Csepregi Zoltán: Magyar pietizmus 1700-1756. Tanulmány és forrásgyűjtemény a dunántúli pietizmus történetéhez. Budapest 2000. (Adattár XVI-XVIII. századi szellemi mozgalmaink történetéhez 36.)

Tanulmány - II. Centrum és periféria

landesja in allen Theilen der Welt zugewarten c. iratában. 50 Gondolatait később a kézirat­ban maradt Großer Aufsatz-ban fejtette ki részletesebben. 51 A terv lényege: egységes, tagolt iskolarendszer felállítása a glauchai példa nyomán, az ottani pedagógiai tapasz­talatok kamatoztatására. A világméretű perspektívát már 1702-ben kijelölte a Colle­gium Orientale Theologicum megalapítása (a bibliai filológia mellett a keleti nyelvek művelésére a szlávoktól a magyaron át a sémi és más ázsiai nyelvekig). Ha figyelem­be vesszük, hogy pár évtizeden belül a hallei példa Pennsylvaniában, Indiában és Szi­bériában egyaránt iskolákat hozott létre, el kell ismernünk, hogy a Großer Aufsatz nem maradt csupán pium desiderium. 52 Mégis hibát követünk el, ha Francke univerzális vállalkozását az „árvaházi" gon­dolat gyűrűző terjedésének fogjuk fel. Már a német egyetemek fenti számbavétele­kor szembetűnhetett, hogy a kapcsolatok kétirányúak. Halle nemcsak termeli, ha­nem fel is veszi az új tehetségeket, az új gondolatokat. Paradigmatikus lehet erre a centripetális-centrifugális kölcsönösségre a pozsonyi Johann Matthias Marth tanul­mányi útvonala: Tübingen-Jéna-Lipcse-Halle-Königsberg. Jénából Johann Franz Buddeus küldi őt Haliéba, ahonnan nemsokára feladattal távozik Königsbergbe (in­nen tér aztán haza Pozsonyba). Ez a kiegyenlítettség azonban nemcsak Németorszá­gon belül figyelhető meg. Már Wolfram Kaiser figyelmeztetett rá, hogy Magyaror­szág nem tekinthető szellemi hatások puszta befogadójának. 53 A glauchai árvaház nemzetközi kapcsolatrendszerében számos olyan esetet találunk, ahol a kezdemé­nyező fél éppen a világvégi partner volt (pl. a német telepesek Pennsylvaniában 54 vagy a svéd hadifoglyok Tobolszkban 55 ), tehát a viszonyt nem írhatjuk le a hagyományos „misszió" terminussal - igaz ugyan, hogy ezek a példák viszonylag késeiek, hisz meg­előzte őket a centrum kiépülése. A már említett 1995-ös kiállítás mintaszerűen „kap­csolatokat" mutat be a kölcsönös gazdagodást hangsúlyozva. 56 Az együttműködésre talán a legjobb példa a cseh nyelvű könyvek kiadása Halléban. Ehhez a vállalkozás­hoz a szellemi tőkét a csehek és a szlovákok nyújtották, míg az anyagi hátteret a sziléziai és lausitzi nemesek biztosították. Az érdemi munka csak részben folyt a nyomtatás helyszínén (s itt is nagyrészt külföldi diákok végezték), hiszen a célorszá­gokból (pl. Bél Mátyástól) már kész kéziratok érkeztek. 57 "'Francke 1969. 108-115. 51 Podczcck 1962. 52 de Boor 1984. 53 Kaiser - Krosch 1964. 392. „Es ist erfreulich, daß von hier aus befruchtende Anregungen in den südost-curopäischen Raum ausstrahlten, aber auch umgekehrt von dort aus nach Deutschland kamen. Gerade letzterer Hinweis erscheint uns notwendig, da die Geschichtsschreibung früherer Jahre eine ge­wisse »Lchrcr«-Stcllung deutscher Universitäten gegenüber slawischen Völkern überspitzt dargestellt hat." Az utóbbi túlzásra jó példa Othmar Fcyl, míg az árnyaltabb értékelésre Herbert Peukert monográfiája. 54 Raabc 1995. 85-96. 55 A svéd hadifoglyok történetéhez ld. Benz 1936. 164-170; Winter 1953. 303-312: Laasoncn 1998. '"Raabc 1995. 57 Kammcl 1939. 201; Mictzschkc 1941. 44-51; Winter 1954. 91-92; Röscl 1954.; 1961. 7, 23-24.

Next

/
Oldalképek
Tartalom