Esztergom és Vidéke, 1911

1911-03-02 / 18.szám

Esztergom, 1011. XXXIII. évfolyam 18. szám. Csütörtök, március 2. AZ ESZTERGOMVÁRMEGYEI KÖZSÉGI ÉS KÖRJEGYZŐK EGYESÜLETÉNEK HIVATALOS LAPJA. Szerkesztőség és kiadóhivatal: ESZTERGOM, „KORONA" SZÁLLODA I. EMELET. Telefon szám 38. Megjelenik vasárnap és csütörtökön Laptulajd. és felelős szerkesztő Dr. Dénes Aladár ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész évre . . . 12 K Negyed évre . . . 3 K Fél évre .... 6 K Egyes szám ára .14 f, Kéziratot nem adunk vissza. — Nyilttér sora 60 fill. Báró Bánffy Dezső. Őszinte megilletődéssel kell regisztrál­nunk az igazán szabadelvű és haladó szel­lemű magyar politika minden hive számára a fájdalmas hirt báró Bánffy Dezső haldoklik. A huszadik század Magyarországa egyet­len demokratikus politikust vett át örökség­képen a századvégi magyar közéletből: báró Bánffy Dezsőt. Az idő csúnya válto­zását mutatja, hogy az a generáció, amely­ből ősz fejével ez a kiváló ember val', az a generáció, amely az egyházpolitikai vál­ságok idején ment át a vérkeresztségen, szerteolvadt, nincs sehol, megalkuvásaival elporladt és nem áll e kor férfiainak csa­patából a régi szabadelvüség tiszta piedesz­tálján előttünk más, csak Bánffy Dezső. Az erdélyi embernek robbanó erejével és energiájával állított be a magyar élet színpadára. Szolnokdoboka vármegyéből jött és nem hozott onnan magával mást, mint tisztességét és a rendet teiemtő erős kezet, azt a természetes, magyarázható és meg­becsülendő erőszakosságot, amelybe páni­kos életű társadalmak kergetik bele a poli­tikusaikat. Ez ültette be a képviselőház el­nöki székébe, amikor legválságosabb pilla­natait élte a szabadelvű Magyarország, ez adta kezébe az ország kormányát ak­kor, amikor az egyházpolitikai törvényeket kellett végigsodorni utolsó hullámaival, a konzervatív Magyarország ellenállásán. Ezek­nek az esztendőknek igazi demokratasága formálta meg Bánffy Dezsőt és ezt az erős, meggyőződéses politikáját kérlelhetetlen aka­rattal igyekezett előbbre sodorni, minden eshetőségen keresztül. Az az uj Magyarország, amely most kezd kibontakozni a fórumon szereplő poli­tikusok között, csak egyedül vele, az ő kultur-demokrataságában kaphatta meg a mult politikai életére az összekötő kapcsot. Egy évtized óta már ez az egyetlen-egy ember képviselte a magyar parlamentben a haladás vágyát, azt a szinte fanatizmus számba menő, makacs ragaszkodást a de­mokrata hagyományokhoz, amely lassan pusztult, elhalt a magyar földön körülötte. A magyar közéletnek egy nagyszerű utolsó mohikánja ő, egy arisztokrata családi tradíciókon, főnemesigondolkozások alapján nevelkedett magyar ur, akit érzései, meg­győződései röpítettek előre, aki a legneme­sebb, legszabadabb látóhatárt nyitotta meg a maga számára és ezt akarta megnyitni a társadalom számára is. Egyetlen magyar államférfi volt, aki visszakapcsolódik évti­zedek szabadelvüségéhez és itt meg nem állt, hanem felfogta az idők árját és amit az uj idők duzzasztó rohamai hoztak, mind­ettől meg nem ijedt, nem hadakozott ellene, hanem engedte vitetni magát, mert látta, hogy ebben van eszméinek fejlődőképes­sége, ebben van, a régi magyar szabadel­veség, átpolgárositásában, ujjáfejleszthető­ségében a magyar politikai élet egész jö­vendője. Az a kapocs, amely az uj Magyaror­szág híveivel szorosan összekapcsolta, az általános választói jog volt, minden eljöhető rendnek, változásnak egészséges formáló­„ESZTERGOM és VIDÉKE" TÁRCÁJA. A másik. — Indiai történet. — Irta: Rudyard Kipling. Jó régen, a hetvenes években, mikor Simlában nem voltak még középületek s a Jakko körül ve­zető széles országút még csak papíron volt meg, történt, hogy Gaurey kisasszonyt szülei feleségül adták Schreiderling ezredeshez, aki többel, mint 35 évvel aligha volt idősebb a kisasszonynál. Mivel havonként 200 rúpia fizetése s azonkívül saját vagyona is volt, szívesen látták. Különben a jó emberek közül való volt s ha hideg idők jártak, tüdőhurutban szenvedett. Nagy melegben a guta környékezte; de sohasem ütötte meg egészen. Mindazonáltal Schreiderlingné asszony nem volt boldog. Még husz esztendős sem volt, mikor férjhez adták s szegény kis szivecskéjét egy másik férfinak ajándékozta. A nevét már elfelejtettem, azért hát nevezzük csak őt „a másik"-nak. Sem pénze nem volt neki, sem biztató kilátásai. Valami nagyon csinos sem volt; s ha jól tudom, az élel­mezési vagy a kezelési szakban volt alkalmazva. De mindettől eltekintve, nagyon szerették egymást s valami eljegyzésféle fűzte őket össze, mikor Schreiderling megjelent s Gaureyné asszonynak kijelentette, hogy feleségül szeretné venni a lányát. A másik viszony megszakadt. „A másik" nyugodtan viselte veszteségét, bár oly állomásra helyezték át, amelynél rosszabbat keresve sem találhatott volna. Talán az éghajlat vigasztalta meg. Váltóláz gyötörte s tán ez vonta el attól, hogy egyébb bajával foglalkozzék. Szív­bajos is volt, mind a két értelemben. Szivtágulásban szenvedett s baját a láz csak súlyosbította. De ez csak később mutatkozott. Hónapok multával Schreiderlingné asszony betegeskedni kezdett s hogy Schreiderlingné szép­sége véget ért, férje saját találékonyságára bizta őt s visszatért agglegénysége szórakozásaihoz. Az asszony fel-alá szokott nyargalni a Simla Mallon, egy elhagyott uton, fején jól hátracsapott szürke Terai kalappal, botrányosan rossz nyeregben. Egy augusztusi szép napon Simlában hagyta feleségét s lement ezredéhez. Az asszony kissé föl­lélegzett, de régi színét sosem nyerte vissza. A clubban véletlenül meghallottam, hogy „a másik" ide készül betegen, nagy betegen, — gyógyulás reményében. Schreiderlingné is tudott erről, sőt ő azt is tudta, — ami engem már nem érdekelt, — hogy mikor érkezik. Azt hiszem, „a másik" vala­kinek irt, hogy tudassák vele. Az esküvő előtt egy hónappal találkoztak utoljára. S most kezdődik a mese szomorú része. Egy este jó későig dolgom volt lent a Dovedell szállóban. Schreiderlingné asszony az esőben egész délután fel-alá nyargalt a Mallon. Az országút mentén egy tongi hajtott el mellettem s lovacskám, belefáradva a hosszú várakozásba, kissé neki ira­modott. Az országút mellett, lent a tonga hivatal­nál, ott várokozott a tongára Schreiderlingné asz­szony, bőrig ázva. Neki iramodtam á dombnak, mert a tongához semmi közöm sem volt; de e percben Schreiderlingné asszony sikoltozni kezdett. Azonnal visszasiettem s a hivatal lámpavilágánál Schreiderlingné asszonyt az ép most jött tonga hátsó ülése mellett ott láttám térden állva a sáros országúton, amint borzasztóan sikoltozott. Mire hozzáértem, arccal a sárba bukott. A hátsó ülésen, biztosan és kényelmesen, fél­kézzel az oldalpárkányra támaszkodva, mig kalap­járól és bajuszáról csurgott a viz, ott ült „a másik" — holtan. A hatvan angol mérföldnyi rázós ut hegynek föl, azt hiszem, sok volt a beteg szivé­nek. A kocsis igy szólt: „Ez a sahib Solonon innen két stációval meghalt. Odakötöttem a kocsi­hoz, hogy ki ne pottyanjon az uton s igy jöttem Simlába. Ad-e a "sahib baksist? Ez itt — s „a másik"-ra mutatott, — egy rúpiát adott volna. A „másik" ott ült, vigyorgó arccal, mintha mulatna a tréfás megérkezésén. Schreiderlingné asszony nyögni kezdett a sárban. Négyünkön kivül egy lélek sem volt a hivatalban s az eső csak ugy zuhogott. Először is Schreiderlingné asszonyt kellett hazajuttatni, másodszor pedig meg kellett akadá­lyozni, hogy neve ebbe a dologba be ne keveredjék. A kocsis öt rúpiát kapott, hogy batárt keressen a Megérkezett a kitűnő tavaszi idénysör a „Koroná"-ba. Állandóan friss készlet. Veri az összes külföldi termékeket, •^"v Mesés Izü, üditő ital. "v^

Next

/
Oldalképek
Tartalom