Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 16. szám

1914. február 22. ESZTERGOM és VIDÉKE. 5 Leesett a padlásról. Fazekas András 35 éves ebedi asztalos mes­ter f. hó 18.-án a lakásán levő pad­lásról leesett és oly veszedelmes csontzúzódást szenvedett, hogy az esztergomi „Kolos“-kórházba kellett őt szállítani. A vármegye közegészségügye. A közegészségügy Esztergom varos­ban kedvezőtlen, esztergomi járás­ban változatlan, a párkányi járásban a farnadi és batorkeszi kör kivéte­lével kedvező volt a lefolyt hónap folyamán. Heveny fertőző kórok jár­ványosán előfordultak: Csolnokon és Nyergesujfalun, Csolnokon vör- heny, kanyaró. A varmegye terüle­tén hevenyfertőző kórban januar hóban megbetegedett összesen 96 egyén, meghalt 14. Előző hónapban 60, meghalt 8 egyén. Előfordult ha­lálesetek szama Esztergom varosban 33, esztergomi . járásban 79, pár­kányi 76, a vármegye területén 188. Tüdővészben elhalt 19 egyen. 1090/%, a megelőző hónapban el­halt összesen 12. Rendkivül erősza­kos halállal multaK ki : Esztergom­ban Sztraka Gusztáv kereskedő inas (Jedlicskánái) felakasztotta magat. Prommer Ferencz a kaszinó szol­gája felakasztotta magat, Schiller Ferencne földmives neje kútba ug-1 rótt és megfulladt. Lábatlanon Ko­máromi Mihály 30 eves és Szalka Pál 52 éves bányamunkások dina­mit robbanás folytán elhaltak. Muzs- lán Nagy József Gábor 56 éves földmives az utcán elesett és 2 nap­pal később meghalt. Kéménden Holi Gergely 81 éves földmíves leesés következtében meghalt. Nyergesujfa­lun a vörheny járvány mindig na­gyobb arányokat ölt. Megbetegedett összesen 91 egyen, gyógyult 59, meghalt 18, ápolás alatt áll 14. Du- namocsi vörheny megbetegedések teljesen megszűntek. Összesen meg- betegült 41, meghalt 11, gyógyult 30 gyermek. Esztergom varosban a trachoma aggasztó módon terjed (múlt félévben 19 eset lett bejelentve a f. évben pedig f. e. február l-éig már 8 uj eset lett bejelentve, ne­hogy ezen rendkivül ragalyos és ve­szélyes kor járványos jelleget öltsön az összes iskolák növendékeit, bele­értve a kereskedelmi, ipariskola és ismetlős tanulókat is, szigorú es pontos szemvizsgálat ej tetett meg. Minden fertőző trachoma beteg gyógykezelés végett a kórházba uta- sittatott. A cseledek szemvizsgalata az I. fokú hatóságok által szigorúan ellenőriztetik. Ebéd. Három fogásos ebédet ét­lap szerint választva, havonként negyven koronáért ad házonkivüli hordásra özv. Schleiffer Lajosné. Tej eladás. Teljes hamisítatlan uradalmi tej zárt palackban házhoz szállítva literenként 24 fillér. Meg­rendelhető Spitzer Fülöp üvegkeres- kedésében Kossuth Lajos ucca 15. Eladó takarmányrépa. Négy­száz mm. takarmányrépa sürgősen eladó Morva Izidor községi jegyző­nél Kőhidgyarmat. Kogutowicz—Littke: Világat­laszából megjelent 8-ik füzettel együtt már 63 térképlap jelent meg, az egész mű fele. A 8-ik füzet tar­talma : Magyarország hegyei és vizei, Egyesült Államok keleti része, Dél- Amerika dereka. Ezek közül az Egyesült Államok keleti része, a ki­vándorlás szempontjából érdekelheti különösen magyar közönségünket. Meglepően szép Magyarország hegyeit és vizeit ábrázoló lap is amelyet Xantus János domborművéről készí­tettek. Örömmel állapítjuk meg, hogy a Világatlasz elérte a célját. A művelt közönségnek készült, magyaros meg­értéssel tárgyalja az egyes minket körülvevő országokat, mindent ha­zánk köré csoportosítva. 18 fő és számos melléktérkép beszél Magyar- ország hegyrajzáról vízrajzáról, hő­mérsékletéről, időjárásáról, mezőgaz- dasagaról, kereskedelméről, iparáról oly gazdag csoportosításában, ahogy azt meg Magyarországról együtt se- holsem láttuk. A teljes mű ára füze­tekben 50 korona, disztok a füzet­hez 10 korona, bekötve 60 korona. Az eddig megjelent nyolc füzet térképlapjai a következők: Nyugati Alpok, Brit szigetek, Del- és Közép Skandinávia, Ausztrália szárazföfd, Földünk feltekében, Dania-Skandiná- via, Keleti Alpok, Ausztrália, Óceánia Deli sarkvidék, Franciaország, Olasz­ország, Nyugat Ázsia, Belgium, Né­metalföld es Luxemburg, Spanyolor­szág es Portugália, Eszak-Amerika, Egyesült Államok, Világtérképek, Európa (16 térkép), Világtérképek, Németország. Világtérképek, Európa népei es nyelvei, Magyarország (12 térkép), Polinézia, szigetei, Európa hegy- es vízrajza, Afrika, Nyugat- Afrika, Amerika mezőgazdasága, Magyarorszag hegyei es vizei, Egye­sült Államok keleti része, Dél Ame­rika dereka. Kiadja a Magyar Föld­rajzi Intézet Reszvénytarsasag Buda­pest, V. Rudolf-tér. Megrendelhető a könyvkereskedőknél is. Kerjen min­tatérképét, prospektust.-A tudomány mai álláspontja szerint bebizonyithatóan azOdoI a legjobb szer a száj — és a fogak ápolására. Ara: nagy üveg 2.— k, kis üveg 1.20 k. Szeptern a hosszú farsangot!! a társadalmi kötelezettségnek és egyéb mulatságoknak azonban kellemetlen hatása is van az egészségre. Leggyakoribb a meg­hűlés, amelynek következményei ellen Fay valódi sodeni pastil- lája régóta bevált. Különösen jó szolgálatot tesz a pasztilla reggel fölkelés után, mert a füsttől tá­madt elnyálkásodást azonnal meg­szünteti s a nyakat gyorsan meg­szabadítja. Vigyázzon azonban a Fay-névre, mert csak Fay pasz­tillája készül a Taunus-hegység ben levő Soden község 3. és 18. számú gyógyforrásának sójából. Egy doboz 1 kor. 25 fillérért mindenütt kapható. T T ▼ T ▼ T V ▼ T ▼ ▼ T T ▼ T Az uj „BERS0N“ Rendkivül tartós, kiválóan ruganyos, formája ideális. Bersouwüvcik VII. CSARNOK. ^1 Az új plébános viszontagságai. Irta: dr. KőrÖsy László. (Folytatás.) 15. IX. IJjabb viszontagságok. Szent István ünnepe után harmad­napra ismét valami rendkívüli kelle­metlenség zavarta meg a plébánia szent békéjét. Örzse ugyanis hajnali öt órakor jajveszékelve rohant föl a lakásba és ezt kiáltotta : — Jaj Istenem, kirabolták a ba­romfi szállást 1 Jaj milyen gonoszok laknak ebben a faluban 1 A plébános rögtön felöltözött és lesietett az udvarba. Az ujonan készült lécajtó lakatját nem törte föl senki. A baromfiak hiányoztak. Itt-ott azonban pálinkás zsemlyemaradékok hevertek. Nyilván­való, hogy nem lehetett más a tol­vaj csak az, akinek még egy kulcsa volt. És ez ismét nem lehetett más, mint a viszonyokkal jól ismerős Bor­nemisza András, aki a lakatot föl­szerelte és a kulcs másodpéldányát zsebrevágta. Az uj plébános nyomban áthivatta a templomatyát. Szabó Imre mindakét fiával tüs­tént elindult a falu vegén lakó ács zsellérlakására. A szegényes ház egyik konyhájából pörkölt csirke illat áradt ki. Az ácsné egy kicsit megijedt, mi­kor Szabó Imre az ura után tudako­zódott. Azután kedvetlenül igy szólt: — Ott döglik a vén kujon a kam­rában 1 Csakugyan holtrészeg állapotban találták. De találtak mellette négy bekötözött mozgó zsákot. Ezt a négy zsák mámoros baromfi zsákokat rög­tön vállukra kapták a legények. Szabó Imre rázárta a kamraajtót a lókötőre és a kulcsot zsebrevágta. Menetközben tréfásan beszél a templomatya a konyhába: — Hát kinek készül az a csirke­pörkölt ? — Hát bizony csak magamnak. Ezt vágta a fejemhez hajnal előtt a vén zsivány, mikor aludtam. Azután részeg feje bekotródott a kamrába. — Hát csak aludja ki magát az öreg 1 Szerencsésen visszaérkeztek a plé­bániára. A zsákból kiszedegetett tyú­kok, kacsák és libák a jó levegőn kábultságukban már keringeni kezd­tek. Csak egyetlen egy tyuk hiány­zott. Annak a történetét is elmesélték jóízűen. Az úrnő friss vizet és friss eleséget hozott kedves háziállatainak teljes kijózanitására. Délelőtt megint csak jajveszékelve szalad föl Örzse a kertből és ezt a hirt kiabálja: — A kertben is tolvajok jártak 1 Lekopasztottak néhány gyümölcsfát! Hanem ott van a lábuk nyoma és a sok letört ág 1 . . . Utánanéztek. Valóban a dunai oldalon a rőzsekeritést törték át a gyümölcstolvajok. Ugyanekkor Bornemiszáné járt a plébánián, hogy a templomatyával beszéljen. Csakhogy az akkor már csendőrökkel beszélt, akiknek át is adta a kamra kulcsát. Nem sokat teketóriáztak vele. A betörőt megva­salva kisérték be a városba. Az asz- szony hült helyét találva, azt hitte, hogy megint valamelyik korcsmában fetreng, igy hát végigjárta mind a hat lélekölő stációt. Ugyancsak ekkor érkezett meg hajón Budapestről a volt adminisztrá­tor lakásadója és leánya. Útközben a plébániára mentek. Szépen elme­sélték milyen szépen bánt velük az a nagyságos ur, akinek a nevét sem tudják. — Ismerős volt az arca ? — kér­dezte a plébános. — Ismerős. Mintha csak az lett vóna, aki a minap a plébánián meg- fordút. — Bartóky Lajos rendőrségi ta­nácsos. — Már most nem emlegetjük többet a Szigetvári Gyula nevét. — Felejtsük a rosszat, keressük a jót és köszönjük a jó Istennek igazságszolgáltatását — mondta az uj plébános megkönnyebbült szívvel. A faluban sólyomszárnyon terjedt el a hir, hogy az áldott jó uj plébá­nos portáján tolvajók jártak. Az eg3dk már jó helyen van. Valamikor Nye- viziszánszki volt a lengyel neve. De Rákos Iván, mikor vele „sokat iván“ elkeresztelte druszáját Bornemiszának és öt koronáért meg is magyarosította hivatalosan a gazembert. A bitorolt nevű Bornemiszával hajdan már több dolguk akadt a csendőröknek. De kitöltött bünteté­seiért mindenütt töredelmesen bocsá­natot kért és javulást ígért. Most azonban a hazug nevű, javíthatatlan gonosz már utoljára hallotta a falu harangját, mikor a börtön felé ban­dukolt rendes kíséretével. A nép irgalmatlanul szidta és át­kozta a részeges betörő ácsot és még- inkább az ismeretlen gyömölcstolva- jokat. Ez a részvét igen jól esett az uj plébános édes anyjának a sokféle viszontagság után. (Folyt, köv.) NYÍLT-TÉR.* H Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak, kik Istenben bol­dogult jó feleségem elhunyta alkalmából részvétnyilatkoza­taikkal felkerestek, a temetésen résztvettek, hálás szívvel mon­dok a magam és kis leányom nevében köszönetét. Esztergom, 1914. február 20. Dr. Berényi Zoltán.

Next

/
Oldalképek
Tartalom