Evangélikusok lapja, 1926 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1926-04-25 / 17. szám

If 26. EVANGÉLIKUSOK LAPJA 135. torták azt a hazafias mozgalmat, melynek ered­ménye lett a brassómegyei 12 csángóniagyar ev. egyházközségnek a szász egyházi fennhatóság alól való kiszakitása, az u. n. brassói ág. h. ev. magyar egyházmegye megalkotása és ennek a tiszai egyházkerülethez való csatolása. Ezen es- peresség egyik válságos időszakában a megbol­dogult mint főesperes is jelentékeny szerepet játszott. 28 évi lelkészkedése után az 1908. év­ben nyugalomba vonult és Budapestre költö­zött. Azonban az egyházi élettől itt sem vonult vissza. Hitoktatói állást vállalt előbb a pesti magyar ev. egyházközségben, majd Pesterzsé­beten, legutóbb Csepelen. Hivatalát mindenütt és mindenkor lelkiismeretes pontossággal és lel­kes buzgósággal töltötte be. Sok része volt a pesterzsébeti egyház önállósításában, amelyhez a csepeli leányegyházat is közelebb segítette. Budapesten való működése alatt társszerkesz- tóje volt a dr. Masznyik Endre felelős szerkesz­tésében sok évig prosperáló »Isten Igéje« c. népies irásmagyarázó havi folyóiratnak, amely­nek csaknem minden számában jelentek meg tőle értékes dolgozatok. Az ö elhunytéval hajt­hatatlan, erős jellemekben szegényült meg ev. anyaszentegyhazunk. Dr. Masznyik Endre ny. theol. akad. igazgató, a jeles bibliaforditó test­vérbátyját gyászoljja az elhunvtban. A japán messiás. Az Evangélikusok Lapja olvasói ismerik már az »ómoto« néven megindult uj japán vallásos mozgalom élén álló T)egucsi Onisabro nevét. Nem lesz talán minden érdekes­ség nélkül való, ha most eredeti források, az ómotisták hivatalos Lapja alapján elmondunk egyet-mást ennek az embernek a személyéről. Degucsi Onisabró 1871. julius 12-én született Kyóto egyik kis külvárosában, Sogabe-ban. Aty ja egyszerű paraszt ember volt, aki meglehetősen nyomorúságos anyagi viszonyok között élt. En­nek oka az volt, hogy Onisabro tekintélyes föld­birtokkal rendelkező nagyapja szerencsejátéko­kon minden vagyonát elvesztette. Atyjának éjiel- nappal kellett dojgoznia, hogy' 11 tagú családját fenntarthassa. A szorgalmas apa 54 éves korá­ban meghalt, Onisabro édesanyja azonban ma is él és 79 éves. Degucsi Onisabro szülei a buddhizmusnak és a sintoizmusnak voltak a hívei, de Onisabro már 13 éves korában meg akarta reformálni a japán vallásos felfogást, amelyet értéktelennek, sót veszedelmesnek tartott. Azonban szülei és a falubeliek ellenkezése folytán csak 28 éves ko­rában léphetett fel mint vallási reformátor. Az idén az 55-ik életévébe lépő Degucsi Onisabró 160 cm. magas, arcán semmi ránc, vo­násai egészen nóiesdc. Hosszú, hátára leomló hajat visel, kalapot vagy ernyőt sohasem hord. Ruházatában és étkezésében az egyszerűségnek hódol. A »szent férfiú«, mint ahogy a japánok ne­vezik, nemcsak kiváló stilusu iró, hanem ügyes verselő és rajzoló is. Szónoknak nem mondható, azonban minden szavát hit és szeretet hatja ál. Több emberbaráti és vallásos egyesületet ala­pított. Vallása számára, anélkül, hogy pénze lett volna, hatalmas templomot építtetett. Sok ellensége és gunyolója van, Degucsi Onisabró azonban, akit hivei minden vallásala- itó és bölcs fölé helyeznek, tántorithatatlanul alad előre. Pap Ferenc. A Kálvin-téri templom orgonájának javí­tása. A budapesti ref. egyház Marcell Endre or- gonaépitó hittestvérünket bízta meg a Kálvin- téri templom orgonájának javításával és átdol­gozásával. Marcell Endre a mi gyülekezeteink­ben is több helyen igen elismerésre méltóan és jutányosán dolgozott. (Lakik Budapesten. IX., Közraktár-u. 14.) Fontos lelet. Josephus »Zsidó háború« cimü munkáját görög fordításban régóta ismerik a tudósok. Most megtalálták ennek a történelmi műnek szláv fordítását. Josephus maga is zsidó volt s Vespasianusnak és Jeruzsálem lerombo­ljanak, Titusnak környezetében élt. Körülbelül Kr. u. 37-ben született, jól ismerte a palesztinai viszonyokat s fiatal ember volt, amikor az apos­tolok közül néhányan még éltek. Megírta Jeru­zsálem elestének részletes történetét. A most feltalált szláv fordításról az a nézet^ hogy az eredeti araméi szöveg nyomán készült. A Jé­zusról és a keresztyénekről szóló részek bőveb­bek, mint a görög fordításban. Ha a szláv for­dítás ezen részei pontosan adják vissza az eredeti araméi szöveget, akkor Jézus történelmi létezé­sére vonatkozólag igen határozott újabb bizo­nyítékokat nyertünk. Josephus elmondja, hogy kimerítően ismeri annak a törvényszéki eljárás­nak részleteit, amely Pilátus előtt Jézus ellen folyt; elmondja, hogy Claudius császár s Cuspius Fadus és Tiberius Alexander proconsulok idejé­ben sokan voltak a csodatevő Jézusnak »szol­gái« ; s hogy ezek azt prédikálták, hogy rabbijuk, aki meghalt feltámadt a halálból és uj törvényt tanítottak, amely ellentétben áll a régi zsidó tör­vénnyel; elmondja továbbá, hogy ezek az óske- resztyén igehirdetök másokat arra tanítottak, hogy ki és mi volt Jézus. A szláv kéziratot zsidó tudósok fogják kiadni. Megtörtént! A Tiszai-kerületben tettek körutat soproni fakultásunk theol. hallgatói a Husvét előtti héten egyik professzoruk vezetésé­vel. Egyik kis gyülekezetünkben is látogatást tettek s ott is vallásos estét tartottak. A felsé­gesen szép karénekek, a két szavalat mélyen megindító volta és a professzornak a szenve­dés problémájáról tartott szivbemarkoló elő­adása könnyet fakasztott a szemekben. Sokan fejezték ki hálás köszönetüket az estélyért, a lelki épülésért az előadónak. Eljött a profesz- szorhoz az estély végén egy jelenvolt r. k. urö nő is és hálásan szorította meg az előadásért a

Next

/
Oldalképek
Tartalom