba utazott. Rusz- temet atyai jó szándéka mellett, — hogy Aziz leánya, aki Bu­dán született. Ismerkedjék meg a török birodalommal — az is vezette, hogy leánya, de fő­kén* nevelője, Sefika, ez a művelt arab nő, puhatolják M a portánál, miként vélekednek az egri pasáról. Rusztem ugyanis arra gon­dolt, amikor a budai vár parsai tisztéről leváltották és az egri vár parancsnokságával bízták meg, hogy ezt a rendelkezést a török hadvezériet részéről a személyével kapcsolatos biza­lom csökkenése eredményezte. Éppen ezért fogadkozott és fo­gadalmat ts tett, amikor az egri vilajet vezető tisztét el­foglalta, hogy erőskezűscggei és hajthatatíansóggal vissza- f7.érzi a nagyvezér és a szálltán bizalmát Több éves szigorú hadvezért munkálkodásának eredménye érdekelte tehát Megnyerte-* a szultán jóindu­latát megenyhültek-« irányá­ban a portánál — E®*aHgsttak-« trtgrrt ék «, ármánykodók. akik minden­képpen vesztére törtek és be akarták feketíteni a szultán előtt. Ugyan« év Őszén, «kor a két nő megfelelő kísérettel ál­nak indult megtörtént Buda visszavétele. Most már nem bánta Resztem, hogy otthagyj ta Budát és « egri vilajetet pamnceoofcoija. Mindent meg- tesi a vár megtartására — fo- gadkozott —i de mkitba vala­mi azt súgta volna: minden hiábavaló, csupán áss idő bú­zásán* van még ázó. Az egrt vár és így az 0 som, lövide- mr beteljesedik. V L' ágosan látott és ttétt Rusa* tem, de sokkal fegyelme. zetfrbb és fanatikusabb kato­na volt, minthogy akárcsak eszébe Jutna, bogy aorsdőn» időkben meghátráljon. Mara­déktalanul véghez viszi, amit vállait Becsületben akar el­pusztulni, nem pedig gyáva módon megfutni a veszély elől. Már csak Arizéft aggó­dott, aki Sefikával Rumília gyönyörűséges medencéit, pom­pás ligeteit, » Maricza-folyó tártjait járta. Sosem bocsáta­né meg magának, ha egyetlen lányának valami baja történ­nék. Azóta százszor megbánta, hogy beleegyezett, sőt kezde­ményezte a törökországi utat Mit érdekelte most már a meg­változott és bonyolult katonai helyzet, a* Osmanica Nagy Portának, a fényes udvarinak róla alkotott véleménye. Ta­lán másképp határoz, ha Se- fika nem erőlteti az utazást Sefika la Itt töltötte gyermek­korát, a Skardoe lankáin, ahol 6, és legalább hírt hoznak szü­lőföldjéről, a Fekete-tenger partjáról, a Boszporuszról, a Dardanellákról, a Karadjova, Vehcz-dagh, Csengal-dagh he­gyek felett elterülő szelíd ég­hajlatról, ahol a rum fi iái völ­gyekben pompás növények díszlenek. Allah a megmond­hatója, hogy hányszor, de hányszor vágyta vissza Drlná- poíyt, az aránylag nyugodt, Budán töltött esztendők, ké­nyelmes órák, merengéssel töltött perceiben, hány titkos sóhaj repült el ajkáról, hogy- Konstantinápolyi láthassa ... Most mindez Aziznak adatott. Konstantinápoly sok-sok mecsetjével, pompás kútjaival, bazáralval és szennyes kikötő­jével is csodálatos. Azlz most látott először tengert, mely valósággal megbűvölte, lenyű­gözte. Figyelmen kívül hagyva a kikötő árbocerdejét — mely­re Sefika állandóan figyelmez­tette — csillogó szemekkel ke­reste a csábító, fényes habok­nak mérhetetlen titkát. — Milyen szenvedélyes — mondotta Az'z és tekintetével újból a végtelen tengert für­készte, majd az égre emelte szemeit. — Félsz, Arizom, a tenger vad hullámaitól? Miért bánta­nának e vizek? — szólt nyug­tató hangján Sefika. — Ö, mennyire tévedsz — mondta Aziz és tovább nézte a fodrozó vizet — Én köny- nyea barátkozom a tengerrel. A riznak a tenger olyan- M nak tűnt, mint akár a fold, az élet kertje, ahol ugyanúgy növények és virá­gok tenyésznek, ahol ezer és ezer élőlény talál otthonára. Sőt, talán még festőibbnek láttat, mert rejtélyesebb annál és talán költői bio. - És Azlz máris megszerette a tengert, mert végtelen és titoktartó és úgy gondolta, hogy mily bol­dogság lenne a kők tenger és a ragyogó ég között élni, ahol a világ gonoszsága nem za­varja az emberek életét«; Ariz melyen sóhajtott. — Tudom mire gondolsz — szólt Sefika. — Vágyaid mész- szíré szállnak. De Ariz nem zavartatta ma­gáit, figyelmen kívül hagyta Sefika megjegyzéseit. Gyö­nyörködött az isteni színjáték­ba®, amelyet sehol a világon nem láthat az ember, csak Konstantinápoly kék egén. Csodálattal szemlélte azt a gyönyörű panorámát, amelyet a városkép nyújtott és bizo­nyára eszébe jutott a régi mondás igaza: ^AM Konstan­tinápolyi nem látta, e világon semmit sem látott.“ És mégis, mintha Ari* lelke valahol messze járna, vagy eltellett volna a sok gyönyörűséggel? A Boszporusz öblében meg­szemlélték a szultán palotáját, a padisa h-szeráj t, amelyek az építészet remekei. Sorra néz­ték Konstantinápoly ékes épü­leteit, sok százra tehető mo­sóit, templomait és mina­retjeit. Sokáig Időzött Ariz a Hippodroman, a vörös gránit­ból készült Theodesius és afe­lett, mint a nád és éle kemé­nyebb volt a gránitnál. Ariz csodálkozva nézte. — Mesteri munka — cso­dált meg Sefika egy szépmivű kardot — Sima éle fájdalom nélkül metszi át az emberi tes­tet ... — Sefika. hagyd abba! So­sem érdekeltek a fegyverek teljesítő képességei. — Bocsáss meg. Van Itt egyébként Látnivaló minden­ből bőven. A zlz tovább nézelődött a gyönggyel díszített nye­regszerszámok, aranyból ko­vácsolt kengyelvasak, a régi népektől zsákmányolt hol­mik...! — De Aziri — Igen is az! Mondotta ezt nekem gyakorta Túrán. — De ami Itt van a szemeid előtt építve, az csak nem zsák­mányolt...? Meg vagyok döb­benve, mintha te nem a nagy török birodalom gyermeke len­nél. .. Mintha nem török anya szült volna. — Igazat mondtál — szólott Ariz elérzékenyülten. Az én anyám, Azzahra nem volt tö­rök. Aziz anyja magyar volt, akit még gyermekkorában raboltak O 5 e LÓ 5 9 i'PASA LEÄNVA turbánok éa a sok csecsebecse között. Aztán az illatárusok kelendő portékáit tekintette meg. A sókféle illatos szappa­nokat, az ambra-, jázmin- és rózsaszeszt, a cifra tükröket és a leheletfinomságú női fátyla­kat, a gyönggyel kivarrott sár­ga papucsokat — Biztosan tudnál belőlük választani...? — jegyezte meg Sefika. — Nem vágyom e cifrasá­gokra és poggyászunk már elég terjedelmes. Mire jó azt sza­porítani? Elhozzák az örmény kereskedők magyar földre az arannyal hímzett'Szmirnaikel- "mét, a perzsial szőnyegeket, az indiai kasmírokat és selyem- öltözeteket csakúgy, mint a női fátylakat és illatos olajo­kat — Mennyi hamisítványt el­adnak a vándor, házaló keres­el a janicsárok. Ö ugyariott nevelkedett Rumília földjén, ahonnan Rusztem származott. Anyanyelvét teljesen elfelej­tette, amikor R lisztemnek meg­tetszett és elvitte magával Bu­dára. Ariz négyéves volt, ami­kor anyja, Azzahra meghalt Alig emlékezett arcvonásaira, csupán annyit tudott róla, hogy szép volt és atyja, Rusz­tem, nagyon szerette. Magyarul annyit mondott, hogy „Sze- cseny”. Ariz úgy gondolta, hogy bizonyára ott, vagy an­nak környékén született. Cefika Aziz bánatos arcá­** ra tekintett. — Semmit sem változtatnak ezek az érzelmességünket fel­idéző emlékek a dolgokon. Az előbb azt mondtad, hogy a bi­rodalomban legalább harminc nemzet él. És én most azt gondoltam, hogy még ki tudja hér márványból alkotott Ar­kadius császárok emlékműved előtt. — Ml van ezekből magyar földön? — mondotta Sefika. Ariz nem felelt A jeni bazárban szint« bá­mulatba esett a tömén­telen becses és értékes drága­ságok láttán. Drágakövekkel ékesített fegyverek, az ógörög pénzek és szőnyegek, perzsa sálak és bőrkészítmények, mind csodálatos értékek és ritkaságok és mind a biroda­lom gazdagságát bizonyították. Milliókat érő kincsek lapultak a sötét boltívek alatt heverő ládákban és ékszertokokban. A smaragd zöldje, a rubin vér- cseppje, a gyémánt szikrája és gyöngyök harmatkönnyel ra­gyogtak szerte a bazárokban. — Mások szemel elmereng­nek e kincsek láttán. Én szin­te beleborzadok, ha arra gon­dolok, hogy valamennyi tárgy több véteknek, mint erénynek lehetne tanúja... — sóhajtott Ariz. — Kis mimózám — hízelke­dett Sefika —, a tépelődések- kel mindig kellemetlen perce­ket szerzünk magunknak. Ne gondolj másra, csak a his­tóriai korra, mely ezeket az értékeket létrehozta. Tündöklő díszkardon pász­tázott Aziz szeme, amely gör­be volt, mint a félhold és oly régi, mint az iszlám maga. Hol alusszák a kardforgató vitézek örök álmukat, akik egymás­nak örökül hagyták? A kard mellett egy rubintos kandjár volt. Égszínkék acélja úgy haj­toedők. Amit itt látsz, az mind valódi, nem kell félned talmi vételtől. — Miért bizonygatsz nekem. Sefika? Ismerem a sok érté­kes tárgy valamennyiének ere­detét. Mé§ ha századokra nyúl­na is vissza művelésük ideje, vagy éppen egybeesik az oz­mán birodalom alapításával. Sefika nevetett. — Nem jól emlékszem? — nézett rá Ariz. — De igén — bólintott Sefika. ' — Nemcsak a múltat isme­rem, tudom: most uralkodik a tizenkilencedik tőrök csá­szár, negyedik Mohamet. Az európai birodalomhoz tartozik tíz ország, az ázsiaihoz húszés az afrikaihoz három. Nemzet­ségek szerint harminc nemze*, vallások szerint tizennyolc. Ezt mindig egyetlen lélegzet- vételre kellett elmondanom. — Jó, Arizkám, jó. Látom, nemcsak Túrán tanított fele­lősséggel, te magad is nagyon igyekeztél. Illő ez rangodhoz is... — Igyekeztem. És most sem vetem meg a tudományokat — mondotta Ariz olyan hangsúllyal, mintha a tanulást nem annyira a maga, mint in­kább az atyja kedvéért foly­tatná. A ztán hirtelen Sefikához fordult, fátyla felett vil­lanó szeme gyorsabb volt, mint a hangja és mint a dárda szúrt Sefika szemeibe.’ — Azt hiszed, nem tudom, hogy a bazárokban felhalmo­zott kincsek mind a legyőzött mennyi elférne benne ...? Jó atyád úgy ázámolja: az euró­pai birodalom huszonnégy-, az ázsiai harminchat- és az afri­kai tizenkétmilliót számlál. De százmillió elférne benne! — fitogtatta tudását Sefika. — A természet egyetlen országhoz sem volt olyan adakozó és Al­lah kegyelme olyan nagy, mint hazánkhoz. Sehol sem terem oly kevés munkával és oly bő­ségesen a föld, mint e biroda­lomban. — És miért mondod mind­ezt? — Igazolásul annak, hogy választott nép vagyunk és meggyőzni téged arról, hogy hálatelt lehet mindig szívünk sorsunkkal, hogy e nagy biro­dalom gyermekei lehetünk... — Tudod, míg kisebb vol­tam, rendületlenül hittem ben­ne, azonban az én figyelmemet nem kerülte el az a szembetű­nő körülmény, hogy mentői nagyobb lett a birodalom, an­nál kevesebb lett a népessége. Sohasem szaporodott, hanem inkább fogyott. — A csatákban fogynak a harcosok. — Tudom. De mégsem itt kell az elnéptelenedés okát keresni. Talán inkább a sokne­jűségben, amely nemhogy a népesség szaporodását szolgál­ná, hanem inkább gátolja azt. — Miket beszékz, Arizka...? — Hidd el, igazat mondok. Jó atyám többször mondja: a török húsz, harminc asszony­nyal sem nemz annyi magza­tot, mint egy szegény magyar egyetlen feleséggel. „A sok árkokba vétetett víznek lehe­i tetten jól őrleni" — mondja jó atyám. — Ezt mondja? — csodálko­zott Sefika hitetlenül. — Igen, ezt! Meg azt, hogy pusztul a török. M ért Rusztem gyakran • * hangoztatta, hogy a ra­gadó nyavalyák ellen a török megveti a gyógyító szereket. Az afrikai, ázsiai ozmán tar­tományokban gyakorta pusztít a döghalál és a pestises házakat nem égetik fel. A hadakozás­ban megbetegedetteknek rossz a gondviselésük és hamar el­pusztulnak. Az uralkodó feje­delmek kapzsisága miatt, akik tehetősebb jobbágyaik gyűjte­ményével szaporítják kincstá­raikat és azokat minden ok nélkül megöletik. És pusztul a ' eresz tény lakosok nyomorga- iása miatt, akik az örökös sa­nyargatások elől kénytelenek más tartományokba menekül­ni és ott könnyebbségüket ke­resni! Sefika gondolatokba merül- ten mélyen hallgatott. Nyilván Aziz igazmondása ejtette gon­dolkodóba, aki lám, nemcsak néz, de gondolkodik a látotta­kon és akit — mint szavaiból kiderül — a magyarok élete is foglalkoztat. — Azt hiszem, ezt írták Rusztem pasa számlájára a portátjái. Ezt a gondolkodást. De hagyjuk most. Sok szépet láttunk — karolt Sefika bizal­masan Azizba. — Még néhány nap és gondoskodnunk kell az ú trakészülődéstől _ ★ Az útfbatár indulásra ké­szen állt A kísérő lovasok mind nyeregbe ültek. Aziz türelemmel várta az idő múlását és révedező tekintet­tel — amely a fáradtság ta­gadhatatlan jele volt, — nézett a tengerre, amely oly lenyű­gözően fenséges. Ügy érezte, mintha való énje kettéválna, mintha nem szemei, hanem a lelke látna, amely nem akar betelni a tenger szépségével és Rumília hegyeinek, bőven ter­mő síkságainak, gyönyörű li­getednek látványával. Mégis só­várogja, vágyja már a budai várból annyiszor csodált és szeretett Dunát, a magyar föl­det. Vissza, vissza hát mielőbb és minden baj nélkül... Fáty­lának szélével pici kis fénylő cseppet erőltetett vissza sze­mének sarkába, amely mint­egy emlékeztetőnek jelentke­zett az első bontakozó, de vé­gig nem álmodott szerelem emlékeként. 1/ ©rím jutott eszébe. Ke- ■' rím Budán Rusztem íródeákja volt. Szabadon jött- ment a várban. Esténként ott sétált a várfalon és nézte a Duna fodrozó habjait, a víz tükrén hidat verő holdat és a messze szálló felhőket. Egy este Kerím tekintete a pasa lakosztályának világító abla­kára vetődött. Ég aztán min­den este, ha Kerím kisétált a vár fofkára, derült és borús es­téken, nem látott már egyebet, mint a pasa palotájának vilá­gító ablakát és mögötte a vá­gyakozó Azizt. Am egyszer harcba Indult Kerím és többé nem tért viasza. Aziz későb­ben tudta meg, hogy Kerím magyar volt és a törökök ölték meg. Nyugalmas, csendes óráiban még mindig gondolt rá és a budai várfalakra, ahol Kerím délceg alakja a holdfényben megjelent. Legalább a várfa­lakat láthatná még egyszer, ahol néhány éve még Kerím járt... Ha egyszer mégis fel­idézhetné azokat a titkos ér­zéseket szívében, melyeket ak­kor érzett, amikor őt láthatta... ★ Rohanó lovon érkezett a ■* portáról a futár és át­adta Sefikának a szultán piros bársonyerszénybe burkolt, pe­csétes levelét. — Az életed e levél... ! — Tudom, nem kell monda­nod — vette át a titkokat rej­tő küldeményt Sefika. — Havasalföldén és Erdély­országon át menjetek — mernék ta a futár a lovasok vezetőjé­nek. — Ez a szultán parancsa! Vagy Macedónián és a szerbe­ken keresztül, amely még a legbiztonságosabb, Budát rrthv. denképpen el kell kerüljétek. Eszék és Siklós körül Rusztem fia, Bajazeth vár nagyobb csa­pattal benneteket. Sietnetek kell, az idő sürget! Ha késle­kedtek, úgy Bajazeth helyzete már-már bizonytalan ... Sefika a batár indulásakor öltözékébe rejtette a szultán utasításait tartalmazó külde­ményt. Alig leplezhette örö­mét, .melyet e bizalmi megtisz- telés okozott benne, hogy ő vi­heti e rendkívül fontos szul­táni levelet Rusztem pasának. Arcának redői, petyhüdt bőre szinte kisimult és egész testé­ben valami megelégedettség, jóleső érzés lett uralkodóvá. Kényelmesen hátradőlve átadta magát az emlékezésnek. Egy­más után jelentkeztek emléke­zetében a múló évek megtör­tént eseményei. Közben Arizra tekintett, aki lehunyt szemmel ült mellette és látszólag él­vezte a kényelmes hintó ko­cogó szaladását. Sefika hoez- szan nézte a szendergő, fiatal nőt A kocsi nagyot zöbScent a kátyus úton. Ariz felnyitotta szemeit. — Jaj! Rémeset álmodtam! Hol vagyunk! — és furcsa, té­tova nézéssel tekintett körül. — Nyugodj meg, n«m történt semmi. Nagyon jól haladunk. Az a fontos, hogy a pihenő szerájofcban legyen hely és a hintóba pihent lovakat kap­junk. Bajazeth türelmetlenül várhat. Egyetlen órát sem kés­lekedhetünk. Az éjjeleket mu­száj lesz útban töltenünk. — Miért e nagy sietség? Sa­vaira bizonyára elérjük Egert — A portám nagy a fu tikosán. Ügy tudjuk, hogy a németek körülzáratják Eger Várát. Ak­kor pedig se be, se ki! — Még beteljesül az éOrnom. Arra riadtam, hogy zökkent a kocsi és úgy tudtam, megtá­madtak bennünket. De nekem* nem történt bajom. Egy ma­gyar vitéz megmentett. — ívficsoda álmaid vannak? Ha megtámadnának bennünket, akkor innen nem menekülne senki. Nem előzókenykednek a magyar vitéziek, hogy török nőket mentsenek ... — Pedig volt már rá példa. — Lehet. De most nem lesz. A gyaur kutyák nem kegyel­meznek senkinek. — Milyen gyűlölettel beszélsz a magyarokról, Sefika. — Amilyen, gyűlölettel pusz­títanak ők bennünket! — Talán én jobban isme­rem a magyarokat. Vannak közöttük jóravalúk. — Mondd ezt a pasának — válaszolt kissé enyhültebb hangon Sefika — azt hiszem, más lesz a véleménye. — Jó. Előbb azonban vissza kell érnünk — mondotta Ariz és kikémlelt a kocsi ablakán. I ©nyűgöző volt a vidék és *" Ariz szemei nem tudtak eltelni a sok gyönyörűséggel. A táj szépségének varázsa szinte odaláncolta őt a ko­csi ablakához és óraszámra nézte a vadon növő nárcisz­tól, temérdek jázmintól és a sok ezernyi, másfajta virágtól színes rétet. A virágok hódító illata álmosítólag hatott, szemel minduntalan le­csukódtak. Erőltetnie kellett az ébrenlétet, mert még egy­szer utoljára látni akarta a tengert, a delfinek játékát és a sok-sok színes kagylót a parti homokban. — Hol járunk? — kérdezte álmosan. — Elhagytuk Ponte-Piccolo helységet — mondta Sefika, — aki valami útikönyvben la­pozgatott. — Elragadó vidék. Itt is re­mekelt a természet. — Hát még hol? — hunyo­rított gúnyosan Sefika. — Magyarországon — mon­dotta halkan, lezárt szőrnek!®»! Aziz. n ifi

Next

/
Oldalképek
Tartalom