Népújság, 1962. június (13. évfolyam, 126-151. szám)
1962-06-17 / 140. szám
1962. június 17.. vasárnap NÉPOJSÁG 7 Üdülési tanácsadó pftja az ideges emberek és tüMagyar városok III. MISKOLC VÍZSZINTES: Csak egy percre bizonyára megcsapta orrodat, jártadban- keltedben, ugye, kedves olvasó, a júniusi rózsák pompás illata, s mély lélegzetvétel mellett gyönyörködni kezdtél a nagyszirmú virágok színes szépségében. Egyszerű, rezedás, falusi és kőfalak közé ékelt városi kertek, s gondozott díszparkok rózsái fehér és halvány rózsaszínben? sárgában, pirosban, s mély bordószinben pompáznak, nyílnak, illatoznak. /I rózsák kertészei — műkedvelők és hivatásosak egyaránt — gondosan ápolgatják kedves virágukat, s már hetek óta figyelik fejlődésüket, a bimbók duzzadását, növekedését, a feslő, nyílni készülő, de még zárt sziromcsomót. S egy júniusi reggelen teljes szépségükkel köszöntik a nap simogató sugarait, s az embert, aki gondozta őket, vigyázott rájuk, s fehérre festett rózsakarókat állított karcsú törzsük mellé. A rózsák kibontották szirmaikat, s kertészük szeme rajtuk pihen meg napközben és estébe hajló csendes alkonyaikor, s reggelenként első pillantása rájuk esik. Ha harmatcsepp csillog rajtuk, olyanok, mintha drága ékszer ragyogása díszítené őket. Szemet gyönyörködtetŐen pompáznak a nyíló virágok a rózsafák ágain, — aztán előbb- utóbb az lesz a sorsuk, mint a többi virágtársuknak. Nemcsak az udvart, s a kertet kell díszíteniük, de a metszőolló éles acélja elválasztja a törzstől a virágot, s lakószobák falai közé derűt visznek, szépséget hoznak, hogy felvidítsák az élet robotjában elfáradtákat. Iskolák vizsgatermébe is egyre csak viszik az apró emberpalánták, s illatuk megtölti a padok közét, száll a napfényes ablakok felé, s a katedrára meg a fekete táblára. És jut belőlük oda is, ahol szeretteink örökre elpihentek. Árnyas temetők néma sírjain is rózsák díszlenek, s lassan hullani kezdenek a szirmok. Rózsák illatozó hónapjain Írja a kezünk, s a színek és az illatok varázsára víssza-vissza- gondolunk még sokáig, amikor a nyár aranysugaras hetei felé indulnak lépteink. (Csg. L.) Egyéni és közösségi szempontból egyaránt fontos, hogy mindenki a lehető legjobban használja fel az egész évi munkájába beiktatott pihenés, üdülés heteit. Elsőnek a szocializmus iktatja az állampolgári jogok közé' a dolgozók fizetett szabadságát, s ezek az országok hatalmas összegeket fordítanak üdülők építésére és fenntartására, a dolgozók jó étkeztetésére, kényelmi és szórakozási igényeik kielégítésére. Kérdés, hogyan hasznosíthatjuk legcélszerűbben a pihenésre szánt heteket? Egészségügyi és lélektani érvek amellett szólnak, hogy Ne aprózzuk el szabadságunkat, hanem egy- végtében éljünk vele. A dolgozók többsége két hétre jogosult, s ez nem önkényesen megválasztott időtartam. Ennyi kell ahhoz, hogy a szervezetben végbemenjenek a kikapcsolódás, áthangolódás és új erőgyűjtés kedvező pszichofizikai (testi-lelki) változásai. Természetesen ez sem vastörvény, hanem átlag-szabály, amelytől eltérni olykor lehetséges, olykor pedig szükséges. Az elap- rózást, mint kivételes megoldást, kipróbált egyéni tapasztalat, esetleg orvosi vélemény döntheti el. Sokan úgy vélik, hogy az üdülés célja elsősorban a szórakozás, nem pedig a pihenés. („Aludni otthon is lehet...”) Már a szembeállítás helytelen: egyik nem kirekeszti, hanem kiegészíti a másikat. Mégpedig a szórakozásnak kell kiegészítenie a pihenést, az üdülésnek igenis elsődleges, legfőbb célját! A modern idegesség-vizsgálatok egyik érdekes eredménye ugyanis, hogy az egész világon megfigyelhető „szórakozást láz” cseppet sem csökkenti, hanem ellenkezőleg: gyaranetek számát. Üdülés közben fél éjszakákon át táncolni — s ami ezzel legtöbbször együttjár: Inni, cigarettázni, feke- tézni — még helytelenebb, mint egyébként. Ellenben a frissítő, pihenést kiegészítő szórakozások — kirándulások, házi asztalitenisz-, sakk-, römi-bajnok- ság, vacsora utáni séta, mozi, rádió, televízió, stb. — annál kedvezőbb hatásúak. A testi-lelki energiák felújításának fontos eszköze a „másfajta tevékenység" üdülés idején. Aki egész évben íróasztalnál ül, ilyenkor több testmozgással fűszerezze programját. Akinek munkájából viszont nem hiányzik a mozgás: a nyugágy és a jó könyvek szerezhetik a legtöbb örömet, a legnagyobb felfrissülést. Az egyoldalú, egyhangú ' időtöltés is helytelen: az ember minden tekintetben „vegyes táplálkozásra” alkalmas lény. PÁRIZS: Készülék, amellyel három perc alatt másolatot készítenek a színes negatívról. * Acélmedemce, amely két hét alatt felépíthető, télen korcsolyapályának használható. * „Mágikus” hullámcsat: haj alá kell helyezni, s kisimítja — az arcvonásokat! * Az aixi fesztiválon sorra előadják Bach egy-, két, három - és négyzongorás versenyműveit. mégis célszerű, ha szokásos életmódunkhoz mérten az üdülés alatt többé vagy kevésbé „mozgásos” életmódot alakítunk ki. Persze, nem mereven, hanem a helyzethez alkalmazkodó rugalmassággal: vállaljuk a váratlan, „terven felüli” programokat Is, ha megfelelnek egyéniségünknek, kedvünknek. Itt femlítjük végül, minden jó tanács foglalataként, hogy a jó üdüléshez bátorság is kell, vagyis ne hagyjuk magunkat semmibe „behúzni”, amihez nincs kedvünk. Aki „virtuskodásra” kapható, vagy fél a többiek esetleges csipkelődő, gúnyos megjegyzéseitől, egész évi szabadságát elronthatja. Az „ivászati” programokat kereken utasítsuk vissza, de hosz- szabb kirándulásokra, túrákra se menjünk, ha nem találunk benne különös örömet. Ezek után: kellemes pihenést, igazán jó szórakozást — és jó időt! Gy. I. RHODESIA: Űj bélyeget adtak ki Erzsébet királynő képével, Lord Snowdon, a fényképész sógor felvétele alapján. * NEW YORK Szárított szúnyogokat árusítanak, gyógyszerként allergiás megbetegedések ellen. * Amerikai tudósok radarral megállapították, hogy a Venus felszíne egységes. « TOKIO: Csúcsteljesítmény: hét tranzisztorral működő rádiói, mindössze 93 gramm; karkötőnek viselhető, Aláírás, ó! Az amerikai Springfieldben kísérletileg bebizonyították, hogy az emberek legnagyobb része bármit aláír anélkül, hogy elolvasná. Az utcán megszólított járókelők közül legtöbben aláírták azt a beadványt, amely felkéri a kormányt, hogy tiltsák be a hétvégi esőket... 1. Miskolc egyik legnagyobb vállalata, acél- és elektroacél- gyártással, durva- és flnomhen- germüvel. 12. Ez évi. 13. Rendelet, parancs. 14. Ruha, dressz. 15. Női becenév. 17. Női név. 19. Kötőszó. 20. Női énekhang. 22. Ékezettel: ételízesítő. 24. Latin kötőszó. 25. Nem kevés. 2». A bányatérség mennyezete. 28. Színművész, a Jókai Színház Igazgatója. 31. Így kérdezünk, ha nem ismerünk valamit. 33. Ver. 34. Személyes névmás többese. 36. Római számmal: 2001. 37. Viharoktól védett horgonyhely. 39. Római számmal: 1500. 41. Miskolc egyik új lakótelepe van itt. 42. Fakad. 44. Lendület. 46. Kettőzve: afrikai hangszer. 47. ízületi megbetegedés. 49. Nyelvtani fogalom. 51. Rakomány lágy betűi. 53. Csonthéjas gyümölcs. 55. Neves humoristánk. 57. Epületmaradvány. 59. PN. 60. Betűt vetni. 62. Svéd uralkodó- dinasztia volt. 64. Ford: orosz férfinév. 66. Itt 1770-ben Fassola Henrik részvénytársasági alapon vashámort épített. 67. Tőrök férfinév. 69. Saloméban van. 70. SA. 71. Germán néptörzs volt. 74. Lelkiatya. 76. Állóvíz. 77. Olaszul éljen. 80. Több száz. tufába vájt borpince van oldalában, tetején televíziós adótorony épül. FÜGGŐLEGES: 1. Gyógy- és üdülőhely, 1956-ban csatolták Miskolchoz. 2. Fordított kötőszó. 3. Amott keresd, ... 4. Római számmal: 48. 5. Q! 6. Folyó a Szovjetunióban. 7. Ez a község is Miskolchoz tartozik már. 8. Lázár közepe. 9. Vonatkozó névmás tárgyesete. 10. Üdítő Ital. 11. Zamat. Kötőszó. 18. Lopva néz. 19. Erdei gyümölcs. 21. Katonai gyakorlóhely. 23. Az okozat szülője. 35. Ez a község Is Miskolchoz tartozik már. 27. EM. 29. Igekötő. 30. Ilyen csapás például a jégverés. 31. Női név. 32. Két Miskolc környéki barlang neve. 38. A vízsz. 34. fordítottja. 36. A naprendszer legkisebb önálló égitestjei. 38. Város Olaszországban. 40. Miskolc egyik nagyüzeme, szerszámgépeket, kohászati berendezéseket és egyedi gépeket gyárt. 41. Mint vízsz. 70. 43. Kötőszó. 45. Ékezettel: Győrnél torkollik R Dunába. 48. Járnak rajta. 50. Főnemesi dm rövidítése volt. 52. Olasz autómárka. S3. Magyarország legrégibb (1782-ben alapították), kezdetben pamut, len és kender feldolgozásával foglalkozó ilyen üzeme. 54. NŐI név. 58. A Halotti Beszédből ismert szavak. 58. Ruhát tisztít. 61. Pl. az árterületeken marad vissza. 63. Török név. 65. Datlvus eleje. 68. Ötlet, terv, elképzelés. 72. Ékezettel: eslgafajta. 73. HVR. 74. Ludolf-féle szám. 75. PA. 78. VA. 79. Mint előbb. Ruha, amely együtt „nő" a csecsemővel A kisbabák öltöztetése meglehetősen súlyos anyagi terheket ró a fiatal Szülőkre. Ezen a gondon igyekszik segíteni egy új amerikai készítmény. A számtalan kis kabátka és nadrá- gocsika helyett elegendő két-há- rom „Babygro” elnevezésű kezeslábast vásárolni, amely nyújtható anyagból készül és úgyszólván a gyermekkel együtt „nő” egészen addig, amíg a baba súlya nem éri el a tíz kilóit. A kezeslábas rendkívül kényelmes, nincs váll-, vagy karölrtő varrása, oldalt gom- bolódik, úgyhogy a pelewkacsere sem okoz gondot. A „Babygro” kétféle méretben készül: maximum 10, illetve 15 kilós gyermekek részére. Az Egyesült Államokban hetenként 42 000 darabot adnak el, tervezője egy nagypapa, akinek Igen sok gondot okozott a reá bízott unokák öltöztetése. Beküldendő a következő hét csütörtökéig a vastagon szedett sorok megfejtése. A nyertesek között könyveket sorso* lünk ki. Négyhetes pályázatunkra — ismételten hangsúlyozzuk: s negyedik hét végén — az I944-es miskolci ellenállási mozgalom neve küldendő be, amelyet a pontokkal megjelölt kockákban kijövő betűk helyes sorrendbe rakásával kapunk meg« Az elmúlt heti rejtvény helyes megfejtése: Függetlenségi Nyilatkozat, Ideiglenes nemzetgyűlés. Nagyerdő, Csokonai« Református kollégium, D. Göcs. A nyerteseknek: Gulyás Mária Eger, Sáska Istvánná Budapest, Heinrich Péterné Gyöngyös a jutalmakat postán küldjük el. RÖVÍl>£N VARSÓ: VIT, 1® a.. A világ ifjúsága Prága—BudapestBerlin—-Bukarest után Varsóban, a lengyel fővárosban adott találkát egymásnak. A második világháború olyan sokat szenvedett városában sok ezer fiataltól volt hangos heteken keresztül az épülő és a romos utca. Báry Józseffel, a megyei pártbizottság munkatársával beszélgetek, miközben hol egy régi vonatjegy, hol egy varsói étkezési jegy, hol egy agyonírt jegyzettömb kerül elő a nagy emléktárból. Nehéz élményszerűen visz- szaerrüékezni ezekre az időkre, inkább a pillanatnyi villanások, valamilyen egységes érzést szűr le hét esztendő távlata. Nézelődöm az emlékek között. Egyik kártyán egy égnek meredő hajú fiatalember, a kártya jobb sarkában pamacs. — Mire kellett ez? — Aki ezt felmutatta, megborotválták szó és pénz nélkül — mondja Báry József, aki annak idején mint az V. VIT magyar gazdasági előkészítő csoportjának a tagja utazott el Varsóba, s tevékenykedése nyomán nagy vonalakban az egész találkozót láthatta. Egy másik kártyán lyukas cipő, ezért a meghibásodott cipőt javították ki Varsóban bárhol. A harmadikon jókedvű szakács mosolyog a fakanállal, ez étkezési jegy. Meg még néhány ilyen szolgáltatási cédula, ami gondolom, nagyon megkönnyítette az ezer nyelvű fiatal sereg ellátását. — Amikor én megérkeztem, amikor so- kadmagammal Zebrzydowicnél átléptem a lengyel határt, még éppen két hét választott el bennünket a megnyitás napjától. Megérkezésünkkor az előkészület lázas munkája tói.ötté be az épületeiben fiatal, de emlékeiben nagyon-nagyon öreg lengyel fővárost. E lázas munkának lettünk aztán ml is részesei — emlékezik. — Milyen nagyon sajnáltam én akkor, hogy annak idején nem tanultam többet a német nyelvből! De jó lett volna ezekben a napokban! Végre eljött a nagy nap, 1955. július 31., a megnyitó ünnep napja. A Visztula partján emelkedő sporstadion tribünjén közel százezer ember hullámzott. Magasan lobogott a találkozó tiszteletére gyújtott láng, a béke és barátság lángja, amelyet staféta hozott sok országon keresztül ide. Nagyon szép és soha el nem felejthető látvány volt számomra, amikor a felvonuláson megpillantottam a magyar VIT-küldötteket szép egyenruhájukban, mellükön a Magyar Népköztársaság címere. Mivel ml azzal voltunk elfoglalva, hogy biztosítsuk a seregszemle minden tagjának az ellátását, a csoportoknak az autót, az autóhoz a benzint, bizony, annyira le voltunk kötve, hogy csak egy-egy helyre jutottunk el. Mindig akadt a hatszáz küldött között néhány, akinek volt valamilyen problémája, s ezzel természetesen hozzánk, a magyar bizottsághoz jött, s mi azért voltunk ott, hogy segítsünk. Viszont ott voltunk a magyar gálaesten, de ha jól emlékszem, onnan is valami művészeket 'szállító autó miatt kellett eljönnöm, valami nem volt elintézve, s annak kellett utánanézni. így hát számomra az a legnagyobb élmény, amit soha el nem felejtek, hogy a hatszáz küldött minden dolgát jól, alapos körültekintéssel végeztük, s ezzel biztosítottuk számukra a boldog két hetet, amikor kart karba öltve, sétáltak, énekeltek, táncoltak a világ minden tájáról összesereglett fiatalokkal! Vidám felvonulók Varsó utcáin A DEBRECENI NÉPI EGYÜTTES SZEREPLÉSE. Hétfőn délután a varsói Sztálin téren, a Tudomány és Kultúra Palotája előtt felépített hatalmas szabadtéri színpadhoz léptek először a VIT közönsége elé a magyar művészküldöttség tagjai. A román, csehszlovák, lengyel és német fiatalokkal közösen adott nemzetközi kultúrműsorban a Debreceni Népi Együttes fiatal táncosai szerepeltek. A fiatal táncosok a Hortobágyi pásztortáncot és az Ajkai leánytáncot mutatták be hatalmas sikerrel. A mintegy 5000 néző hosz- szan tartó, szűnni nem akaró tapssal köszöntötte fiatalságunk kiváló produkcióját, különösen a pásztortánc előadását. A LENGYEL IFJÜSÁG DÍSZELŐADÁSA. Hétfőn este a Tudomány és Kultúra Palotájának 3500 férőhelyes kongresszusi termében rendezték meg az ifjú lengyel művészek díszelőadását az V. VIT részvevői tiszteletére. A hatalmas kongresszusi termet zsúfolásig megtöltötték az egyes delegációk küldöttei és a meghívott vendégek. A műsorban a legkiválóbb lengyel együttesek, a Mazowsze-, Sálsk-együttesek, a Varsói Táncegyüttes, a Varsói Gyermekkultúr- otthon művészi csoportja és a Szakszervezetek Központi Tanácsának Művészegyüttese lépett fel. Rajtuk kívül a legjobb fiatal lengyel szólisták szerepeltek, köztük Adam Hara- siewicz, az idei nemzetközi Chopin-verseny első díjának nyertese. (Heves megyei Népújság, 1055. aug. f.)