Schulek Tibor: Bornemisza Péter 1535–1584. A XVI. századi magyar művelődés és lelkiség történetéből. Sopron–Budapest–Győr 1939. (A Keresztyén Igazság könyvtára)

I I . R É S Z . - VIII. IGEHIRDETŐ.

időben, s hogy a fantasztikus történetnek nagyobb hitelt adjon, jegyzet­ben Pray Györgyre hivatkozik. 1 A neves jezsuita történetíró hivatkozott helyen az erdélyi püspökö­ket tárgyalja s 1519-ben Várdai Ferencnél jegyzetben megemlíti, hogy ta­lán ez volna azonos azzal a kecskeszarvú magyar püspökkel, aki időjelzés nélküli, hosszan közölt tudósítása szerint (Corona aurea sive História vene­rabilis Ordinis de redemptione captivorum) Tatárországban juhokat őrzött s sajátságos éktelenségéhez éppenúgy jutott, mint ahogyan Bornemisza el­beszéli. Pray még megjegyzi, hogy mások inkább More Fülöp pécsi püspök­kel azonosítják e kétszarvú püspököt, aki Brodarics szerint a mohácsi csa­tában veszett volna. E XVIII. századi történészek aligha sejtették, hogy e históriát már a XVI. században megörökítette egy magyar prédikátor. Magyar theológiai kapcsolatok. Ahogyan Bornemisza kapcsolatait tartja az európai szellemi élet sajátkorabeli és előző megnyilatkozásaival, úgy természete­sen elevenek érintkezési pontjai a magyar irodalommal is. Hogy ezek szinte kizáróan theológiai vonatkozásúak, az, magyar mű­velődési viszonyainkat ismerve, természetes. Kereteinket túlhaladná annak az érdekes irodalomtörténeti kérdésnek megvizsgálása, hogy énekeskönyvének 269 énekében miképpen és milyen szempontok szerint gyűjti össze az addigi himnológiát. Hogy prédikációi előtt a Fóliópostillában 13 olyan éneket is ajánl istentiszteleti használatra, amelyek saját könyvé­ben nem találhatók, azt mutatja, hogy a magáét nem tekintette csak egyedül használandónak. Huszár Gál cantionalejára többízben maga is utal, de egy he­lyen Meliusnak általunk ismeretlen énekeskönyvére is hivat­kozik. 2 Prédikációnak szentírási textusát rendszerint Félegyházi Ta­más Újszövetség-fordítása szerint közli, az ószövetségit pedig Heltaié szerint, 3 de kerül újszövetségi rész is Heltaiból, 4 és van ószövetségi rész is, amelynél nem a szerint adja a fordítást. 5 1 Jókai Mór összes művei. Nemzeti kiadás. III. kötet 147. 1. jegyze­tében: Hasonló esetről tesz tanúbizonyságot Rainaud. Corona aurea, sive história ordinis S. S. Trinitatis de Redemptione Captivorum. Praynál Speci­men. Hierarch. Pars II. Pag. 272. 2 „Csuda dolgot beszélek" Fol. P. CCCCCLIXb. 3 Pl. P. II. 587b: Exodos idézet a Kolozsvárt 1551-ben megjelent rész szerint, P. III. 446b: Zsoltáridézet az 1560-ban megjelent része szerint 4 P. II. 424: Római levélrész. 5 P. V. 427b: Sámuelből alighanem saját fordítása, pedig Heltaié már 1565-ben megjelent.. P. III. 210 3 b: Jóbot latinul idézi.

Next

/
Oldalképek
Tartalom