Esztergom és Vidéke, 1915

1915-03-11 / 20.szám

képezte és aligha fog csak a tervez­getésnél maradni. — A mostani lehe­tetlen állapotok jellemzésére, amiben a fogyasztó és termelő közötti érthe­tetlen gyűlölet látszik kidomborodva — mondott el a főkapitány egy ér­dekes jelenetet. Saját füle hallatára mondotta egy jobbmódú bársony ci­pellős földmíves asszony, hogy ő bizony azért sem termel úgy amint akarják most keresztül vinni — „mert van nekem elég és csak azért te­gyem, hogy az uraknak legyen." Érthetetlen az a vak gyűlölet mellyel aföldmíves népünk viseltetik az intelligens osztály iránt. Hogy van­nak uszítók azt már régen tudjuk, de azt is tudjuk, hogy a büntető törvényben benne van az osztály elleni izgatás is. Nincsen kenyér, de folyik a pezsgő. Az egész világ tele van rettegéssel, nyomorral, panasszal — de úgy látszik, csak nappal és nem mindenki. Amint beesteledik, kávé­házainkban olyan vígélet kezdődik, amely még az éj sötétéből és kiri. A kávéház félreeső zugaiban kár­tya suttogás és pénzcsengés hallat­szik és ez utóbbi egy egy tétnél messze felülmúlja a kártya lapjaink számát koronákban. Amíg a lakos­ság százait nem hagyja aludni a kenyér miatti gond, addig cigány mellett pezsgő társaságok mulatnak, sőt táncra is perdülnek. Ez bizony egy cseppet sem ülő dolog, hogy amíg a Kárpátokban ezrével lesznek nyo­morékok fiaink és patakokban ontják vérüket hazánkért és az itthonmara­dottakért, akkor itt mulatozástól legyen hangos az éjszaka. Csak annyit kérdezünk — ha itt volna a muszka, akkor is merne a közönség pezsgő melett mulatni ? Több ko­molyságot mutasson az inteligencia — mert a népnek nincs kenyere — koplal. Hogyan kell bánni a harctér­ről vissza került lovakkal? A harctérről visszahozott lovakkal kö­vetendő elbánás tárgyában a földmi­velésügyi miniszter körrendeletet adott ki, amelyben utalva van arra, hogy a harctérről visszahozott lovak a hadműveletek alatt olyanhelyeken is megfordultak, ahol magukat kü­lönféle ragadós betegségekkel meg­fertőzhették, figyelmezteti a lótartó közönséget, hogy az ilyen lovakkal elővigyázatosan bánjanak, nehogy azok az itthon lévő állományt meg­fertőzzék. A Schrank-féle likőrgyár Fe renc József út 15/17. szám alatti gyártelepén ízlésesen berendezett kisárúsitást is létesített. E jónevű cég gyártmányai ilyképen a fogyasztó közönség számára is most már köz­vetlenül és szigorúan szabott gyári árakon hozzáférhetők. A „Vasárnapi Újság" március 7.-iki száma ismét nagymennyiségű képet közöl a sajtohadiszállásra kül­dött munkatársaitól a háború leg­újabb eseményeiről. Ebben a szám­ban különösen a bukovinai harcok­ról és Kolomea elfoglalásáról, közölt képek keltenek feltűnést. Szépirodalmi olvasmányok: Szemere György regé­nye, Szöllősi Zsigmond tárcája, Strug András érdekes lengyel regénye. Egyéb közlemények : cikk az örök békéről a, háború napjai s a rendes heti rovatok : Irodalom és művészet, Sakkjáték. Halálozás A „Vasárnapi Újság" elő­fizetési ára negyed-évre öt kor., a. Vi­lágkrónikával együtt hat korona. Megrendelhető „Vasárnapi Újság" kiadóhivatalában (Budapest, IV., Egye­tem-ucca 4. sz.) Ugyanitt megrendel­hető a „Képes Néplap", a legolcsóbb újság a magyar nép számára, fél­évre 2 korona 40 fillér. Tanuló felvétetik Laiszky Já­nos könyvnyomdájába Esztergom Simor János ucca 20. | | KÖZGAZDASÁG. || Milyen zöldséget termeljünk. (Folytatás.) Nagyon kedvelt és korai zöldföze­léket szolgaitat a cukorborsó. A cu­korborsónak számtalan faja van, de tapasztalat nyomán legjobban aján­lom a fejthető Velőborsót, mely leg­értékesebb, piacon legkedveltebb és legkiadóbb. Vethető nagyon kora ta­vasztól egész nyáron és így folyton finom főzelék felét szolgál. Talajban nem nagy igényű, szereti a porha­nyó jó erőben levő, mésztartalmú földet, melybe 50 cm. sortávolságra vetjük. — Ugyancsak finom főzelé­ket szolgáltat a Viaszbab is, mely talajban hasonló igényű a borsóval, de vetni már csak fagyok szünésé­vei lehet. Téli zöldségfélék közül tejesen nélkülözhetlen minden háztartásban a sárgarépa. Termesztésre ugyanoly talajviszonyok mellett, mint azt a korai fajtánál leírtam, legjobban aján­lom a Braunschweige sárgarépát, mely szinre és ízre a legjobb, alakja sima és nagyon tartós. A petrezse­lyem gyökér termesztésénél a hosszú sima fajtának adok előnyt. Eltevési módja egyszerű. Lehet verembe töltve és pincében száraz homokban rakva eltenni. Ez utóbbi esetben 'nem árt kénnel kifüstölni a pincét az eltevés előtt, ugy hogy a homokot is járja át a kénfüst. Paradicsomnak télire való termesz­tésére legjobban vált be vidékünkön a Francia sima paradicsom, melyet 100 cm. távolságra ültetünk, kihó­naljozunk, karozzuk és ha nem tud­juk öntözni, feltöltjük mint a kuko­ricát szokás. Eltevési módja oly köz­ismert, hogy felesleges leirni. A torzsás növényeink nagyszere­pet játszanak téli háztartásunkban, ennélfogva nagyobb mennyiségben is termesztik mint a nyáriakat. Ter­mesztési módjuk, talaj igényük azo­nos a nyáriakéval, csak későbben vetjük és palántázzuk ki. Öntözést szintén nem okvetlenül igényelnek, kicsiben való termesztésnél azonban kár volna elmulasztani. Ezek közül legfontosabb a káposzta, mert ma­gyar háztartást káposzta nélkül el­képzelni képtelenség. — A számos fajta között mindenesetre előnyt ád e sorok irója a Királykáposzta és a kései Braunschweigi káposztának, melyet ha 50 cm. sor és növény tá­volságra trágyás fészekbe palántázuk 2—3-szor megkapáljuk sőt egy ke­veset fel is töltjük, remek termést ad még öntözés nélkül is. Hernyó kár ellen hamu hintéssel védekezhe­tünk. Télire való közönséges eltevése szintén közismert, de talán nem lesz érdektelen, ha frissen való eltartásról megírom, hogy gyökeresen vesszük ki a földből, alsó nagy leveleitől megtisztítjuk és szellős fagymentes pincében egymás mellé, de ugy hogy ne érintkezzék — homokba ültetjük, amint a földben volt. Ily módon késő tavaszig majdnem az ujkáposztáig folyton friss káposztával rendelke­zünk. Kelkáposztának már elég 30 cm. sor és növény távolság a káposztá­val hasonló talajviszonyok között. Termesztésre legjobban ajánlom a Norvégiai kései kelt. Nem okvetle­nül szükséges télre a földből kiszed­ni, de hogy nagy hóban is hozzá férjünk, egyhelyre szorosan egymás mellé ültetjük gyökeresen és kevés lombbal letakarjuk. — Kalarábé szin­tén ily körülmények között ily sor és növény távolságra ültetendő. Télre egy-két középső levelét kivéve meg­fosztjuk levelétől és gyökeresen fagy­mentes pincébe homokba lerakjuk, de ugy hogy csak a gyökere legyen takarva. Legjobban bevált a Góliáth kék kalarábé. E sorok Írójának még júniusban is volt zsenge kalarábéja, mely öntözés nélkül sem volt fás. A kartifiólban a Fehér rózsát aján­lom, melyet ugy a korai mint téli termesztésnél amint virágját kötni kezdi felső leveleit azonnal összeköt­jük, hogy rózsája fehér maradjon. Talaj igénye egyenlő az előbbiekkel, sor és növény távolsága 50 cm. Télre való eltevésnél ugyan úgy já­runk el amint azt a káposztánál le­írtam és ezt nem tudom eléggé aján­lani, már csak a téli magas ára mi­att is. Az ugorkánál nagyobb termést egyik kerti növényünk sem ad, kü­lönösen ha rendszeresen öntözzük. Akár bőven portrágyázott (vagy tel­jesen érett trágya) fészekbe, mely a vakondkár ellen jobban véd; akár bakházakba ültetjük a magvakat 15 cm. növény és 100 cm. sortávolságra naponta szedhető terméssel szolgál. Nyári salátául a kevés magu nagy ugorka való, mig télire a zölden ma­radó fürtös ugorkát ajánlom, mely akár ecetben, akárvizbe eltéve télen értékes salátául szolgál, de ennél még becsesebb a hámozott mustár ugorka. Természetesen e sorok irója nem terjeszkedhetett ki minden aprólékos fogásra, de tekintve a zöldség ter­mesztés fontosságát, készségesen ad felvilágosítást e szakmába vágó kér­désekre a t. előfizetőknek. havi fizetéssel fel­vétetik, hol? meg­mondja a KIADÓ­HIVATAL. Esztergom sz. kir. város tanácsa. 17/915 kgy. 1576/915. tan. sz. Árverési hirdetmény. Esztergom szab. kir. város sikterületeinek II. és III. részle­tein gyakorolható vadászati jog 1915. évi január hó 1-től szá­mított 6 egymásután következő évre 1915. évi március hó 18-án délelőtt 10 Órakor a városi gaz­dasági hivatalban megtartandó árverésen bérbe fog adatni. Erről az érdeklődők azzal értesitetnek, hogy az árverési feltetelek a fentemiitett gazda­sági hivatalban az árverés órá­jáig megtekinthetők. Az árverés után utóajánla­tok nem fogadtatnak el. Kelt Esztergomban, a szab. kir. város képviselőtestületének 1915. évi febr. 26-án tartott közgyűléséből. Vimmer Imre. O'sváth Andor, polgármester. főjegyző. Müncheni világhírű Salvator idény sör palackokban csak a Központi Kávéházban kapható. SCHRANK BÉLA ÉS ÖDÖN császári és kir. udvari szállítók wm~ L1KÖRGYÁRÁNAK wm- KISÁBÜSITÁSA a cég Ferenc József út 15/17. szám alatti gyártelepén MEGNYÍLT. Összes gyártmányaink — PALACKOZVA ÉS KIMÉRVE — szigorúan szabott gyári árakon - KIS MENNYISÉGEKBEN IS ­KAPHATÓK

Next

/
Oldalképek
Tartalom