Evangélikusok lapja, 1926 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1926-04-25 / 17. szám
If 26. EVANGÉLIKUSOK LAPJA 135. torták azt a hazafias mozgalmat, melynek eredménye lett a brassómegyei 12 csángóniagyar ev. egyházközségnek a szász egyházi fennhatóság alól való kiszakitása, az u. n. brassói ág. h. ev. magyar egyházmegye megalkotása és ennek a tiszai egyházkerülethez való csatolása. Ezen es- peresség egyik válságos időszakában a megboldogult mint főesperes is jelentékeny szerepet játszott. 28 évi lelkészkedése után az 1908. évben nyugalomba vonult és Budapestre költözött. Azonban az egyházi élettől itt sem vonult vissza. Hitoktatói állást vállalt előbb a pesti magyar ev. egyházközségben, majd Pesterzsébeten, legutóbb Csepelen. Hivatalát mindenütt és mindenkor lelkiismeretes pontossággal és lelkes buzgósággal töltötte be. Sok része volt a pesterzsébeti egyház önállósításában, amelyhez a csepeli leányegyházat is közelebb segítette. Budapesten való működése alatt társszerkesz- tóje volt a dr. Masznyik Endre felelős szerkesztésében sok évig prosperáló »Isten Igéje« c. népies irásmagyarázó havi folyóiratnak, amelynek csaknem minden számában jelentek meg tőle értékes dolgozatok. Az ö elhunytéval hajthatatlan, erős jellemekben szegényült meg ev. anyaszentegyhazunk. Dr. Masznyik Endre ny. theol. akad. igazgató, a jeles bibliaforditó testvérbátyját gyászoljja az elhunvtban. A japán messiás. Az Evangélikusok Lapja olvasói ismerik már az »ómoto« néven megindult uj japán vallásos mozgalom élén álló T)egucsi Onisabro nevét. Nem lesz talán minden érdekesség nélkül való, ha most eredeti források, az ómotisták hivatalos Lapja alapján elmondunk egyet-mást ennek az embernek a személyéről. Degucsi Onisabró 1871. julius 12-én született Kyóto egyik kis külvárosában, Sogabe-ban. Aty ja egyszerű paraszt ember volt, aki meglehetősen nyomorúságos anyagi viszonyok között élt. Ennek oka az volt, hogy Onisabro tekintélyes földbirtokkal rendelkező nagyapja szerencsejátékokon minden vagyonát elvesztette. Atyjának éjiel- nappal kellett dojgoznia, hogy' 11 tagú családját fenntarthassa. A szorgalmas apa 54 éves korában meghalt, Onisabro édesanyja azonban ma is él és 79 éves. Degucsi Onisabro szülei a buddhizmusnak és a sintoizmusnak voltak a hívei, de Onisabro már 13 éves korában meg akarta reformálni a japán vallásos felfogást, amelyet értéktelennek, sót veszedelmesnek tartott. Azonban szülei és a falubeliek ellenkezése folytán csak 28 éves korában léphetett fel mint vallási reformátor. Az idén az 55-ik életévébe lépő Degucsi Onisabró 160 cm. magas, arcán semmi ránc, vonásai egészen nóiesdc. Hosszú, hátára leomló hajat visel, kalapot vagy ernyőt sohasem hord. Ruházatában és étkezésében az egyszerűségnek hódol. A »szent férfiú«, mint ahogy a japánok nevezik, nemcsak kiváló stilusu iró, hanem ügyes verselő és rajzoló is. Szónoknak nem mondható, azonban minden szavát hit és szeretet hatja ál. Több emberbaráti és vallásos egyesületet alapított. Vallása számára, anélkül, hogy pénze lett volna, hatalmas templomot építtetett. Sok ellensége és gunyolója van, Degucsi Onisabró azonban, akit hivei minden vallásala- itó és bölcs fölé helyeznek, tántorithatatlanul alad előre. Pap Ferenc. A Kálvin-téri templom orgonájának javítása. A budapesti ref. egyház Marcell Endre or- gonaépitó hittestvérünket bízta meg a Kálvin- téri templom orgonájának javításával és átdolgozásával. Marcell Endre a mi gyülekezeteinkben is több helyen igen elismerésre méltóan és jutányosán dolgozott. (Lakik Budapesten. IX., Közraktár-u. 14.) Fontos lelet. Josephus »Zsidó háború« cimü munkáját görög fordításban régóta ismerik a tudósok. Most megtalálták ennek a történelmi műnek szláv fordítását. Josephus maga is zsidó volt s Vespasianusnak és Jeruzsálem leromboljanak, Titusnak környezetében élt. Körülbelül Kr. u. 37-ben született, jól ismerte a palesztinai viszonyokat s fiatal ember volt, amikor az apostolok közül néhányan még éltek. Megírta Jeruzsálem elestének részletes történetét. A most feltalált szláv fordításról az a nézet^ hogy az eredeti araméi szöveg nyomán készült. A Jézusról és a keresztyénekről szóló részek bővebbek, mint a görög fordításban. Ha a szláv fordítás ezen részei pontosan adják vissza az eredeti araméi szöveget, akkor Jézus történelmi létezésére vonatkozólag igen határozott újabb bizonyítékokat nyertünk. Josephus elmondja, hogy kimerítően ismeri annak a törvényszéki eljárásnak részleteit, amely Pilátus előtt Jézus ellen folyt; elmondja, hogy Claudius császár s Cuspius Fadus és Tiberius Alexander proconsulok idejében sokan voltak a csodatevő Jézusnak »szolgái« ; s hogy ezek azt prédikálták, hogy rabbijuk, aki meghalt feltámadt a halálból és uj törvényt tanítottak, amely ellentétben áll a régi zsidó törvénnyel; elmondja továbbá, hogy ezek az óske- resztyén igehirdetök másokat arra tanítottak, hogy ki és mi volt Jézus. A szláv kéziratot zsidó tudósok fogják kiadni. Megtörtént! A Tiszai-kerületben tettek körutat soproni fakultásunk theol. hallgatói a Husvét előtti héten egyik professzoruk vezetésével. Egyik kis gyülekezetünkben is látogatást tettek s ott is vallásos estét tartottak. A felségesen szép karénekek, a két szavalat mélyen megindító volta és a professzornak a szenvedés problémájáról tartott szivbemarkoló előadása könnyet fakasztott a szemekben. Sokan fejezték ki hálás köszönetüket az estélyért, a lelki épülésért az előadónak. Eljött a profesz- szorhoz az estély végén egy jelenvolt r. k. urö nő is és hálásan szorította meg az előadásért a