Esztergom és Vidéke, 2001

2001-04-05 / 14. szám

2001. április 5. 9 Hol van a rác templom Esztergomban? A honi németség történetéből A válaszadás nem is olyan egyszerű: a barokk építészet e kis gyöngyszeme Pifkó Péter: Esztergomi utcák 1700­1990 című könyvében sem szerepel (67. old.). Aki azonban kíváncsi volt a nem látogatható, eddig lakat, ma felújí­tás alatt álló épületre, tudnia kellett a választ, ugyanis március 30-án itt, a Kossuth utca 60. szám előtt gyülekez­tek az érdeklődők. A templomban először dr. Horváth István múzeumigazgató, régész ismer­tette a helyi ásatások eredményeit, s mint kiderült, a terület már az Árpád­kor óta lakott volt. A középkor folya­mán a Szent Kereszt kolostor temploma állt itt, fal a egészen a mai Kossuth Lajos utca közepéig húzódott. Az előadó a későbbi rác templomok (!) építéstörté­netére és építtetőire, a rácokra is kitért. Dr. Prokopp Mária egyetemi tanár a ma látható kis templom belső kialakításá­nak esztergomi vonatkozásairól és a szomszédos egykori fogadalmi kápol­náról, ennek kívánatos rekonstrukciójá­ról beszélt. A környék múltja után dr. Cselényi István Gábor görögkatolikus lelkész a jövőt vázolta fel. Az önkor­mányzattól átvett templom, amely egy­kor az ortodox, tehát görögkeleti egy­házé volt, most a görögkatolikus híveket fogja szolgálni. Az új berende­zések egy részét már beszerezték ehhez. Az épület belső és külső megtekinté­se után a Belvárosi Plébánia tanácster­mében a terület korábban elképzelt kü­lönböző hasznosításáról és a készülő rekonstrukcióról folytak előadások, tervrajzokkal, vázlatokkal, makettek­kel személtetve. Zsembery Ákos fiatal építész-tanár az ide kötődő diplomater­vét, Mújdricza Ferenc építészmérnök a több évtizeddel ezelőtt készített, illetve a most zajló építési munkálatokhoz kapcsolódó terveit ismertette. Esztergom egy igen értékes, orszá­gos viszonylatban is ritka területének múltját, jelenét és jövőjét megismerve emelt fővel, de ráncok homlokkal távo­zott a hallgatóság. A büszkeség az épí­tészeti, művészettörténeti kincsek meg­ismeréséből fakadt, a terület rendezése körüli bizonytalanságok viszont nem hagyták nyugodni a lelkiismeretet. Az összejövetel szervezői, a Páz­mány Péter Katolikus Egyetem hallga­tóiból alakult Prohászka Kör tagjai el­érték céljukat, de nemcsak a körülöt­tünk lévő értékek egyikére hívták fel a figyelmet. Ennél többet tettek: az előa­dóknak köszönhetően elmélyítették az értékőrző közös felelősségtudatot is. (A templom felújításáról és törté­netéről dr. Prokopp Mária az EVID, 2000. május 4-ei számában írt.) I.M. fa A cseresznye íze Egyre népszerűbbek Európában az iráni művészfilmek. A közelmúltban az Art Kino sorozatban ismét bemutatták A. Kiarostami iráni rendező filmjét, melynek címe: A cseresznye íze. A film elsősorban nem eseményekre épül, hanem beszélgetésekre, egy-egy karakteres emberi portré bemutatására. A történet valahol Teherán külvárosá­banjátszódik. ahol a film főszereplője, akiről nagyon keveset tudtunk meg. au­tóval járja egy épülő külvárosi lakóte­lep meredek, homokos útjait. Időnként megszólít egy-egy munkást, vagy ma­gányos gyalogost, és a kocsijába invi­tálja őket. Egy különleges kérést ad elő. mely szerint ő öngyilkos akar lenni és kellő pénzjutalom ellenében megkéri utastár­sait. hogy halála után ássák el holttestét egy nagy gödörbe. Először egy Kur­disztánból származó fiatal katonának adja elő hátborzongató kérését, de az kereken visszautasítja, sőt. elmenekül előle. Másodjára egy afganisztáni biz­tonsági őrrel, majd egy szintén afgán származású papnövendékkel próbálko­zik, sikertelenül. Végül is egy idős tö­rök férfi elvállalja, hogy ő, bár fájó szívvel, de végrehajtja majd az ismeret­len öngyilkos-jelölt kérését. Mielőtt er­re az autóban ígéretet tesz, költői mó­don beszél az élet szépségeiről, arról, hogy milyen csodálatos dolog élni, mi­lyen felséges egy naplemente, vagy ép­pen a cseresznye íze. (Innen a címe.) Nem tudjuk meg, mi lesz az öngyil­kos-jelölttel, mert hirtelen megjelenik a filmvásznon a film rendezője, és beje­lenti a statisztáló katonáknak, hogy ezennel vége van a filmnek. Ebből az iráni filmből -csakúgy mint a többiekből - rendkívüli szeretet, az élet tisztelete árad. Ha az öngyilkos-je­löltet talán nem is, de minket, nézőket feltétlenül meggyőznek ezek a filmek, hogy a fogyasztói társadalom dep­ressziója. kiúttalanságahelyett felemelt szívvel és fejjel vállaljuk sorsunkat, akár betegségeinket, vagy szegénysé­günket is. Dezső László • A kezdetek Magyarországot évszázadok óta számos népcsoport lakja. Az első né­met ajkú lovagi hűbéresek már a hon­foglalás korában megjelentek (9. sz.), a német nyelvű telepesek jelenléte ha­zánk területén (Szepesség, Erdély, Wieselburg) szinte folyamatosnak mondható. Kezdve a frankok győzel­métől az avarok felett, a 10. század misszionáriusain át, ideértve a királyi frigyek következtében a német király­nék (Gizella, Gertrudis) kíséretében érkezőket, a II. Géza király által tele­pített kézműveseket, bányászokat és földműveseket. Később Károly Ró­bert 1312. évi privilégiumai vonzottak sokakat a Szepességbe. A honi németség különböző kor­szakokban, más-más területekről ván­dorolt/települt hazánkba, kisebb-na­gyobb csoportokban, majd szórvá­nyosan telepedtek le az ország (akko­ri) területén. Hozott életformájukkal, kultúrájukkal, hagyományaikkal, kéz­műiparukkal (kőműves, kőfaragó, üvegfúvó, fémöntő, ércöntő, fazekas, esztergályos, tetőfedő, bádogos, stb) erősen hatottak a honi népesség életé­re. A szervezett telepítések elsőjelen­tős szakasza a török hódoltság után, a második a 18. században zajlott. Az elnéptelenedett falvakba több mint egymillióan telepedtek le. A Habsburg-ház uralkodói kiváltságok ígéretével csalogattak Buda, Pest, Sopron és Pécs környékére földműve­seket és iparosokat. A magukkal ho­zott kulturális örökség és az anya­nyelv ápolásának szép bizonyítéka a nagyvárosokban megjelenő német nyelvű újságok, folyóiratok, kalendá­riumok, irodalmi művek, az 1812. február 9-én, Pesten megnyílt Német Színház (Beethoven-Kotzebue), nép­viseletük, népi játékaik, népszokása­ik, hagyományaik és táncaik megőr­zése, vallásuk gyakorlása. Települé­seik eredetileg zárt közösségek, bele­értve a házasodási is. Különböző politikai indíttatású ma­gyarosítási törekvések, a nagyvárosok munkaerőelszívó hatása, ill. a máso­dik világháborút követő kitelepítések, határmódosítások következtében a magyarországi németek száma jelen­tősen csökkent, zárt közösségeik fel­hígultak, a nyelv és a kultúra ápolása megtorpant. 1955-ben létrejött ugyan a Magyarországi Németek Szövetsé­ge, az anyanyelvi oktatás hiánya azon­ban generációk életére volt negatív hatással. Csak a '60-as években indult újra a nemzetiségi oktatás; 1982 óta léteznek két tannyelvű iskolák. Környékünkön is található több ún. „sváb" település (Siittő, Nyergesújfa­lu, Tát, Csolnok, Dág, Leányvár, Pi­lisvörösvár, hogy csak néhányat em­lítsek). Miért csak úgynevezett? Hiszen ők maguk is sváboknak vallják magukat. A bevezetőben utaltam rá, hogy a betelepítések Mária Terézia, 111. Ká­roly és II. József rendeletei nyomán több szakaszban zajlottak. Nyomon követhető, hogy mely területről érkez­tek az első német családok. A német­ség nyelvében sohasem volt egységes, kb. 42 fő dialektusuk van, melyek lé­nyeges jegyekben különböznek egy­mástól, azaz nem hasonlíthatók a ma­gyarországi tájszólások eltéréseihez. Az úgynevezett „klasszikus svá­bok" a török hódoltság után a mai Baden-Württenberg területéről, első­sorban Buda (Offen) környékére ér­keztek. Ok azonban idővel tovább­vándoroltak (Volgadeutschen), csak kis részük (maradványtelepülések) maradt hazánk területén (Soroksár, Csepel környéke). A második hullámban a betelepü­lők főként bajor területről érkeztek, elsősorban Buda. valamint Mór és Zirc környékére. A harmadik etapban kerültek Dél­kelet-Dunántúlra (a mai Baranya, Tol­na, Somogy megye és a mai Horvát­ország területeire, Bácskába, Bánát­ba) az ún. „Schwöbische Türkéi" né­met nemzetiségűek, de ez az iroda­lomból elterjedt elnevezés kétszere­sen téves. A terület ugyan 150 évig török hódoltsági terület volt, de a be­települők nem svábok, hanem a német nyelvterület nyugati részéről - a Mo­sel és a Rajna folyók mentéről - érke­zők másféle dialektust beszélnek. Ezt a betelepítést elsősorban Bécs irányí­totta, mégpedig katonai megfontolás­ból (hadi precizitással). A nyugat-magyarországi területek­re, melyek a 19. század utolsó negye­déig közvetlenül Bécs közigazgatási területe alá estek, szintén történtek ál­lamilag irányított betelepítések. A be­települők többsége frank, hesseni, Rajna-menti vagy bajor volt. Sőt a palettát színesítik a Szepességből ér­kezők (németek, szlovákok, magya­rok vegyesen). • A „telepesek" dialektusai Valamennyi magyarországi német dialektus ún. „telepes-tájnyelv". Ez azt jelenti, hogy a betelepülők főbb vonásaiban megtartották az óha­zájuk területi sajátosságainak megfe­lelő, jellegzetes dialektust, de az új hazában hosszú kiegyenlítődési folya­mat következtében sajátos tájnyelv­keveredés során, fokozatosan alakult ki a mai nyelvhasználati forma. (Bő­vebbet Claus Jürgen Hutterer tanul­mányaiból. ) Ez a magyarázata a területi megosz­tottság alapján „egységessé kopott" nyelvhasználat kialakulásának. Ezen túlmenően beszélhetünk még egy tö­rekvésről, az ún. egységes irodalmi nyelvhasználat kialakulásáról. Ezt a szerepet azonban Magyarországon (az ismert történelmi okok miatt) a magyar tölti be. • Stílusjegyek 1. Északnyugat-Magyarország: kelet(közép)-Duna-bajor - a legelter­jedtebb magyarországi dialektikus ­eredetijét Bajorország és Ausztria nagy részén, Dél-Tirolban és Csehor­szág déli részén beszélik. A Duna-mentén elterjedt nyelv­használat. („Bohnenzüchtern" = pon­cihter, Sopron környéke.) 2. Sváb: eredetileg Württenberg némely vidékén lakó népcsoport illet­ve az onnan származó magyarországi telepesek neve. A történeti Magyarország legna­gyobb sváb nyelvszigetét a Nagyká­roly - Szatmárnémeti vidékén elterülő 31 német falu alkotta. Lakóik legna­gyobb részét Károlyi Sándor telepítet­te le 1712-ben. Később az 1800-as évek elejéig Sárospatak környéke, Ba­ranya, Tolna, Pest megye (Hajós, Tak­sony) is túlnyomóan sváb. Ma a köznyelv a magyarországi né­metség összességét nevezi svábok­nak. (Pilisvörösvár: praud = Brot.) 3. Szászok: (szepesi, erdélyi, le­ányvárosi) az első német kolonizációs hullám a Rajna középső vidékéről, Luxemburgból, a Mosel folyó vidéké­ről. II. Géza telepítette be őket 1150­1160 körül erdélyi birtokokra (Kö­nigsboden). A 12-13. század elején újabb tele­pesek érkeztek Észak-Erdélybe. IV. Béla idején frankok települnek ide. 1224-ben II. Endre teljes körű autonó­miát biztosít részükre. 1437-ben kap­nak teljes jogokat az unióban, I. Má­tyás 1486-ban alapítja az Universitas Saxonum-ot Nagyszeben városában. Mária Terézia idején érkeztek a „Landlerek" Ausztriából. II. József el­törölte a kiváltságokat. 4. Frankok és Pfalziak: a Rajna­mentéről, Mosel vidékéről érkeztek a Dunakanyarba, Zebegény, Bogdány, Kismaros, Nagymaros környékére, valamint Csolnok, Dág, Dorog bánya­vidékeire, ahol azonban a bajorral sa­játos keveréket alkot a dialektus. Bácska területén pfalzi nyelvjárás a jellemző, a Tisza-vidéken pedig Raj­na-frank. 5. Hesseniek: tulajdonképpen egyik német testvérvárosunk nyelve, hiszen Maintal Hessen tartomány te­rületén fekszik. E dialektus nyomai érzékelhetőek Zsámbék környékén és a Móri-árok Duna felé eső részén. Saj­nos, leginkább őket érintette a nyelvi asszimilálódás folyamata. Babják Veronika 1. C. J. Hutterer a magyarországi német dialek­tológia megalapítója. Ungarndeutsche Studien; Band 3, 6. Deutscher Kalender 1998-2001. Beitráge zur Volkskunde der Ungarn-deutschen 1982. Néprajzi Lexikon 2. Társadalmi-politikai asszimilációs törekvé­sek. Ungarndeutsche Studien; Band 3, 6. Deutscher Kalepder 1998-2001. Beitráge zur Voíkskunde der Ungarn-deutschen 1982. Néprajzi Lexikon fa Hétfőn és szerdán: Art Kino A Szabadidőközpontban április 9-én Alan Rudolph: Bajnokok reggelije cí­mű filmjét vetítik; 11-én pedig Gyön­gyössy Bence: Romani eris - Cigány­törvény című filmjének bemutatására, majd filmklub-találkozóra kerül sor. A rendezvények 19 órakor kezdődnek. fa Bocskai Szabadegyetem A sorozat április 6-án, pénteken 18 órakor a Szabadidőközpont moziter­mében ismét dr. Bíró Zoltán iroda­lomtörténész előadásával folytatódik, amelynek címe: Ady magyarsága (Ke­let és Nyugat közötti magyar sorsérzé­kelés. Magyar sors - kuruc sors). Házi­gazda: dr. Bodó Sándor. Minden érdeklődőt szeretettel vár­nak a szervezők. fa Zenés tárlatmegnyitó Aprilis9-én, hétfőn 17órakoraDobó Katalin Gimnázium Galériájában Nagy Ferenc festőművész kiállítását dr. Sö­rös Jenő nyitja meg. Közreműködnek Hornicsár Tihamér, Bartók-Pásztori­díjas hegedűművész, Reményi József, a Városi Zeneiskola igazgatója, továb­bá a Zenede tanárai és növendékei, il­letve a tanítóképző főiskola hallgatói. A kiállítás április 24-éig tekinthető meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom