Veszprémi Független Hirlap, 1897 (17. évfolyam, 1-51. szám)

1897-12-18 / 51. szám

Veszprém, 1897. Veszprémi Független Hírlap. Szombat, decz, 18. ! ifí 41 1 sitii sát jelzi. Iga?, örömmel konsta­táljuk p dolgot I annyival inkább, hogy ft is I »Veszprémi Független Hírlap* sikere volt. A csicsói derék kath. plébános, ki rendes előfizetőnk, ezeket Írja ma nékünk: A , Veszprémi Független Hírlap* dec?. 11-én megjelent számában a hírek között olvastam az alábbi hiit: A napirend tárgyai közzüi megyénkbeli érdekű ügyek ezek: Pápa város helypénz és kövezatvám díj­szabályzata. (A kereskedelemügyi m. kir. minister nr 67227. számú leirata.) A marhahús arának szabályozása Siófo­kon, (Veszpréminegye alispánjának 19386 számú megkeresése.) — Eltűnt fiú. Hegyi Antal vd- szari lakóénak József nevű 13 íves testvére még f. évi juhus hóban Vastarról eltávozott és azóta vissza nem tért. Most köröztetik, as el­tűnt fiút, a kinek ssentélyleirása a következő: haja gesstenyessinű, sze­mei barnák, eltávozásakor ktk ga- j tyát, kék suibonyt és kék katona- ü sapkái viselt. F. évi nov. 19-én este házam előtt az ntc/án rongyokba öltözve didergett és kért engem, hogy az éjjelre szállást adnék neki az istál­lóban, mert különben meg fagy. Én behívtam a gyermeket, szállást adtam neki. Kikérdeztem ót és azt vallotta: hogy Gecséo Veszprémme- gyében született, Hegyi Jóska a neve, apja anyja Gecsén meghalt, keresztapja tartotta eddig, de el­küldött e most, mert drága a ke­nyér. Falnról-falora szolgálatot ke­resni járt, s úgy jött községembe, Gűcsóba. A gyermek tele volt féreggel; ki- tisztogattattam, nj fehérruhát, csiz­mát és tetőtől talpig uj ruhát vettem neki. Ma is házamnál van még. Amint hozzám jött, körjegyzőn­ket a fiúnak nálam létéről azonnal értesítettem. Tisztelettel kérem a tek. szer­kesztőséget, szíveskedjék a köröz­tető hatóságot értesíteni, hogy a fiiir. elvihetik tőlem, mert nekem nincs rá szükségem. Csicsó, decz. 13. 1897. Bécsi levél. A „Veszprémi Független líirlap0 iMrkí«töjéh^i. 1897, deci, 17. Azok, kik a politikai élet jelen phá- zisuit figyelemmel kísérik, azt tartják és azt hiszik, hogy a bécsiek immár nem közönséges emberek i nem igen táplál­koznak már a közmondásossá vált „bécsi lóhussal,* hanem emberevök módjára csak élő „Magyarral* érik be csupán. Ezzel nem akarom ugyan mondani, hogy a bécsi valami különös előszeretettel viseltetik irányunkban, de a bécsi okos és igy természetesen udvarias, kivált pe­dig ott a hol ssemélyes érdekei megkí­vánják. Ilyenkor nemzeti, felekezeti és társadalmi leifogása háttérbe szorul és elő­térbe lép az üzleti galanteria. Velünk szemben tanúsított magavise­letük csak is arra vezethető vissza, hogy féltékenyek anyagi és szellemi gyarapo­dásunkra és féltik tőlünk császárjukat, ki. hála legyen az ég urának, Magyarország szeretett királya, is és ki méltán yolva be­csületes törekvésünket, pártunkat fogja. Ha mujd elfeledek a bécsiek a kitünte­tések egész sorozatát, mely a császár lá­togatás alkalmával Országunknak jutott és hogyha a „Quota* kérdés, ezen vég­nélküli tengeri kígyó, javukra el lesz in tézve, akkor fel veszik majd megint nyá jas ábrázatjukat a kedélyes bécsiek, melye most csak suttyomban mutatnak a magja — vevőknek, kiknek jóakarata nálunl életkérdés! A bécsiek hangulata csak „mumus1 ártatlan színpadi látásra számitó ártalmat lan tűzijáték, melytől csak a gyermek ijed meg, de a „Magyar“ nemi A politikai villongásoktól eltekintve, i itt a legkedvesebb és legkedélyesebb élei aralkodik. A magyarok, kik ott leteleped' ;ek (95.000) javarészben jólétben és meg ilégedésben töltik el napjaikat. A nagyvárosi konkurentia, a létéri aló küzdelem természetesen itt sem hi- nyzik, de a harcz,' melyet itt küzdenek iszteségesebb, tisztább. A fény es pompa ifejtése, az udvar állandó itt időzése folytál A otthonosat; fóherczeg, főnemes és gazdag olgáf viszi a vezérszerepet, kik persze ok kővetőre találnak. Szó ami szó, Bécs városa szép. És ha égigsétálunk az óriási város terjedelmes 9 széles utain „Bing-jein és ha Tágig ézzük a hatalmas méretű nyilvános és tagán palotákat, úgy bízvást elmondhat- ik, hogy mi a haladás utján Bécs nyom okain járva még csak derék és becsül e- )s munkával fogjuk elérhetni mind azt, mivel Bécs máma már rendelkezik. Igen széles mederbe terelném levelem trtalmát, ha Bécsnek csak legjelenté- euyebb és legfontosabb tényezőiről akar- ák, ha csak futólagosán is képet adni. z nem volt szándékom amúgy sem és időn még a bécsiek egy igen szép tu- ijdonságairól, — határtalan szeretetükről királyi család iránt, mely szeretetnek pten-nyomon fényes tanujelét adják, legemlékeztem, röviden áttérek Pálmay ka bécsi szereplésére. A ,Pálmay“-ti6y itt is varázserővel bir. A „Theater ander TPten“ régen látott yan zsúfolt házat, mint ez alkalommal. Schönerer kisasszony a színház érdemes igazgatónője, egy földszinti páholy mélye­déséből, látható örömmel szemlélte a diezes közönséget, kik között ezúttal kivételesen Ferencs Ferdinand és Ottó főherczegek személyében az udvar is képviselve volt. Pálmoy a szószoros értelmében excellalt és csak neki köszönhető, hogy a különbé n közepes darab sikert aratott. „Blumen Mari8 a czime az operettének melynek fülbemászó zenéjét Leo Stein nevü zeneszerző csinálta. A czimszerep Pálmoy kezében, ki teljes színpadi tudását gyönyörű toil elteket és személyes báját vetet«* latba, bevált, mig a kereskedelmi ügynök kisasszonyon kí­vül, Biedarmann, ki teljes erővel igye­kezet Palmay-val lépést tartani, gyöngék voltak a szereplők. A darab tehát amint már ezideig tettük csak is Pálmay-nak köszönheti sikerét jós előreláthatólag a „Theater ander Wein9 kasszadara bj a les-z joninduddig, mig a „Blumen Mari8 megalkotója itt lesz. Volna még egy náiauy magyar pri­madonna itt, aki igazán rászolgált arra, hogy büszkén és elismeréssel nmlókezzünk meg róla, de hát Pivárg, Csongory és Pásztó érdemeiről, a wVessprém vármegye8 hasábjain, jövőre, — bőven. Mangold Gusztáv. szik észre a szülök, hogy gverme* kük folyékonyán beszél. Mi itt a teendő ? Szoktatni kell a gyermeket elő- mondás utján a tiszta, érthető ér­telmes és illedelmes beszédre. Nem kell mond mi a gyermek előtt illet- j len szavakat, melyeknek értelmét jóllehet a gyermek még nem érti, | de őnkánteleu utánozza. Mindig | szomorúsággal töltheti cl bárki szi- J vét az, midőn látnia se tapasztal- I uia kell, mint1 örül sok oktalan szülő annak, ha kis gyermeke test- j véreit, szüleit és hozzátartozóit jól I össze tudja szidni. Az ilyen gyér- I mek aligha hall környezetében I ének, vagy imahangot, azon ferde gondolkozás következtében, hogy „hiszen majd megtanulja az isko­lában.* — De hát csak az iskolá­ban és templomban legyünk olyan, a milyen emberek, azonkívül pe dig az oktalan állatok nívójára sü- lyedüuk alá? Költsük fel idejében gyermekeink lelkében az igazi vallásosságot és az Hiedelem s erkölcs szabályai iránt való érzéket, s engedelmes­séget. „Tiszteljed atyádat és anyádat, hogy hosszú életű légy e földön.“ E/. a bibliai idézet a nevelés egyik titkát adja az óvatus éa okos szü­lők kezébe. Jószivü bánásmód gyer­mekeikkel — ez vezeti őket, ezen engedelmességre. Az , engedelmes, szófogadó gyermekek pedig őuma- guktól rájönnek a többi felebaráti szerétéiből származó erényre, és gyakorolni fogják azokat, életük to­vábbi, folyamán is. Továbbá szoktatui kell gyerme­keinket — magunk példaadásával — szelídségre és isteni félelemre. E végből szigorúan kerülni kell minden oly alkalmat, mely a gyer­meket rettegésre, vagy éppen túl­zott. bátorságra : fölfuvalkodottságra, kevélységre serkenthetné, s benne a daczot és indulatot növelné. A gyermekek előtt való házsártosko- dás, pörlekedés és házi c/ivódás jsak gyomot nevel azok lelkében. Szóval szecnelótt tartandók mindig íz erkölcsi szabályok. S miután a gyermek nagyon fogékony minden iránt, ez okból a vallásos érzületet ipolgassuk kis szivében, — mely nemesit, szelidit, buzdít, serkent ninden jóra és hasznosra. És ezt eginkább elősegíthetjük az által, iá szivet, lelket gyönyörködtető ínekeket, hazafias dalokat és költe- nényeket csepegtetünk zsenge gyer- nekeink fogékony szivébe. Mily zép s fölemelő Arany János ko- zorus költőnknek ezen alábbi, imára luzditó magasztos vers-sorait az irtatlan gyermeki ajkról hallani :, „Óh mily drága kincs a hit, Tűrni és remélni megtanít; Kis kacBÓid összetevő szépén Imádkozzál édes gyermekem!“ Jakab Károly csicaói plébános. Iparkamarán! közgyűlése. MEGHÍVÓ. A győri kereskedelmi és iparkamara f. é. deczember hó 13-án d. u. 2V> Arakor a kamara tanácstermében (Ki- rályutcza 8 st. II. em. rendes közgyűlést tart, mdyte a mélyen tisztelt kamarai tag urakat van szerencsém ezennel meghívni. Győr, 1997. deczember hó 1. Jerffy Antal elnök. Gyermekeink családi neveléséről, A tél közeledtével, midőn küszö- j bén vagyunk annak, hogy a hossza téli estéket többnyire a család ( minden tagja a szobába egybe- j gyűlve tölti el, szükségesnek Iá- , tóm, hogy a gyermekek családi ne- f velősét illetőleg néhány megjegyzést f tegyek. j Mi lehet kedvesebb s legdrágább | É kincsük a szülőknek, mint Isten- i ^ nek azon ajándéka, ba gyermekük;! ^ van, -kiben földi életüknek folyta- j tását szemlélhetik. Ez okból a j, gyermeknevelés, mint legfontosabb feladat, az egész életünkre kiható j kötelességükké 7an téve; mert en- t nek miként teljesitésétől, vagy el- t hanyagolásától függ azok testi és z szellemi jólléte s igy boldogsága, j, vagy szerencsétlensége is. a Nagy baj az, ba akadnak szü­lök, kik gyermekük nevelését ille­tőleg egyedül az iskolára támasz­kodnak ; mert az iskolai nevelés egészen nem képes pótolni azt, a mit a család, a szülök elmulasztot­tak. Az alapot a tovább épithetésre a szülőknek kell lerakniok gyerme­keik lelkében, csakis igy végezhet az iskola teljes és kívánt ered­ményű munkát. Lássuk tehát röviden, minő esz­közökkel érhető ez el? A családi nevelésnek legfonto­sabb eszköze a nyelv és beszéd. A beszélni tudps az egyik gyermeknél hamarabb, másiknál később követ­kezik be, s mily nagy az öröm a családban, mikor a kis gyermek az első szót érthetően mondja ki! Az elsőt gyors egymásutánban kö­veti a többi, mig egyszer azt ve­n.k a város felvirágzását. Raffles volt az első ember, aki azt belátta, bogy okvet­len szükséges az angol kereskedelemre, hogy a Maláj i Arehipelagusban egy kikö­tővel b'ijon Angolország. Akkoriban a kereskedelmi hajók a kővetkező kerülő utakon vitorlázhattak: a Snez-csatorna, mely a Földközitengert a Verestengerrel most összeköti, csak 1859. épült, igy te­hát a hajók a Jóreménység fokát meg­kerülve jutottak el az Indiai oczeánba. Ezt átszelve, a Sanda szoroson át Sumatra és Jáva közt eljutottak a Kínai tengerbe ég innen aztán tovább. Az Elő-Indiákból jövő hajók pedig utjnkat vették a Malakka •zoro.-on ét és aztán Johor és Singapore sziget közt. Bár előbbre Bintang szigetét ■zemelle ki Raffles kikötőhelynek, de ezt eközben a hollandusok elfoglalták és Bioul kikötőt megalapították, ahonnan ők az Archipelaguit könnyen dominálhatták. Most aztán Baffles Singapurs szigetére vetette szemét, amely 280 mf. éjszakra esik az aeqatortól. A hollandi kormány bosszúságára megkötötte a szerződést : a johori maharadjával és megvette 240Ó0 dollárért, .-zeniéiül a szultánnak 24000 dollár évi életjáradék köttetett ki. 1819-ben kitűzték az nngól lobogót. Akkor Singapore csak egy kis kampong volt 200 lakossal, köztük 50 kínai. Ilyen volt 70 évvel ezelőtt. Raffles ntolső nagy tette az volt, hogy eltörölte a rabszolgaságot. , Az a másik monumentum pedig, a mely ide látszik, — az a bronz elefánt, a sírni királynak Somdech Paramundr Maha Chulalonkoru első látogatásának emlékére emeltetett.* Singapore rohamos fejlődését első sor­ban az mozdította annyira elő, hogy mind moslig szabad-kikötő maradt. Egy másik fontos tényező pedig az iparkodó, szor­galmas, esz. s és ügyes kinai kereskedők, kínai iparosok és érős, kitartó kinai kulik nagyobb mérvű bevándorlása és letelepe­dése volt. Siugaporet az előtt juogle bo­rította telve tigrisekkel éa bsnsejét époly kévéssé ismertek mint nem ismerik az északi sarkot. A kínaiak hozzá fogtak az erdő irtáshoz, házakat építettek és irtották -gyúttal a tigri-eket és a tengeri kalózo­kat is. Mind többen vándoroltak be Kína legkülönbözőbb vidékéről: Amoyból, Svra- tovrból, Hakkáb'il, Hainan Bzigetéről, Ma­kaóból, jBonkougból, Caotonból stb. de jöttek aztán később európai kereskedők e< válalkozók is. Amily mértékben azon­ban a kínai lakosság száma szaporodott, oly arányban növekedett befolyásuk is és nem egyszer okoztak bajt a kormánynak, így legelőször 1881-ben amennyiben a kinai lakosság felzendült. A missionarinsok t. i. kezdték bújni a más vallásu kínaiakat, kik Bndha, Konfutse és Laotse tanait kö­vették. Bnzgón terítettek közöttük. A Kongti kinai titkos szövetkezetek rossz szemmel nézték a missioariusok űzőiméit és üldözni kezdték a convertitákat. Hogy azonban elejét vegyék a további áttéré­seknek, fellázadtak, öltek, raboltak, gyuj- gattak. A legutolsó kinai zendülés 1888-ben volt, valami veranda ügyben. Mér esteledett, alkonyodott és mi még mindig kószáltunk. Eljött már a dinner ideje is. Visszamentünk a hotelbe. Mielőtt azonban a terített asztalhoz ültünk volna, barátom jónak látta a boyt igy szólítani; ,kasai pair*. Az angol és holland kolóni­ákban t. i. az a szokás, hogy evés előtt egy két pohárka gin1,, néhány csep paittal (keeerü tinetnra) keverve iszik gyomor erősítő gyanánt az ember. Miután gyomrunkat már elég erősnek éreztük, odaültünk a table d' hotelhoz. Kézre kerítettem csakhamar egy menüt, végig nyaltam szemeimmel éa aztán szörnyű képet vágtam. Eu abban a boldog remény­ben ringattam éhes gvomrocskámat, hogy most majd kitömödik uz valami finom tropikus makanannal és Íme nem volt itt tropikus, semmi más csak a környezet : a tambi, a felszolgáló kinai és maláji boy meg a punka. Ez utóbbi nem más, mint a Bzoba tetőzetére erősített s ennek egész szélesséeével vagy hosszúságával egyenlő, egy hosszú rúdon csüngő szövet-legyező, a melyet kívülről az udvarból egy kuli kötélen ránczigál és igy a tropikus hőség­től izzadó, ebédlők felé friss levegőt len­get Ilyen punkaknt használnak a nagyobb irodákban is. A hollandi kolóniákban ez a legyezógép nincsen , használatban mert ők félnek a »czugtól*. A menü utolsó fogása a curry — is­mét valami, tropikus volt. Ez nem más, mint erős fűszerékk 1 kevert rizsétel, mit, malájul karéjnek hívnak. Az angol curry nem sokat érő portéka. Karejt, a holland kolóniákban kelt enni. A hollandus sobe eszik a dinnernál Karejt, 'hanem csak délben és ez a híres rijst tafel. Az angol inkább csak nézi a Karejt, a hollandus pedig tömi magát vele. Legtropikusabb volt az asztalon a gyü­mölcs : banane, ananas, mangostin manga stb. Csak egy gyümölcs van rendesen szám­űzve kellemetlen átható bűze miatt a hotelek terített asztaláról: a durian Az európaiak szemében a durian a tropikui gyümölcsök páriája, holott a benszülöttak Tersekben dicsői tik annak telségee za­matját. Egyszer a következő furcsa eset törtónt meg velem Borneo szigetén. Borzasztó in­tenzív bűz csavarta az orromat. Kutattam, kerestettem a bűz forrása után. Nem találtunk semmit. Már a gyomrom tele Tolt, szédülni kezdtem a bűztől és éppen készülődtem hogy elmegyek hazulról. Ek­kor beállít hozzám egy hárítom és beleül a krossi gojangba (hintaszék.) Szimatolni kezd. — Ugy-e valami dög van a házban ? mondám, hogy őt megelőzzem. — Fenózig dög — és egy jót nevetett. Durian az barátom, hivatta mindjárt a boyt és kért belőle egy darabot. Ha valamire, úgy erre a gyümölcsre lehet alkalmazni: „de gustibns.* A hires angol természetudos Wallace a gyümöl­csök királyának nevezi. Ha én volnék arra hivatva, hogy gyü­mölcs királyt válaszszak, úgy akkor bi- zooynyal a kis veresbarna mangoetint ajándékoznám meg a koronával, amely már szimpatikus külsejével is megnyeri a gurmand tetszését és arra csábítja, hogy meg is Ízlelje crémszinü édes savanykas húsos gyümölcsét. Aeztalbontás után riksába ültem ée mentem arra, amerre Singaporet éjjel szo­kás tanulmányozni. Nagyon érdekes, zajos életet láthat itt az ember és még most is élvezek, ha lelki szemeimmel újra végig­tekintek rajta. Sajna azonban nem alkal­mas arra, hogy az ember le is Írja. Ejfél után kerültem csak ágyba. Nem lévén hozzá szokva klambu (szuoyogháló) megett aludni és itt pedig minden ágy •gy ilyen inusselin hálóba van bujtatva: bizony ügyetlenül bántum vele. A klambu két szárnyát szét csapva, felriasztottam a rajta szunyókáló, véres álmokat álmodó moszkitokat, melyek aztán neki dühödve, döngicsélve körülzsongtak s utánam ira­modva az ágyba is követtek. Bizony vajmi keveset aludtam én azon az éjjel. Másnap az első dolgom volt az öltöz­ködés után a bugyellárisbau szemlét tar­tani. De mily üresség tátongott elejbem és egy furcsa érzés, a „horror vacui* fogta el szivemet! Hiába, ismét csak a bankhoz kellett folyamodnom. Előkerestem egy checket és benyitottam a Shanghai- bank irodájába. Nagy melepetésemre itt ie láttam valami különlegességet t. i. hogy copfos kinaiaij kezelik a pénzt, nem pedig az enrópsi hi­vatalnokok ; tán bizony azért, mert ezek nagyon jól ismerik a sikkasztóknak gyor­sabb útját Amerikába? Nem győztem őket bámulni a pénzolrusásnál. Valóságos ar­tisták ők ezen a téren. A dollárok csak úgy repülnek beleikből, és közbe-közbe bukfeoc/.et hányva a levegőben ugrik ki egy-egy hamis dollár a jók sorából. Nem is olvasva fizetnek ők dollárokkal, hanem marékszám. A száfaolást pedig olyan golyós számológéppel végezik ügyesen és gyor­san, mint az'ebmi iskolákban nálunk a gyermekek. i Innen elhajlottam a mueeumba, amely igen gazdag j legkülönbözőbb tropikus gyüjteményeklen és elég anyagot nyújt a természet tudjanak a Maláji Arebipslagust tanulmányoz*. A muzeutr. alatti helyiségben, földszin­ten van a kjayvtár, amely 20000 kötettel rendelkezik fa az u n. Logan könyvtár pedig tartalmazza a keleti irodalom sok igen becseifmüveit. Mar délre járt az idő, mire a szállo­dába visszLrerültem. Nemsokára a gong mély, öbU'r hangjai azt hirdették, hogy már kész-. tiffin. Siettem is az asztalhoz, mert már'haragosan korgott | gyomrom. Evés l'Jzbeu F. barátom igy szólt: ma péntek vfn, a muzulmánok vasárnapja és holnap Elutazol. Használd fel idődet és látogassfma el egy nevezetes singapori szent béyre, mert az ember nem tudhatja, hogy mkor veheti hasznát a nagy ten­geren. Majd később, úgy alkonyat felé Ali ve'ed megy és elvezet oda, ahol a karamit Iskander Khan látható.* JJgy/fi óra tájban elzarándokoltunk a szent íjrhoz, uhoi a monda szerint a hi­res nacedoniai király Iskander (Nagy Sándo) hamvai nyugszanak, de úgy lát­szik, iogy keleten a mohamedán uralkodók gyakan felvették ezt a nevet, legalább a sing/pori sultánok mindig viselték mint CZlBBt. ja szent eir egy árnyas ligetben van, jól bekerítve, ahol éjjel nappal tömjén fütőleg. Tömegesen zarándokolnak ids a jáubor mohamedánok, különösen a bete­gek, kik itt keresnek gyógyulást, irt ba­jokra, nyavalyáikra. A szent helynek ál- Itólag erős gyógyhatv.sa van. Látván a akbuzgó hívők ájtatos seregét, én is ma­gamba szálltam és fóhászkodva mormol­jam : egy forró imát. í Végül nevelj’Ok a gyermekeket a kevéssel való megelégedésre. Az élet igen sokakhoz mostoha szokott lenni és sokszor nem váltja be hozzá fűzött reményeinket, a mi­kor is sokak ajkáról felhangzik a zúgolódás szava. Némelyek pedig, kiket sorsuk jobb állapotba helyer zett, könnyelmű fényűzésükkel nyo­morba döntik önmagukat és csa­ládjaikat, a nyomor pedig igen sok esetben a bűnök tanyája. Nem szükséges tehát gyermekeink min­den — gyakran esztelen — kíván­ságát, még ha ■ módunkban állana is, teljesítenünk; sót okos mérsék­lettel zabolázni mulaszthatatlan kö­telességünk. íme !— röviden előadva _ ilyen legy en a gyermekek családi neve­lése. így nevelhetünk kevéssel meg­elégedni, s tulajdonaikat megbe­csülni tudó gyermekeket Istenünk, hazánk, magunk, felebarátaink örö­mére, hasznára, egyszóval a társa­dalom előmenetelének javára; igy fogjuk kellőképen betölteni, miut szülők szülői, mint nevelők neve­lői hivatásunkat. Soós Gyula. A tanárok mellékfoglalkozása. Magam sem tartom ideális álla­potnak, ha a tanár kénytelen fize­téssel járó mellékfoglalkozásokat űzni 8 értem a minisztert, ha kelle­metlenül érinti, hogy most ebben meg abban az njságlapbau figyel­meztetik hol erre, hol arra a pro­fesszorra, ki egyben valamelyik vi­déki banknak a tisztviselője is. A miniszter bizonyára bölosen tudja, bogy a tanárok nem jókedvükből bajlódnak kettős könyvvitellel s üres óráikban szívesebben sétálná­nak feleségükkel, gyermekeikkel, sőt esténként színházba is eljárná­nak, ha futná a tanári fizetésből. Föl kell tennem a miniszterről a t is, hogy őrömestebb emelné a tanárok fizetését, minthogy lepa­rancsolja a némi jövedelmet hajtó mellékfoglalkozásokról, de végre is hiába teszek föl minden jót a mi­niszterről : a valóság az, hogy nincs hatalmában oly fizetést adni a ta­nároknak, amelyből gond nélkül, tisztességesen megélhessenek, ellen­ben arra van joga is, hatalma is, hogy rendeleti utoa száz meg száz embert megszomoritson. Megengedem, hogy lehetnek ta­nárok, kik tulságba viszik a mel­lékfoglalkozás üzését; megengedem azt is, hogy még az is, aki sze­rény mértékben űzi, az iskola ro­vására űzi ; s nem vitatom, hogy a tanár mindenek fölött legyen ta­nár. De akárhogy forgassuk a dol­got, mindenütt elénk tolakodik a kérdés: lehet-e a magyar tanár mindenek fölött tanár I Megélhet-e tisztességese u a ta­nári fizetéséből ? Erre a miniszter is kénytelen azt felelni: nem. Világosán következik ebből, hogy a miniszter elhamarkodta reodele- tet. Hogy eríólcsi szempontból mérlegelve e rendeletet aunak ki­adására csak abban a pillanatban lett volna joga, amelyben ezt Ír­hatja a tanároknak: a magyar ta­nárnak oly tisztességes fizetést biz­tosit az állam, hogy abból még egy népes családi ember is gond nélkül élhet; joggal várom el te­hát a tanároktól, hogy ezentúl tartózkodnak minden olyan mel­lékfoglalkozástól, mely a tanügy kárára eshetnék. Ez ellen seukinek sem lehetne szava. így azonban értjük a közép­iskolai tanárság felháborodását. Es értjük az udvarhelyi tanárok egy­hangú határozatát, kik az esetben, ha a miniszter vissza nem vonja rendeletét, minden társadalmi tiszt­ségtől visszalépnek. Álljunk meg itt egy szóra. Sok­kal komolyabb, következéseiben nagyobb jelentőségű ez a fenye­getés, mint első pillanatra tetszhe- tik talán. Aki csak valamennyire ismeri, különösen a kisebb vidéki városok szellemi életét, tudja, mit jelent ez. Azok a »szürke profesz- szorok* vjsznek életet a kis váro­sok társadalmába, humánus, haza­fias, irodalmi, művészeti mozgal­mak az ő vezérségük, lelkes támo­gatásuk nélkül el sem képzelhető. S mindez nem hogy egy krajezár keresethez juttatná a vidéki tanárt, ellenkezőleg anyagi áldozatot kö­vetel tőle. Mi lesz akkor, ha a ta­nárság országszerte követi az ud­varhelyiek példáját s a végletekig levonja a miniszteri rendelet kon- zekvenczióját ? Az lesz csak az t igazi szürkeség 1 A miniszter urnák ezt a rendé, lotet vissza kell vonnia ßem .légyen •*<»**• . vissza. Hisz ha következetes akár lenni akkor a falusi tanitóuak is tilts* meg a méhészkedést a általában a mezőgazdaságot: ez is mellékfog­lalkozás, fizetéssel járó, m^r t • ba a jó Isten _ megáldja kezük munkáját. Am szívesen látni a t nárság társadalmi tevékenységét mert azért nem jár fizetség, sgt' i’ lenkezóleg idő- és pénzbeli áldott tot követel, eltiltani azonban a fizetéssel járó mellékfoglalkozások­tól : ez igazságtalan is, jogtalan is* A kenyeret elveoni könnyű do- log. Alkalomadtán ehhez mindenki ért. Wla8sics minisztertől azonban akit ebben a kikiáltott ellenzéki' lapban is, lolyton áradozva ma. «asztalnak a tanügy minden rendű munkásai az igazságosságért; aki­nek minden intézkedésében a 'jo­gászt látják elad sorban: egyebet várunk. Ha nem adhat, legalább ne ve- gyen el. VESZPRÉMI P0L6.§ ANYAKONTV Házasságot kötött. Decz. 13. Kis Géza népzenész róm kath. és Herczeg Etelka róm. kath' Születtek: Decz. 11. Libia József czipész és neje Fertig Mária leánya Paulina Borbála róm. kath. — Lichter József fakereskedó és neje Klein Etel leáoya Margit izraelita. — Dr. Szabó Elemér honvéd ezred orvos és neje Szende ffy Czeczilia leánya Mártha Matild Irén róm. katholikus. Decz. 12. Pálfy Ferencz postakocsis és neje Mohos Erzsébet leánya Lujza róm. kath. Decz. 15. Aurhammer József .honvéd­százados és neje Kubai Mária fia Xavér Ferencz Hubert János, róm. kath. Decz. 16. Kovács Iván kocsigyártól és neje Pencz Emilia leánya Ju­lianna Emilia róm. kath. Meghaltak ■: Decz. 11. Özv. Nagy; Iguáczné szül. Vida Terézia róm. kath. gyümölcs- árus 68 éves tüdóhúdés. Decz. 12, Kiss Józseiné szül. Tóth. j Julianna róm. kath. 43 éves agyhüdés. Decz. 14. Spitzer Aranka izraelita 2 éves 8zivhüd 's. — Rapos Károly.; ág. hitv. evan,;. 2 éves szi.vhüdés. — Frick Audi is róm. kath. mol-1 nár 67 éves túdőhüJés. Decz. 15. Özv. Spielmann Tóbiásné j szül. Horváth Zsuzsanna ág. hitv.- zsemleárus 71 éves tüdőhüdés.í — Cseh Béla ev. ref. kereskedő-» segéd 22 éves tüdőhüdés. JöYóheti műsor. Fekete Béla Operette és színmű- társulata által adatik: Kedden: Magdolna. Homokay Ella jntalomjátéka. Szerdán: Nőni. Csütörtökön,: Brankovics, a ppl-, gári és kereskedélmi iskola if­júságának zászlaja javára. Pénteken: színház zárva. Szombaton: "Sárga csikó, helybeli műkedvelő urakkal és hölgyek­kel, részbeh jótékonyezélu elő­adás. Vasárnap: Ördög pilulái. ÚJDONSÁGOK. — Boldog karácsonyi ünnepeket kívánunk hírlapunk minden szives olvasójának. Adja a mindenható, hogy a szeretet szent ünnepét boldpgan,' szeretteik körében, vidáman tölthessék. — A »Veszprémi Független Hirrap*, utolsó számát adjuk ma a közönség elé. ügy a lap tulajdonjogát, mint a „Petőfi*-könyvnyomda-intézetet a liberális párt lapbizottságának adtuk

Next

/
Oldalképek
Tartalom