Heves Megyei Népújság, 1964. szeptember (15. évfolyam, 204-229. szám)
1964-09-12 / 214. szám
■& ’. iofii n Nemcsak a turista kíváncsisága, hanem a hagyományos lengyel—magyar barátság is vezeti utunkat Csehszlovákiából Lengyelországba. 1 Zakopanéban zuhog az eső, lassítva megcsodáljuk a díszes gerendákból épített emeletes házakat és meg sem állunk Krakkóig. Krakkó a lengyel történelem dicső korszakainak őrzője. A fénylő századok kőben itt ma- x-adt tanúi vallanak a XIV., XV. és a XVI. század Lengyel- országának hatalmáról és gazdagságáról. A magyar turisták szeretik ezt a várost. Sokan utazásuk végcéljául is tekintik, mondván: nem érdemes továbbmenni. Sem Varsó, sem Gdanszk művészetben, tájszépségben és emberi találkozásban többet és nagyobbat nem adhat. Elfogult ítélet ez. A krakkói várban, a Wawel- ben, vagy a félmilliós város főterén, a Sufkiennicén, a főteret körülvevő utcákban a reneszánsz ízlés és nagyvonalúság uralkodik. A Wawel finoman legömbölyített bástyájáról a Nápoly melletti Castel ded Oro jut eszembe Ha a Sukiennice előtt végigsétálok és nézem a tér szelíd, de falánk galambjait, a vásárcsarnok épületének árkádsora miatt a velencei Szent Márk térre kell gondolnom. A Wawel fogadalmi kápolnái arannyal fedett tetőzetének csillogásáról a firenzei reneszánsz gazdagságára kell emlékeznem. A krakkói Váci utcát, a Florianszlkát lezáró torony is olasz hatásról árulkodik. A főtér sarkában égre meredő templomtornyok az emberi magasba törés és dinamika igéző erejét vallják. És mégis van ezekben az épületekben valami lengyel—szláv lágyság, báj és ritmust Itália Mátyás idejében ide is elküldte tudósait, művészeit, építészeit Mennyi értéket zsúfolt ösz- sze a történelem a Wawel- bení Királyok, főrangúnk, kiváló hadvezérek nyugszanak a szorosan egymás mellé épített és a székes- - egyházat körülvevő kápolnákban és lent, a kripta mélyén. Itt áll Hedvignek, a magyar királylánynak fehérmárvány síremléke is. Nagy Lajosra gondolunk, aki perszonálunióban egyesítette Lengyelországot Magyarországgal. Báthori István erdélyi fejedelem és lengyel király jut eszünkbe, akit a lengyelek szerettek, mert nem csalódtak emberi tulajdonságaiban és uralkodói képességeiben. De ez a két név önmagában nem alapozhatta meg a két szomszédos nép barátságát. A két nép sorsa sok közös vonást mutat. Szenvedésekben és közös harcokban edződött ez a barátság. Nemcsak Bem apóra, a negyvennyolcas szabadságharcra, Rákóczi bujdosó ku- rucaira, Lengyelország felosztására kell gondolnunk, hanem arra is, hogy a reneszánsz idején igen sok magyar látogatta a méltán híres krakkói egyetemet. A husziták leverése után a prágai egyetem veszít jelentőségéiből, és a magyar fiatalok a krakkói egyetemet kezdik látogatni. Krakkó a XV. és a XVI. században valóságos magyar kulturális központ. 1486 óta a magyar hallgatók az egyetem egyik épületében berendezett külön bursában laknak. Akad időszak, amikor az egyetem hallgatóinak csaknem húsz százaléka — az egyetemi anyakönyv tanúsága szerint — Magyarországról kerül Húszezer Heves megyei tekintette meg eddig az Országos Mezőgazdasági Kiállítás és Vásárt szakai fényben még monumen- tálisabban hatnak Krakkó történelmet őrző falai. 1964. szeptember 12., szombat A krakkói főtér híres vásárcsarnoka: a Sukiennice. (Foto: Márkusz) Vacsorázni a főtér egyik előkelő éttermébe megyünk. Az emeleti termek egyikében — csak négy asztad áll egy-egy ilyen teremben — kapunk helyet. Más megoldás híján németül rendeljük meg ételeinket, de a főúr hallja egymás közti n magyar beszélgetésünket, s mire kiér, a néhány vonósból álló, tőlünk a harmadik teremben játszó zenekar magyar számokat játszik: Buday Dénes, Fényes Szabolcs melódiáit, majd Lehár, Kálmán Imre és Huszka operettjeiből részleteket. A zenészeket nem látjuk, nem tolakszanak, csak távozásunkkor sejtjük, hogy a folyosón, a ruhatár közelében. szivarozó idősebb férfi — figyel távozásunkra és nem szól a zene — a zenekar vetető je lehet. De ilyenkor és ilyen helyzetben már nem invitálhatja meg a j vendég a zenészt; s különben is a főúr már vastagon felszámolta a zenedíjat. Mire éjféltájban befejezzük ismerkedési sétánkat, már csak néhány táncos helyről hallatszik ki a zene, az utcák népte- lenek, csupán a villamos lötyög fáradhatatlanul a Sukiennice felé. Farkas András; te Hárommillió* beruházás, közel 600 vagon zöldség és gyümölcs Közel 200 földiművesszövet- kezeti küldött vett részt Aba- sárról, Kisnánáról, Markazról és Visontáról a Domoszlón rendezett földművesszövetkezeti küldött-közgyűlésen. Sólyomvári Ferenc elnök ismertette az egyesült földművesszövetkezet első fél évi eredményeit. Elmondotta többek között, hogy az 1964/65-ös évben 3 millió forintot fordítanak a boltok és a vendéglátó egységek fejlesztésére. Domoszlón bisztrót és iparcikk- szaküzletet, Kisnánán vegyes élelmiszerboltot, Pálosvörös- marton, Markazon ugyancsak vegyesteltot nyitnak meg. A beruházások megvalósításához a földműveszövetkezeti tagság és a termelőszövetkezetek 150 ezer forint részjeggyel és társadalmi munkával járulnak hozzá. A háztáji termelés fejlesztése érdekében is sok megvalósításra váró feladatot akar megoldani a szövetkezet. Baromfi mintaudvarokat hoznak létre, kicserélik az állományt. Fokozzák a növényvédelmi munkát, kártevő előrejelző állomásokat állítanak fel minden községben és biztosítják a gazdaságok facsemete-igényeit. Sólyomvári Ferenc elnök bejelentette a tagság nevében* hogy csatlakoznak a MÉSZÖV igazgatósága által, a felszabadulás 20. évfordulójára meg* hirdetett földmüvcsszöveikezt- kózótti versenyhez. ki. Innen is származik az a vonzás és rokonszenv, a testvéri barátság, amely a két népet összefűzi. Krakkóban az egyetem és a WawéL láttán alkothattunk fogalmat arról, milyen Utcarészlet. fel _ fiéiitsi# tfÍ€C7fi flilrilliili II Ü»3glät3Sl f III. KRAKKÓ / Blood kapitány fia Olasz - spanyol film gásokat hajt végre a kamerával és még arra is akad ideje, hogy a legnagyobb részletességei végigkísérjen folyamatokat az emberi arcon és az apokaliptikus menekülési jelenetsorban az emberi érzelmek gazdag változatát megörökítse. Sean Flynn mosolygó fenegyereke valóban hasonlít nagy hírű színész-apjának néhány alakítására. Ann Todd az anya szerepében elnyeri teljes rokonszen- vünket. Alessandro. Panaro reklámszerű szőke szépsége inkább dekorációnak hat a kalózok tor- zonborz környezetében. A tenger törvényen kívüli lovagjait alakító színészek közül megemlítjük John Kitz- millet, Jose Nieto és Roberto Camardiel nevét. A közönségsiker nem véletlen, de a látványosságon túl két komolyan vett gondolatával rá is szolgál a sikerre ez az alkotás. (F. A.) egymás pusztításának, kínzásának, pillanatok alatt véget vethet az elemi erők elszabadulása. Itt, ezen a két ponton lényegesen többet és komolyabbat fogalmaz meg a film, mint amit a közönség a kalandregényektől elvár. A rendező Tulio Demicheli dramatúrgiailag mindkét mondanivalót jól felépítette. A főhős emberi tisztasága apjától örökölt és előttünk bizonyít, hogy nem tud és nem akar kevesebb lenni eszményeinél. Sem a kalandos hősködésekben, sem akkor, amikor az emberi önérzet és jog megvédéséről van szói Bár nehezen hisszük el, hogy a tenger farkasai egy fiatal fiúnak ennyire emberi jósággal válaszolnak elhatároló kérdéseire, a vagányság és a küzdelem magyarázatot ad sok mindenre a film rendezőjénél. A szökőár elől menekülő em. berek páni félelmét szuggesz- tív erővel ábrázolja. Alessandro Ulloa képei bravúrosak. Nagyszerű technikai foPort Royal käs pont az óceánban, isten háta megetti kis sárfészak: itt él az egykori hős •ralóz, Blood kapitány felesége, húsziesiztendős Robert fiával és azokkal a szabad nége- ekkel, akiket az igazságtalanság éllen küzdő Blood felszabadított és embert élethez juttatott. Robert ben az apai vér keresi a tengeri kalandokat. Híres kardforgató máris, aki szívesen megverekszik lányért, becsületért Port Royal iéhű Idővel. A romantikus sors nagyobb feladatra hívja, bár senki nem akarta Robert ekkora hősiességét. A Port Royal felett is rendelkező kormányzó eladja és vásárra hajtja Blood özvegyének felszabadított négereit Robert a tengeren, sok viszontagság és verekedés után, a kalandokba és a szerelembe nyakig belefelejtkezve értesül a kormányzó embertelen aljasságáról. A kalózok élén megtámadja a városka felett emelkedő erődöt és győz, amikor a : küzdelembe beleszólnak _az | elemek: földrengés és szökőár nyélá el a városkát, templomával és kormányzójával együtt. Az igaz emberek, akik az emberi becsület, jog alapján él- : nék, megmenekülnek és ünnepük hősüket Casey Robinson forgatókönyve jelentős részben a kalandokra, látványosságra, romantikára és humorra epul. Mégsem szokványosán kaland- film ez, aminőket az utóbbi időben tömegesein importlál- tunk főként az olaszoktól és a franciáktól. A hős itt is legyőzhetetlen — ennél fiatalabb már nem is lehetne! — olyan kalandokon és cselvetéseken veri magát keresztül, hogy egy-egy pillanatban a görög Odüsszeusz is megirigyelhetné. Néhol számon lehetne kérni az események logikáját és a lélektani rugók túlfeszítését. De a szabvány kaland — és verekedés-sorozatokon túl több ez a film az átlagnál. A humánum hangján is emberi lelkiismerettel fogalmazza meg a négerkérdést. A múlt századi rabszolgakereskedelem átlátszó fátyla megett a mai négerek jogát emlegeti. S bár úgy gondoljuk, hogy a kalóztámadás győzelmét félbeszakító földrengés és szökőár deus ex machinaként furakodik a fikp esetébe, a kis város elsüllyedésének, az elemek féllázadásának és elszabadulásának drámaian. izgalmas képsora senkiben nem hagy kétséget, hogy a forgatókönyv írója és a film rendezője ezzel is aktualizál: | az emberi marakodásnak, az; Soha ilyen arányú érdeklő- 1 dés még nem nyilvánult meg ' Heves megyében, mint az idei, x sorrendben a 65. Országos Me- . zőgazdasági Kiállítás és Vásár iránt. Az érdeklődés indokait, hiszen három állami gazdasá- 1 gunk, harminchat termelőszö- x vetkezet és két egyéni kiállító r szerepel mintegy kilencven , áruféleséggel a budapesti kiáil- ’ lításom. Már a múlt hónapban több T- ezren jegyezték elő részvételi- jegyeiket, járási tanácsok, az ! IBUSZ" szervezett különvonatokat egy, vagy kétnapos látogatásra a fővárosba. Az eddi- 1 gi összesítések szerint me> gyénkből mintegy húszezer . termelőszövetkezeti tag, állami gazdasági, gépállomási dolgozó és egyéb más munkakörben dolgozó tekintette meg az országos kiállítást. Az IBUSZ különvonatai kü- t Ionosén közkedveltek. A szep- . tember 6-i külön vonattal, ame> lyik Kisköréről indult és ti- : szanánai, hevesvezekényi ér- i deklődőket is felvett, mintegy- kilencszázan, a kilencedikén . Egerből három termelöszövet- ■ kezet tagjait szállító különvonattal pedig több mint hétszá- ' zan utaztak a kiállítás színhe- i lyére. Hevesről indul hatszáz részvevővel a legközelebbi kü- ; I lön szerelvény Budapestre. Egerben az egyéni vásárt nézők eddig kétszáz részvételi jegyet váltottak elővételben. Gyöngyösről és a járás községeiből négy különvonat szállította a kiállításra az érdeklődőket. Gyöngyös környékéről mintegy ötezren kívánják megtekinteni a kiállítást, ez a termelőszövetkezeti tagság fele. A pétervásári járás három autóbuszt vett bérbe az AKÖV-től és a társasgépkocsik naponta viszik, illetve hozzák a látogatókat. A szakmai hétre ezer termelőszövetkezeti és szakirányítási szakember készülődik a megyéből. A legtöbb látogatás kétnapos és a programban színház, cirkusz, a főváros nevezetességeinek megtekintése szerepel, amelynek költségeit legtöbb esetben jutalomként a termelőszövetkezet, vagy állami gazdaság fedezi. p. e. lodát. Mégis perceken belül, a nyár csúcsán kapunk szállodát ebben a városban, ahol az idegenforgalom csaknem olyan szállodahiámnyal küzd, mint a mi Budapestünk, Amikor a szállodában bemutatjuk útleveleinket, néhány perces beszélgetés után a fiatal portás levéllel bizonyítja, hogy meghívása van Budapestre és két hét múlva, utazik. Nemcsak barátságot tartó, de hagyományt őrző és tisztelő nép a lengyel. Épületeinek elnevezésében a történelem í-ejtőzik. A nálunk megszokott óraütés helyett dallamos kürtszó jelzi a múló időt A tábori kürt a dallam egy pontján szünetet tart — úgy mondják — annak emlékére, hogy az egykori kürtös nyakát a tatár- nyű épp e dallamívnél járta át A Florianska kirakataiban csak áruk láthatók zsúfoltan, modernebb, vevőt hívogató tálalás nélküL A parkok csendesek a Sukiennice és a Wawel között. A villamos nyugodt tempóban szállítja a pestinél jóval nyu- godtabb és csendesebb utasait A Visztula egyik partjától a másikig hosszú, ormótlan csónakján közlekedik egy férfi állva, hosszú lapáttal tolija a lassú folyású vizet A dunai vízibuszt helyettesíti; Estére egészen lehalk.ul a város; Az utcai világítás jóval szerényebb, akár csak egri viszonyainknál is. A tornyokat, a Wawelt ügyesen elhelyezett reflektorokkal veszik körül, és így, ebben a szemérmes éjelet folyhatott Mátyás visegrádi várában, vagy Budán. A lengyel—magyar barátság nett szólam. Anélkül indultunk itthonról, hogy bárhol is biztosítottunk volna magunknak szál-