Evangélikus Élet, 1976 (41. évfolyam, 1-52. szám)
1976-12-26 / 52. szám
I Karácsony 2. napjának igéje Isten népe1 Ézs 49, 13—16a Karácsony az örömszerzés szép ünnepe. Isten karácsonyi szeretete megmozgatta a mennyei világot. Angyalai karácsony éjszakáján a földre szálltak, hogy ezt a mennyei ujjongást magukkal hozzák és kiárasszák az emberre. Ez az Istentől kiinduló karácsonyi öröm hullámzik tovább abban a nagy igyekezetben, amely emberek sokaságát indította ezekben a napokban arra, hogy ajándékaikkal örömöt szerezzenek szeretteiknek. KARÁCSONYI ÖRÖMÜNK ALAPJA ISTEN SZÁNÓ, KÖNYÖRÜLŐ SZERETETE. A bűnnek a kegyetlen szorításában az ember számára csak egy eszköz volt: Isten törvénye, amelynek segítségével megkísérelt szabadulni. Eredménytelenül. Mindig visszahullott oda, ahonnan elindult. Erre a vergődő, bűnnek kiszolgáltatott, rabságban sínylődő emberre tekintett rá az Isten és megszánta. Könyörült az emberen, és karácsonykor szabadulást hozott számára. Ö maga törte át a bűn tömör falát és a mennyei világot összekapcsolta a földdel. Egyszülöttjét küldte hozzánk, és a karácsonyi Gyermekkel beáramlott a világba Isten könyörülő szeretete. KARÁCSONYI ÖRÖMÜNK FOLYAMATOSSÁGA ABBAN VAN, HOGY TÖBBE NEM VAGYUNK ELHAGYOTTAK! Immánuel! Velünk az Isten Jézus Krisztusban. Urunk számára a föld nemcsak egy állomás a világűrben, hanem állandó tartózkodási helye. Maga mondta: „Veletek vagyok minden napon a világ végezetéig”. Erre gondolhat özvegy és árva, ebben bizakodhat beteg és öreg, aki talán egyedül ünnepli a karácsonyt, mert nincs senkije, akit hazavárhatna. Vagy ha van is, de elfeledkezett'róla. Isten maga mondja: „én nem feledkezem meg rólad! Íme, tenyerembe véstelek be”. Mindenkor számon tart minket gondjainkkal, örömeinkkel és gyarlóságainkkal együtt. Krisztusban Isten széttörte a bűn hatalmát. Az emberré lett Isten velünk van, hogy embersorsunk gyötrelmeiből kisegítsen és boldog életre vezessen. KARÁCSONYI ÖRÖMÜNK ABBAN TELJESEDETT BE, HOGY ISTEN GYERMEKEIVÉ FOGADOTT MINKET. Krisztus nem hűvös és fölényes közelségben van hozzánk. Nem érezteti velünk, gyarló, porszemnyi emberekkel, világot átfogó, félelmetes hatalmát. Közelsége a testvér közelsége. Isten megváltóul és testvérül adta őt számunkra. Érette szólíthatjuk az Istent így: Atyánk! A karácsonyi Gyermekért Isten minket is elfogadott édes gyermekeivé. Csodálatos és magasztos méltóság ez! Bele tartozunk Isten családjába. Ugyanakkor ez kötelez is minket. Az egyszülött Fiú megmutatta, hogyan kell ebben a világban Isten gyermekeként élni. Bűneink eltörlésével a lehetőséget is megadta erre. Urunk élete mélyrehajló, áldozatos szolgálat. A betlehemi istállóban kezdte, a bűn terhe alatt roskadozók, az élet nyomorultjai és a halál félelmében gyötrődök között folytatta. Nekünk is ott van a helyünk azok között, akik segítségre várnak. Ott van a helyünk azok mellett, akik azt akarják, hogy az ember békében és boldogan éljen. Mert igazán örülni, újjongani csak akkor lehet, ha az emberek megértésben élnek, ha nincs többé éhező, nincs jogfosztott és kisemmizett. Karácsonyi örömünk így lesz teljes. Ezért szolgáljuk Vele felebarátunkat. Így dicsőítjük irgalmas Urunkat. Pintér János IMÁDKOZZUNK! A bocsánatot nyert bűnösök újjongásával magasztalunk Téged, Istenünk. Köszönjük neked, hogy egyszülött Fiadat, Jézust hozzánk küldted és általa gyakorolod közöttünk könyörülő szeretetedet. Kérünk, add, hogy karácsony öröme ragyogjon életünkön, meglátszódjék munkánkon és érvényre jusson felebarátainkhoz való viszonyunkban. Szereteteddel segíts bennünket, hogy szolgálatunkkal munkáljuk sokak örömét és ezzel dicsőítsünk Téged. Ámen. A LUTHERÁNUS VILÁGSZÖVETSÉG SEGÍTSÉGE A LIBANONI MENEKÜLTEKNEK A Lutheránus Világszövetség és a Német Protestáns Egyházszövetség Diakóniai Szervezete (NSZK) a libanoni—Szíriái határvidéken levő libanoni menekült- táborok jobb ellátására, s a hazájukba visszatérők megsegítésére eddig nyolcszázezer márkát fordított és a további segélyakciók lebonyolítására újabb ötszázezer márkányi összeget bocsátott rendelkezésre. A két segélyező szerv mindenekelőtt élelmiszert s ágyneműt szállított a véres testvérháború miatt lakóhelyükről elmenekültek számára és az utóbbiakat .azért, mert a menekülttáborok olyan hiányosan voltak felszerelve, hogy az amúgy is sokat szenvedett emberek kénytelenek voltak éjszakáikat a csupasz földön eltölteni. Az újabb segélyakciónak viszont az a célja, hogy építési anyagokat bocsássanak a hazatérők rendelkezésére, hogy azok kijavíthassák a háborúban megsérült otthonaikat, (epd) EVANGÉLIKUS ELET A Magyarországi Evaneélikus Egyház Sajtóosztályának lapja Szerkeszti: a szerkesztő bizottság A szerkesztésért felele Mezősi György Felelős kiadó: Harkányi László Szerkesztőség és kiadóhivatal: 1088 Budapest Vm.. Puskin u. 12 Telefon; 142-074 Csekkszámlaszánt: 516—20 412—vm Előfizetési ár: esv évre 120.— Ft Árusítja a Mae var Posta Index: 2S2U 76.3377 Athenaeum Nyomda Budapest Rotációs maeasnyomás Felelős vezető: I Soproni Béla vezérigazgató — Karácsony este az oltárteri- tő színe: fehér. Az istentisztelet oltári igéje: Mt 1, 20b—23; az igehirdetés alapigéje: Ézs 59, 20—21. — Karácsony ünnepén az oltárterítő színe: fehér. A délelőtti istentisztelet oltári igéje: Lk 2, 1—14; az igehirdetés alapigéje; Mik 5, 2—5a. — Karácsony 2. napján az oltárterítő színe: fehér. A délelőtti istentisztelet oltári igéje: Lk 2, 15—20; az igehirdetés alapigéje: Ézs 49, 13—16a. — EVANGÉLIKUS ISTEN- TISZTELET A RÁDIÓBAN. December 26-án, vasárnap reggel 7 órakor az evangélikus egyház félóráját közvetíti a Petőfi rádió. Igét hirdet D. KÁLDY ZOLTÁN, a Magyarországi Evangélikus Egyház püspök-elnöke. Istentiszteleti rend Budapesté«, 1976. december 24-én Karácsony este Deák tér du. 6. dr. Hafenscher Károly. Fasor du. 5. Szirmai Zoltán. Üllői út 24. du. 6. Karácsony Sándor u. 31—33. du. 7. Rákóczi út 57/b. du. fél 5. Thaly Kálmán u. 28. du. 6. dr. Ré- dey Pál. Kőbánya du. 6. Veöreös Imre. Vajda Péter u. du. 5. Veöreös Imre. Zuglp du. 6. Boros Károly. Kassák Lajos út 22. du. 5. Benczúr László. Üjpest du. fél 7. Blázy Lajos. Pesterzsébet du. 6. Virágh Gyula. Pestlőrinc du. 5. Matúz László. Kispest, du. 5. Pestújhely du. 5. Schreiner Vilmos. Rákospalota kistemplom du. 5. dr. Bodrog Miklós. Rákosszentmihály du. 5. dr. Karner Ágoston. Rákoshegy du. 5. Ferenczy Zoltán. Rákoskeresztúr du. 5. Kosa László. Bécsikapu tér du. 4. (úrv.) D. Korén Emil. Óbuda du. 4. Görög Tibor. XII., Tartsay Vilmos u. 11. du. 5. Ruttkay Elemér. Pesthidegkút du. 5. (úrv.) Muncz Frigyes. Modor! u. 6. du. 5. (úrv.) Turesányi Károly. Kelenföld du. 5. (úrv.) Bencze Imre. Kelenvölgy du! 4. Visontai Róbert. Csepel du. 5. Mezősi György. Budapesten, 1976. december 25-én, Karácsony ünnepén Deák tér de. 9. (úrv.) Harmati Bélia, de. 11. (úrv.) D. Káldy Zoltán, du. 6. Harmati Béla. Fasor de. fél 10. (úrv.) Szirmai Zoltán, de. 11. (úrv.) Szirmai Zoltán, du. 6. dr. Munitag Andorné. Dózsa György út 7. de. fél 9. (úrv.) dr. Muntag Andor. Üllői út 24. de. fél 11. Karácsony Sándor u. 31—33. de. 9. Rákóczi út 57/b. de. 10. (szlovák) Cse- lovszky Ferenc, de. 12. (magyar). Thaly Kálmán u. 28. de. 11. dr. Rédey Pál. Kőbánya de. 10. (úrv.) Veöreös Imre. Vajda Péter u. de. fél 12. (úrv.) Veöreös Imre. Zugló de. 11. (úrv.) Boros Károly. Rákosfalva de. 8. Boros Károly. Gyarmat u. 14. de. fél 10. Boros Károly. Kassák Lajos út 22. de. 11. Benczúr László. Váci út 129. de. 8. Benczúr László. Frangepán u. de. fél 10. Benczúr László. Üjpest de. 10. Blá- zy Lajos. Pesterzsébet He. 10. Virágh Gyula. Soroksár-Üjtelep de. fél 9. Virágh Gvula. Pestlőrinc de. 11. (úrv.) Matúz László. Kispest de.# 10. Kispest - Wekerletelep de. 8. Pestújhely de. 10. Schreiner Vilmos. Rákospalota-MÁV- telep de. 8. Schreiner Vilmos. Rákos- palota-KistempIom de. 10. dr. Bcdrog Miklós, du. 3. dr. Bodrog Miklós. Rákosszentmihály de. fél 11 dr. Karner Ágoston. Sashalom de. 9. dr. Karner Ágoston. Mátyásföld de. fél 11. Cinko- ta de. fél 11, du. fél 3. Kistarcsa de. 9. Rákoscsaba de. 9. Békés József. Rákoshegy de. 9. Ferenczy Zoltán. Rá- kosliget de. 9. dr. Kosa Pál, de. ll. dr. Kósa Pál. Rákoskeresztúr de. fél 11. Kosa László. Bécsi kapu tér de. 9. (úrv.) D. Koren Emil, de. fél 11. (német — úrv.), de. 11. (úrv.) D. Dr. Ottlyk Ernő, du. 6. Mado csal Miklós. Torockó tér de. fél 9. (úrv.) D. Dr. Ottlyk Ernő. Óbuda de. 10. (úrv.) Görög Tibor. XII., Tartsay Vilmos u. 11. de. 9. Csengődy László, de. Hl. Csengődy László, du. fél 7. Csengődy László. • Pesthidegkút de. fél ll. Ruttkay Elemér. Modori u. 6. de. 10. (úrv.) Muncz Frigyes. Kelenföld de. 8. (úrv.) Bencze Imre, de. 11. (úrv.) Bencze Imre. du. fi. Missura Tibor. Németvölgyi út 138. de. 9. fúrv.) Missura Tibor. Nagytétény de. fél 9. Visontai Róbert. Kelenvölgy de. 9. Budafok de. 11. Visontai Róbert. Budaörs du. 3. Visontai Róbert. Törökbálint du. fél 5. Visontai Róbert. Csillaghegy de. fél 10. Kaposvári Vilmos. Csepel de. fél 11. Mezősi György. Budapesten, 1976. december 26-án, Karácsony 2. napján Deák tér de. 9. (német — ürv.) Harmati Béla, de. 11. (úrv.) dr. Hafenscher Károly, du. fi. dr. Hafenscher Károly. Fasor de. 11. (úrv.) dr. Muntag Andorné. du.. 6. Szirmai Zoltán. Üllői lit 24. de. fél 11. Karácsony Sándor u. 31—33. de. 9. Rákóczi út 57/b. de. 10. (szlovák) Cselovszky Ferenc, de. 12. (magyar). Thaly Kálmán u. 28. de. 11. dr. Rédey Pál. Kőbánya de. 10. Veöreös Imre. Vajda Péter u. de. fél 12. Veöreös Imre. Zugló de. 11. (úrv.) Boros Károly. Rákosfalva de. 8. Bcrros Károly. Gyarmat u. 14. de. fél 10. Boros Károly. Kassák Lajos út 22. de. 11. Benczúr László. Váci út 129. de. 8. Benczúr László. Frangepán u. de. fél 10. Benczúr László. Üjpest de. 10. Blázy Lajos. Pesterzsébet de. 10. Virágh Gyula. Soroksár-Üjtelep de. fél 9. Virágh Gyula. Pestlőrinc de. 11. Matúz László. Kispest de. 10. Kispest- Wekerletelep de. 8. Pestújhely de. 10. Schreiner Vilmos. Rákospalota-MÁV- telep de. 8. Schreiner Vilmos. Rákos- palota-KistempIom de. 10. dr. Bodrog Miklós, du. 3. dr. Bodrog Miklós. Rákosszentmihály de. fél 11. dr. Kamer Ágoston. Sashalom de. 9. dr. Kamer Ágoston. Mátyásföld de. fél ll. Cinko- ta de. fél 11, du. fél 3. Kistarcsa de. 9. Rákoscsaba de. 9. Békés József. Rákoshegy de. 9. Kósa László. Rákosliget de. 10. Ferenczy Zoltán. Rákoskeresztúr de. fél 11. dr. Kósa Pál. Bécsi kapu tér de. 9. (úrv.) Mado- csai Miklós, de. 11. (úrv.) D. Koren Emil, du. 6. Madocsai Miklós. Torockó tér de. fél 9. D. Korén Emil. Óbuda de. 10. (úrv.) Görög Tibor, xn., Tartsay Vilmos u. ll. de. 9. Ruttkay Elemér, de. 11. Ruttkay Elemér, du. fél 7. Csengődy László. Budakeszi de. 8. Csengődy László. Pesthidegkút de. fél 11. (úrv.) Turesányi Károly. Modori u. 6. de, 10. Filippinyi János. Kelenföld de. 3. (úrv.) Missura Tibor, de. 11. (úrv.) Missura Tibor, du. 6. Rozsé István. Németvölgyi út 138. de. 9. Rozsé István. Kelenvölgy de. 9. Visontai Róbert. Budafok de. 11. Visontai Róbert. Csillaghegy de. fél 10. Kaposvári Vilmos. Csepel de. fél 11. Mezősi György. „Az Ige testté lett, közénk jött’* (Jn 1, 14). VASÁRNAP. — „Ez pedig nektek a jel: találtok egy kisgyermeket, aki bepólyállva fekszik a jászolban” (Lk 2, 12 — Jónás 2, 3 — Jn 1, 14 — Lk 2, 1—20). Az Ige testté lett, közénk jött — mi is megláthatjuk. Hallottuk Karácsony evangéliumát. A reménység beteljesült. Szemtől-szembe kerültünk Vele. Megszólított, megáldott. Ott ragyog-e életünkben, a hétköznapokban is Annak képe, akivel az ünnepekben találkoztunk?! Vele megyünk-e tovább az úton s tovább adjuk-e azt, amit Tőle kaptunk? HÉTFŐ. — „Jézus által hirdet- tetik nektek a bűnök bocsánata” „(Ap Csel 13, 38 — Zsolt 32, 1 — Jn 21, 19—24 — Lk 2, 21—24). Jézus neve azt jelenti: Szabadító. Igazi karácsonyi örömhír ez azoknak, akik elveszett voltukat, vétkeiket meglátják, kegyelemre szorult voltukat megvallják és az Ő útjára lépni s azon járni szándékoznak. — Lehet újat kezdenünk! Lehet új életet élnünk. Lehet más emberré lennünk. Krisztusban! KEDD. — „Nincs senkiben másban üdvösség, mert nem adatott emberek között az ég alatt más név, amely által kellene megtartatnunk” (Ap Csel 4, 12 — Ézs 45, 22 — Mt 2, 13—18 — Lk 2, 25—35). Jézus közénk jött. Általa megtartattunk. Ez Istennek mindennél beszédesebb szeretete a bűnös ember iránt. Megváltót adott. SZERDA. — „Simeon karjaiba vette Jézust és áldotta az Istent: Mostan bocsátód el, Uram, a te szolgádat a te beszéded szerint, békességben, mert látták az én szemeim a te üdvösségedet” (Lk 2, 28—30 — Ézs 42, 1 — Jn 12, 35— 43 — Lk 2, 36—40). Vele elnyertük békességünket. — Az agg Simeon örül. Látta Jézust. Meglátta Isten szabadítását a földön. Ezért érdemes volt élnie. — Ha Simeon szemével nézünk s mi is felismerjük a betlehemi gyermekben békességünk forrását, akkor már csak az a kérdés: megértjük és megéljük-e Simeon örömét is? Ösztönöz-e ez az öröm annak meglátására, hogy az emberek közt s az egész földön béke legyen. CSÜTÖRTÖK. — „Magatokat próbáljátok meg, vajon a hitben vagytok-e? Magatokat vizsgáljátok meg” (2 Kor 13, 5 — 1 Kir 8, 60 — Ézs 49, 5—7, 13 — Lk 2, 41— 52). Életünket Jézus mérlegére tettük. A Vele való találkozás önvizsgálatra indít. Vajon engedelmes szívvel teljesitettük-e parancsolatait? Vajon embertársainkhoz való viszonyunkban engedtünk-e az Ö irányításának? Vagy nagyon is önző életünkkel, megtagadtuk Öt is? Az'önvizsgálatot nem lehet kikerülni. Oda kell államunk elé. Mégis hisszük, hogy bűnbocsátó kegyelmével új emberré lehetünk követésében szolgáló életet kezdhetünk. PÉNTEK. — „Kegyelem nektek és békesség attól, aki van, aki volt és aki eljövendő” (Jel 1, 4 — Éas 44, 6 — Lk 12, 35—40 — Zsolt 121). Jézus kegyelmében és békességében élünk. — Megláthattuk az elmúlt esztendőben is, hogy Ő „minden kegyelem és békesség” forrása. Szavára építhettünk. Benne nem csalódtunk. Hűsége kísért. A holnapban, új esztendőben is ennek a kegyelemnek és békességnek ígérete kísér és sürget sze- retetét nagyobb hűséggel is embertársaink még odaadóbb szolgálatával hálálni. SZOMBAT. — „Azt kérdezte tőlük: „Amikor elküldtelek titeket, volt-e hiányotok valamiben?” „Semmiben” — válaszolták.” (Lk 22, 35 — 2 Móz 4, 31 — Lk 2, 21 — Zsolt 8). Üj esztendő első napján biztatás és elkötele- zés van ebben az igében. Amin. nem volt hiányunk a múltban, ezzel a reménységgel indulhatunk a jövő felé is. De az elkütelezésünk is változatlan ebben az új esztendőiben is. Elkötelezettek vagyunk az .egyházunkért, hazáinkéit, társadalmunkért népeinkért végzett szolgálatra éppen úgy, mint az egész világ előbbrejutásáért végzett munkára. Bárcsak nyitottabb lenne a szívünk, cselekvőkészebb a kezünk, szolgálatra termettebb az egész életünk ebben az új esztendőben! ifj. Dedinszky Gyula Dickens: Karácsonyi ének Korántsem először jelenik meg Dickens kis remekműve magyarul — és méltán. A szerző írásművészetén kívül szívhezszóló melegsége teszi különösen alkalmassá arra, hogy a karácsonyfa alá kerüljön. Nemcsak irodalomtörténeti érdekesség, de az angol remekíró lelkületűre is valamiképpen jellemző, hogy harmincegy éves korától kezdve minden évben írt egy-egy karácsonyi történetet. Ezek élére kívánkozik a „Karácsonyi ének”. Nem sokat énekelnek ugyan benne — alighanem azért „ének” mégis, mert a szerző kora Angliájának, sőt „Eur- amerikájának” kapitalista pénz- hajhászásába, ridegségébe énekel bele a maga módján, hogy felolvadjanak a jégcsapszívek és emberibben gondolkodjanak. S ugyan mikor zendíthetett rá a művész ilyen hangokra, ha nem éppen karácsonykor? (Bár ő ilyesmivel máskor sem maradt adós.) Az ódon kastélyok és címeres lovagtermek Angliájában mindig is kelendő cikkek voltak a kísérteik istóriák. Előkelő családfával büszkélkedő nemesek és melléjük feltörekvő iparbárók, jólszituált polgárok és egész famíliájuk nemigen döbbentek meg a proletariátus és általában a kiszolgáltatott néprétegek elképesztő nyomorúságán. — jobbára beérték egy kis alkalmi szörnyülködéssel, megtoldva talán némi alamizsnává!. De ahol nem, borzadnak meg attól, amitől kellene, ott szükségképpen találnak póttárgyat, amin borzadozhatnak, olcsón, elkötelezettség nélkül. Ám Dickens kifogott a nagyérdemű közönségen: „szabályos” kísértethistóriával rukkolt elő s mondta meg, min lenne méltóbb elborzadni. A kőszívű Scrooge úr a történet negatív hőse — neki a karácsony „humbug”, mint kiderül: egyszerűen azért, mert szereti tét hirdet, márpedig Mr. Scrooge minden effélével halálos haragban van. Öt csak a pénz érdekli De ekkor jön a bomba: szentestén megjelenik neki ugyanolyan fösvény, két éve elhunyt üzlettársának szelleme, borzalmas lánccal megvasalva, mely azonban m istenségének címere, vagy inkább lelküietének: „pénzesládikák kulcsok, lakatok, főkönyvek, szerződések és acélból készült nehéz erszények alkották”. S hogy kétség ne legyen, a kísértet közli: „Azt a láncot hordom, amit magam kovácsoltam életemben. Neked talán idegen a mintája?” A halálra vált Scrooge a kiút egyetlen reményéül arra ítéltetik, hogy három éjjel három szellemtől kapjon igen szemléltető leckét, mégpedig a múlt, a jelen es a jövő karácsonyának szellemétől. Élményrontó próziaiság lenne megpróbálnunk pár szürke mondatba gyömöszölni ezek „tartalmát”, hiszen ezt elolvasni érdemes, azt is ajánljuk. Viszont nem hallgathatjuk el, hogy ez a nagyszerű elbeszélés egyben-más- ban jócskán „áthallatszik” a másfél évszázaddal későbbi mába, hiszen az emberi érzelmi elsiva- tagiasodás korunk egyik súlvos veszélye, s ezzel kapesolatbarKz emberek egymástól, sőt önmagától való elidegenedése. A döbbenetes közöny a világ különböző területein még ma Is sok ezer áldozatot követelő ínséggel és okaival kapcsolatban. Alig-alig kimondva, ott lappang az egész történet mondanivalója mögött érzésünk szerint a karácsony szerzője, a szolga Jézus Krisztus, aki maga az Ünnep s egy új életvitel lehetősége ma is. Ilyen szemlélettel még mélyebbre zeng a lelkűnkbe ez a nem mindennapi karácsonyi ének. Dr. Bodrog Miklós