Esztergom és Vidéke, 1915
1915-03-11 / 20.szám
képezte és aligha fog csak a tervezgetésnél maradni. — A mostani lehetetlen állapotok jellemzésére, amiben a fogyasztó és termelő közötti érthetetlen gyűlölet látszik kidomborodva — mondott el a főkapitány egy érdekes jelenetet. Saját füle hallatára mondotta egy jobbmódú bársony cipellős földmíves asszony, hogy ő bizony azért sem termel úgy amint akarják most keresztül vinni — „mert van nekem elég és csak azért tegyem, hogy az uraknak legyen." Érthetetlen az a vak gyűlölet mellyel aföldmíves népünk viseltetik az intelligens osztály iránt. Hogy vannak uszítók azt már régen tudjuk, de azt is tudjuk, hogy a büntető törvényben benne van az osztály elleni izgatás is. Nincsen kenyér, de folyik a pezsgő. Az egész világ tele van rettegéssel, nyomorral, panasszal — de úgy látszik, csak nappal és nem mindenki. Amint beesteledik, kávéházainkban olyan vígélet kezdődik, amely még az éj sötétéből és kiri. A kávéház félreeső zugaiban kártya suttogás és pénzcsengés hallatszik és ez utóbbi egy egy tétnél messze felülmúlja a kártya lapjaink számát koronákban. Amíg a lakosság százait nem hagyja aludni a kenyér miatti gond, addig cigány mellett pezsgő társaságok mulatnak, sőt táncra is perdülnek. Ez bizony egy cseppet sem ülő dolog, hogy amíg a Kárpátokban ezrével lesznek nyomorékok fiaink és patakokban ontják vérüket hazánkért és az itthonmaradottakért, akkor itt mulatozástól legyen hangos az éjszaka. Csak annyit kérdezünk — ha itt volna a muszka, akkor is merne a közönség pezsgő melett mulatni ? Több komolyságot mutasson az inteligencia — mert a népnek nincs kenyere — koplal. Hogyan kell bánni a harctérről vissza került lovakkal? A harctérről visszahozott lovakkal követendő elbánás tárgyában a földmivelésügyi miniszter körrendeletet adott ki, amelyben utalva van arra, hogy a harctérről visszahozott lovak a hadműveletek alatt olyanhelyeken is megfordultak, ahol magukat különféle ragadós betegségekkel megfertőzhették, figyelmezteti a lótartó közönséget, hogy az ilyen lovakkal elővigyázatosan bánjanak, nehogy azok az itthon lévő állományt megfertőzzék. A Schrank-féle likőrgyár Fe renc József út 15/17. szám alatti gyártelepén ízlésesen berendezett kisárúsitást is létesített. E jónevű cég gyártmányai ilyképen a fogyasztó közönség számára is most már közvetlenül és szigorúan szabott gyári árakon hozzáférhetők. A „Vasárnapi Újság" március 7.-iki száma ismét nagymennyiségű képet közöl a sajtohadiszállásra küldött munkatársaitól a háború legújabb eseményeiről. Ebben a számban különösen a bukovinai harcokról és Kolomea elfoglalásáról, közölt képek keltenek feltűnést. Szépirodalmi olvasmányok: Szemere György regénye, Szöllősi Zsigmond tárcája, Strug András érdekes lengyel regénye. Egyéb közlemények : cikk az örök békéről a, háború napjai s a rendes heti rovatok : Irodalom és művészet, Sakkjáték. Halálozás A „Vasárnapi Újság" előfizetési ára negyed-évre öt kor., a. Világkrónikával együtt hat korona. Megrendelhető „Vasárnapi Újság" kiadóhivatalában (Budapest, IV., Egyetem-ucca 4. sz.) Ugyanitt megrendelhető a „Képes Néplap", a legolcsóbb újság a magyar nép számára, félévre 2 korona 40 fillér. Tanuló felvétetik Laiszky János könyvnyomdájába Esztergom Simor János ucca 20. | | KÖZGAZDASÁG. || Milyen zöldséget termeljünk. (Folytatás.) Nagyon kedvelt és korai zöldfözeléket szolgaitat a cukorborsó. A cukorborsónak számtalan faja van, de tapasztalat nyomán legjobban ajánlom a fejthető Velőborsót, mely legértékesebb, piacon legkedveltebb és legkiadóbb. Vethető nagyon kora tavasztól egész nyáron és így folyton finom főzelék felét szolgál. Talajban nem nagy igényű, szereti a porhanyó jó erőben levő, mésztartalmú földet, melybe 50 cm. sortávolságra vetjük. — Ugyancsak finom főzeléket szolgáltat a Viaszbab is, mely talajban hasonló igényű a borsóval, de vetni már csak fagyok szünésévei lehet. Téli zöldségfélék közül tejesen nélkülözhetlen minden háztartásban a sárgarépa. Termesztésre ugyanoly talajviszonyok mellett, mint azt a korai fajtánál leírtam, legjobban ajánlom a Braunschweige sárgarépát, mely szinre és ízre a legjobb, alakja sima és nagyon tartós. A petrezselyem gyökér termesztésénél a hosszú sima fajtának adok előnyt. Eltevési módja egyszerű. Lehet verembe töltve és pincében száraz homokban rakva eltenni. Ez utóbbi esetben 'nem árt kénnel kifüstölni a pincét az eltevés előtt, ugy hogy a homokot is járja át a kénfüst. Paradicsomnak télire való termesztésére legjobban vált be vidékünkön a Francia sima paradicsom, melyet 100 cm. távolságra ültetünk, kihónaljozunk, karozzuk és ha nem tudjuk öntözni, feltöltjük mint a kukoricát szokás. Eltevési módja oly közismert, hogy felesleges leirni. A torzsás növényeink nagyszerepet játszanak téli háztartásunkban, ennélfogva nagyobb mennyiségben is termesztik mint a nyáriakat. Termesztési módjuk, talaj igényük azonos a nyáriakéval, csak későbben vetjük és palántázzuk ki. Öntözést szintén nem okvetlenül igényelnek, kicsiben való termesztésnél azonban kár volna elmulasztani. Ezek közül legfontosabb a káposzta, mert magyar háztartást káposzta nélkül elképzelni képtelenség. — A számos fajta között mindenesetre előnyt ád e sorok irója a Királykáposzta és a kései Braunschweigi káposztának, melyet ha 50 cm. sor és növény távolságra trágyás fészekbe palántázuk 2—3-szor megkapáljuk sőt egy keveset fel is töltjük, remek termést ad még öntözés nélkül is. Hernyó kár ellen hamu hintéssel védekezhetünk. Télire való közönséges eltevése szintén közismert, de talán nem lesz érdektelen, ha frissen való eltartásról megírom, hogy gyökeresen vesszük ki a földből, alsó nagy leveleitől megtisztítjuk és szellős fagymentes pincében egymás mellé, de ugy hogy ne érintkezzék — homokba ültetjük, amint a földben volt. Ily módon késő tavaszig majdnem az ujkáposztáig folyton friss káposztával rendelkezünk. Kelkáposztának már elég 30 cm. sor és növény távolság a káposztával hasonló talajviszonyok között. Termesztésre legjobban ajánlom a Norvégiai kései kelt. Nem okvetlenül szükséges télre a földből kiszedni, de hogy nagy hóban is hozzá férjünk, egyhelyre szorosan egymás mellé ültetjük gyökeresen és kevés lombbal letakarjuk. — Kalarábé szintén ily körülmények között ily sor és növény távolságra ültetendő. Télre egy-két középső levelét kivéve megfosztjuk levelétől és gyökeresen fagymentes pincébe homokba lerakjuk, de ugy hogy csak a gyökere legyen takarva. Legjobban bevált a Góliáth kék kalarábé. E sorok Írójának még júniusban is volt zsenge kalarábéja, mely öntözés nélkül sem volt fás. A kartifiólban a Fehér rózsát ajánlom, melyet ugy a korai mint téli termesztésnél amint virágját kötni kezdi felső leveleit azonnal összekötjük, hogy rózsája fehér maradjon. Talaj igénye egyenlő az előbbiekkel, sor és növény távolsága 50 cm. Télre való eltevésnél ugyan úgy járunk el amint azt a káposztánál leírtam és ezt nem tudom eléggé ajánlani, már csak a téli magas ára miatt is. Az ugorkánál nagyobb termést egyik kerti növényünk sem ad, különösen ha rendszeresen öntözzük. Akár bőven portrágyázott (vagy teljesen érett trágya) fészekbe, mely a vakondkár ellen jobban véd; akár bakházakba ültetjük a magvakat 15 cm. növény és 100 cm. sortávolságra naponta szedhető terméssel szolgál. Nyári salátául a kevés magu nagy ugorka való, mig télire a zölden maradó fürtös ugorkát ajánlom, mely akár ecetben, akárvizbe eltéve télen értékes salátául szolgál, de ennél még becsesebb a hámozott mustár ugorka. Természetesen e sorok irója nem terjeszkedhetett ki minden aprólékos fogásra, de tekintve a zöldség termesztés fontosságát, készségesen ad felvilágosítást e szakmába vágó kérdésekre a t. előfizetőknek. havi fizetéssel felvétetik, hol? megmondja a KIADÓHIVATAL. Esztergom sz. kir. város tanácsa. 17/915 kgy. 1576/915. tan. sz. Árverési hirdetmény. Esztergom szab. kir. város sikterületeinek II. és III. részletein gyakorolható vadászati jog 1915. évi január hó 1-től számított 6 egymásután következő évre 1915. évi március hó 18-án délelőtt 10 Órakor a városi gazdasági hivatalban megtartandó árverésen bérbe fog adatni. Erről az érdeklődők azzal értesitetnek, hogy az árverési feltetelek a fentemiitett gazdasági hivatalban az árverés órájáig megtekinthetők. Az árverés után utóajánlatok nem fogadtatnak el. Kelt Esztergomban, a szab. kir. város képviselőtestületének 1915. évi febr. 26-án tartott közgyűléséből. Vimmer Imre. O'sváth Andor, polgármester. főjegyző. Müncheni világhírű Salvator idény sör palackokban csak a Központi Kávéházban kapható. SCHRANK BÉLA ÉS ÖDÖN császári és kir. udvari szállítók wm~ L1KÖRGYÁRÁNAK wm- KISÁBÜSITÁSA a cég Ferenc József út 15/17. szám alatti gyártelepén MEGNYÍLT. Összes gyártmányaink — PALACKOZVA ÉS KIMÉRVE — szigorúan szabott gyári árakon - KIS MENNYISÉGEKBEN IS KAPHATÓK