Esztergom és Vidéke, 1914
1914 / 16. szám
1914. február 22. ESZTERGOM és VIDÉKE. 5 Leesett a padlásról. Fazekas András 35 éves ebedi asztalos mester f. hó 18.-án a lakásán levő padlásról leesett és oly veszedelmes csontzúzódást szenvedett, hogy az esztergomi „Kolos“-kórházba kellett őt szállítani. A vármegye közegészségügye. A közegészségügy Esztergom varosban kedvezőtlen, esztergomi járásban változatlan, a párkányi járásban a farnadi és batorkeszi kör kivételével kedvező volt a lefolyt hónap folyamán. Heveny fertőző kórok járványosán előfordultak: Csolnokon és Nyergesujfalun, Csolnokon vör- heny, kanyaró. A varmegye területén hevenyfertőző kórban januar hóban megbetegedett összesen 96 egyén, meghalt 14. Előző hónapban 60, meghalt 8 egyén. Előfordult halálesetek szama Esztergom varosban 33, esztergomi . járásban 79, párkányi 76, a vármegye területén 188. Tüdővészben elhalt 19 egyen. 1090/%, a megelőző hónapban elhalt összesen 12. Rendkivül erőszakos halállal multaK ki : Esztergomban Sztraka Gusztáv kereskedő inas (Jedlicskánái) felakasztotta magat. Prommer Ferencz a kaszinó szolgája felakasztotta magat, Schiller Ferencne földmives neje kútba ug-1 rótt és megfulladt. Lábatlanon Komáromi Mihály 30 eves és Szalka Pál 52 éves bányamunkások dinamit robbanás folytán elhaltak. Muzs- lán Nagy József Gábor 56 éves földmives az utcán elesett és 2 nappal később meghalt. Kéménden Holi Gergely 81 éves földmíves leesés következtében meghalt. Nyergesujfalun a vörheny járvány mindig nagyobb arányokat ölt. Megbetegedett összesen 91 egyen, gyógyult 59, meghalt 18, ápolás alatt áll 14. Du- namocsi vörheny megbetegedések teljesen megszűntek. Összesen meg- betegült 41, meghalt 11, gyógyult 30 gyermek. Esztergom varosban a trachoma aggasztó módon terjed (múlt félévben 19 eset lett bejelentve a f. évben pedig f. e. február l-éig már 8 uj eset lett bejelentve, nehogy ezen rendkivül ragalyos és veszélyes kor járványos jelleget öltsön az összes iskolák növendékeit, beleértve a kereskedelmi, ipariskola és ismetlős tanulókat is, szigorú es pontos szemvizsgálat ej tetett meg. Minden fertőző trachoma beteg gyógykezelés végett a kórházba uta- sittatott. A cseledek szemvizsgalata az I. fokú hatóságok által szigorúan ellenőriztetik. Ebéd. Három fogásos ebédet étlap szerint választva, havonként negyven koronáért ad házonkivüli hordásra özv. Schleiffer Lajosné. Tej eladás. Teljes hamisítatlan uradalmi tej zárt palackban házhoz szállítva literenként 24 fillér. Megrendelhető Spitzer Fülöp üvegkeres- kedésében Kossuth Lajos ucca 15. Eladó takarmányrépa. Négyszáz mm. takarmányrépa sürgősen eladó Morva Izidor községi jegyzőnél Kőhidgyarmat. Kogutowicz—Littke: Világatlaszából megjelent 8-ik füzettel együtt már 63 térképlap jelent meg, az egész mű fele. A 8-ik füzet tartalma : Magyarország hegyei és vizei, Egyesült Államok keleti része, Dél- Amerika dereka. Ezek közül az Egyesült Államok keleti része, a kivándorlás szempontjából érdekelheti különösen magyar közönségünket. Meglepően szép Magyarország hegyeit és vizeit ábrázoló lap is amelyet Xantus János domborművéről készítettek. Örömmel állapítjuk meg, hogy a Világatlasz elérte a célját. A művelt közönségnek készült, magyaros megértéssel tárgyalja az egyes minket körülvevő országokat, mindent hazánk köré csoportosítva. 18 fő és számos melléktérkép beszél Magyar- ország hegyrajzáról vízrajzáról, hőmérsékletéről, időjárásáról, mezőgaz- dasagaról, kereskedelméről, iparáról oly gazdag csoportosításában, ahogy azt meg Magyarországról együtt se- holsem láttuk. A teljes mű ára füzetekben 50 korona, disztok a füzethez 10 korona, bekötve 60 korona. Az eddig megjelent nyolc füzet térképlapjai a következők: Nyugati Alpok, Brit szigetek, Del- és Közép Skandinávia, Ausztrália szárazföfd, Földünk feltekében, Dania-Skandiná- via, Keleti Alpok, Ausztrália, Óceánia Deli sarkvidék, Franciaország, Olaszország, Nyugat Ázsia, Belgium, Németalföld es Luxemburg, Spanyolország es Portugália, Eszak-Amerika, Egyesült Államok, Világtérképek, Európa (16 térkép), Világtérképek, Németország. Világtérképek, Európa népei es nyelvei, Magyarország (12 térkép), Polinézia, szigetei, Európa hegy- es vízrajza, Afrika, Nyugat- Afrika, Amerika mezőgazdasága, Magyarorszag hegyei es vizei, Egyesült Államok keleti része, Dél Amerika dereka. Kiadja a Magyar Földrajzi Intézet Reszvénytarsasag Budapest, V. Rudolf-tér. Megrendelhető a könyvkereskedőknél is. Kerjen mintatérképét, prospektust.-A tudomány mai álláspontja szerint bebizonyithatóan azOdoI a legjobb szer a száj — és a fogak ápolására. Ara: nagy üveg 2.— k, kis üveg 1.20 k. Szeptern a hosszú farsangot!! a társadalmi kötelezettségnek és egyéb mulatságoknak azonban kellemetlen hatása is van az egészségre. Leggyakoribb a meghűlés, amelynek következményei ellen Fay valódi sodeni pastil- lája régóta bevált. Különösen jó szolgálatot tesz a pasztilla reggel fölkelés után, mert a füsttől támadt elnyálkásodást azonnal megszünteti s a nyakat gyorsan megszabadítja. Vigyázzon azonban a Fay-névre, mert csak Fay pasztillája készül a Taunus-hegység ben levő Soden község 3. és 18. számú gyógyforrásának sójából. Egy doboz 1 kor. 25 fillérért mindenütt kapható. T T ▼ T ▼ T V ▼ T ▼ ▼ T T ▼ T Az uj „BERS0N“ Rendkivül tartós, kiválóan ruganyos, formája ideális. Bersouwüvcik VII. CSARNOK. ^1 Az új plébános viszontagságai. Irta: dr. KőrÖsy László. (Folytatás.) 15. IX. IJjabb viszontagságok. Szent István ünnepe után harmadnapra ismét valami rendkívüli kellemetlenség zavarta meg a plébánia szent békéjét. Örzse ugyanis hajnali öt órakor jajveszékelve rohant föl a lakásba és ezt kiáltotta : — Jaj Istenem, kirabolták a baromfi szállást 1 Jaj milyen gonoszok laknak ebben a faluban 1 A plébános rögtön felöltözött és lesietett az udvarba. Az ujonan készült lécajtó lakatját nem törte föl senki. A baromfiak hiányoztak. Itt-ott azonban pálinkás zsemlyemaradékok hevertek. Nyilvánvaló, hogy nem lehetett más a tolvaj csak az, akinek még egy kulcsa volt. És ez ismét nem lehetett más, mint a viszonyokkal jól ismerős Bornemisza András, aki a lakatot fölszerelte és a kulcs másodpéldányát zsebrevágta. Az uj plébános nyomban áthivatta a templomatyát. Szabó Imre mindakét fiával tüstént elindult a falu vegén lakó ács zsellérlakására. A szegényes ház egyik konyhájából pörkölt csirke illat áradt ki. Az ácsné egy kicsit megijedt, mikor Szabó Imre az ura után tudakozódott. Azután kedvetlenül igy szólt: — Ott döglik a vén kujon a kamrában 1 Csakugyan holtrészeg állapotban találták. De találtak mellette négy bekötözött mozgó zsákot. Ezt a négy zsák mámoros baromfi zsákokat rögtön vállukra kapták a legények. Szabó Imre rázárta a kamraajtót a lókötőre és a kulcsot zsebrevágta. Menetközben tréfásan beszél a templomatya a konyhába: — Hát kinek készül az a csirkepörkölt ? — Hát bizony csak magamnak. Ezt vágta a fejemhez hajnal előtt a vén zsivány, mikor aludtam. Azután részeg feje bekotródott a kamrába. — Hát csak aludja ki magát az öreg 1 Szerencsésen visszaérkeztek a plébániára. A zsákból kiszedegetett tyúkok, kacsák és libák a jó levegőn kábultságukban már keringeni kezdtek. Csak egyetlen egy tyuk hiányzott. Annak a történetét is elmesélték jóízűen. Az úrnő friss vizet és friss eleséget hozott kedves háziállatainak teljes kijózanitására. Délelőtt megint csak jajveszékelve szalad föl Örzse a kertből és ezt a hirt kiabálja: — A kertben is tolvajok jártak 1 Lekopasztottak néhány gyümölcsfát! Hanem ott van a lábuk nyoma és a sok letört ág 1 . . . Utánanéztek. Valóban a dunai oldalon a rőzsekeritést törték át a gyümölcstolvajok. Ugyanekkor Bornemiszáné járt a plébánián, hogy a templomatyával beszéljen. Csakhogy az akkor már csendőrökkel beszélt, akiknek át is adta a kamra kulcsát. Nem sokat teketóriáztak vele. A betörőt megvasalva kisérték be a városba. Az asz- szony hült helyét találva, azt hitte, hogy megint valamelyik korcsmában fetreng, igy hát végigjárta mind a hat lélekölő stációt. Ugyancsak ekkor érkezett meg hajón Budapestről a volt adminisztrátor lakásadója és leánya. Útközben a plébániára mentek. Szépen elmesélték milyen szépen bánt velük az a nagyságos ur, akinek a nevét sem tudják. — Ismerős volt az arca ? — kérdezte a plébános. — Ismerős. Mintha csak az lett vóna, aki a minap a plébánián meg- fordút. — Bartóky Lajos rendőrségi tanácsos. — Már most nem emlegetjük többet a Szigetvári Gyula nevét. — Felejtsük a rosszat, keressük a jót és köszönjük a jó Istennek igazságszolgáltatását — mondta az uj plébános megkönnyebbült szívvel. A faluban sólyomszárnyon terjedt el a hir, hogy az áldott jó uj plébános portáján tolvajók jártak. Az eg3dk már jó helyen van. Valamikor Nye- viziszánszki volt a lengyel neve. De Rákos Iván, mikor vele „sokat iván“ elkeresztelte druszáját Bornemiszának és öt koronáért meg is magyarosította hivatalosan a gazembert. A bitorolt nevű Bornemiszával hajdan már több dolguk akadt a csendőröknek. De kitöltött büntetéseiért mindenütt töredelmesen bocsánatot kért és javulást ígért. Most azonban a hazug nevű, javíthatatlan gonosz már utoljára hallotta a falu harangját, mikor a börtön felé bandukolt rendes kíséretével. A nép irgalmatlanul szidta és átkozta a részeges betörő ácsot és még- inkább az ismeretlen gyömölcstolva- jokat. Ez a részvét igen jól esett az uj plébános édes anyjának a sokféle viszontagság után. (Folyt, köv.) NYÍLT-TÉR.* H Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak, kik Istenben boldogult jó feleségem elhunyta alkalmából részvétnyilatkozataikkal felkerestek, a temetésen résztvettek, hálás szívvel mondok a magam és kis leányom nevében köszönetét. Esztergom, 1914. február 20. Dr. Berényi Zoltán.