Esztergom és Vidéke, 1911
1911-11-01 / 86.szám
1911. november 1. tervvel foglalkozik, amely alkalmas arra, hogy az államháztartás egyensnlyának biztosításával könnyítsen a teherviselő népen. Az eszme az, hogy mihelyt az állami költségvetés felesleget műt 't föl a fönnmaradó összeg adóterhek enyhítésére fordittassék és a terv értelmében a söradóból befolyó összeg legnagyobb része is erre a célra volna felhasználandó. — Miért négyszögü a zsebkendő Sajátságos jubileum volt nehány napja: százhuszonöt esztendeje annak, hogy feltűnt az első négyszögü zsebkendő. Ősapáink, dédanyáink valamikor olyan zsebkendőket hordtak, amelyekben érvényesülhetett a fantázia és a személy. Hordtak sarkos, ovális, kerek, háromszögű zsebkendőt, mint a tulajdonos éppen akarta. Eltűntek ezek az idők és a civilizált államokban ma már hiába kereskedne bárki olyan zsebkendők után, amelyek nem négyszögüek. A négyszögü zsebkendőnek törvényszerűvé válása a Trianon kastélyban, Mária Antoinette szalonjában kezdődött. Csevegés közben vetette föl a királyné az eszmét, hogy mennyivel szebb, praktikusabb lenne a négyszögü zsebkendő. XVI. Lajosnak tetszett az eszme és néhány nappal később, 1785, január másodikán dekrétum jelent meg amely ezeket mondta : „A zsebkendő hosszúságának ezentúl meg kell egyezni a zsebkendők sélességével.“ Amikor ezután megérkezet a revolució és összetört minden kicsiséget ami a monarchiára emlékeztetett, egyetlen terrorista sem állott föl, hogy követelje a négyszögü zsebkendő köteiező voltának eltörlését. E meg- feledkezés eredeményeként uralkodik még ma is a négyszögü zsebkendő. A szomszédból. — Áthelyezés. A m. kir. igazságügyminiszter dr. Rézler Kornél zalaegerszegi kir. ügyészt a komáromi és viszont Csajághy Károly volt komáromi kir. ügyészt a zalaegerszegi kir. ügyészséghez helyezte át. — Ipolysági vásár melyet október 30-án és 31-én szoktak megtartani, az idén november 6 és 7. napjain lesz. — Állatjárvány. Esztergom városban az ebveszettség, Bátorkeszin a sertésvész, Köbölkuton a lépfene megszűnt. Magyarszőgyénben és Né- metszőgyénben a sertésorbánc, Kőhidgyarmaton a ragadós száj- és körömfájás fellépett. — A bezárt iskola. Ebed községben a hökhurut járványszerüleg fellépett, miért is az iskolák a járvány megszűntéig bezárattak. — Uj pinceszövetkezet. Neszmély, a hires bortermelő vidék gazdái egyrészt, hogy a régi, országszerte ismert neszmélyi bort előbbi jelentőségére emeljék, másrészt, hogy összegyűjtött nagy bortömeggel állandó s jó piacot biztosítsanak termékük számára, pince-szövetkezet alakítását határozták el. Az uj szövetkezet a jövő évben kezdi meg működését. ■ Az ügyvédi kamarából. A győri ügyvédi kamara közzé teszi, hogy Tuba János dr. volt tatai ügyvédet az ügyvédek lajstromából önkéntes lemondás folytán törölte, s ügyvédi iratait Pogány Jenő dr. ügyvédnek adta át.^ — A selmec—németi vasút. A hontné- meti—Selmecbányái h. é. vasút, mint beavatott forrásból értesülünk — a megvalósuláshoz közéig. Ugyanis a vállalkozó mérnökei már megkezdték a vasút nyomjelzését. — Katonai hűség. A legutóbb lezajott: hadgyakorlatok alatt történt ez az eset. A vármegye egyik falujában nehezen ment az elszállásolás. Kevés volt a hely. így történt aztán, hogy egy kicsiny pajtába szorították be a bakákat.. A tisztikar pedig igen kényelmetlen helyzetbe került. A legénységgel nem aludhadtak együtt, felkerültek tehát a padlásra, a hol persze legkényelmet- lenebbül az öreg ezredes aludt. Másnap panaszkodott is és különösen éktelen haragra gerjedt, mikor meghallotta, hogy az elszállásolást végző altiszt kitünően aludt valamelyik parasztházban. Maga elé citálta az altisztet és ráförmedt : Miért nem szálásoltál engem oda ? Az altiszt haptákba vágta magát és jelentette: ~ Ezredes urnák jelentem alásan, hogy ott egy fiatal özvegy asszony lakik . . . ESZTERGOM és VIDÉKE — Ejnye szakrament: — ... és féltem, hogy az ezredes ur szégyent hoz az egész ezred fej íré. — Telik, — nem telik. Arra a cifra nyomorúságra, amelyben ma legtöbb ember él, jellemző anekdotát hallottunk. Egy szép asszony, aki szeret divatu an öltözködni állandóan a férje nélkül jelent meg a társaságokban. Ha sétálni ment, ha bárhová ment, a férje sohasem volt vele. Egyszer megkérdezte vaiaki : — Hogy van az nagyságos asszonyom, hogy a kedves férjét nem látjuk soha ? Mire az asszony sóhajtva igy felelt: — Sajnos nem mehetek vele sehová, mert az ő jövedelméből csak nekem telik ruhára. — A zsuron. Egy nagy társaság volt együtt. Az eleven társalgást egy beszédes asszonyka vitte, akiről meglátszott, hogy otthon is övé a szó és a férjét erősen papucs alatt tartja. A társaságban, ha egyszer megszólalt, a város valamennyi pletykáit kezdte kitalálni. Egy fiatal ember egy alkalommal elragadtatással bókolt a csevegő asszonynak. — Asszonyom, ön valóságos lexikon. — Mire egy másik szellemes ur — a hölgy férje — szintén finom mosolylyal megjegyezte : — Szerencsére csak egy kötet van belőle. Kapitány előtt. — Féltékeny férj, féltékeny feleség. — Szemrevaló, csinos menyecske állott meg szemlesütve a napokban a rendőrkapitány előtt és szomorúan panaszolta el baját, befejezvén sürü könnyhullatások között e szavakkal : — Félt az uram nagyon, tekintetes ur. Nem tudom már tovább kiállani a szekirozását. A rendőrkapitány mosolygott a szép asz szonyra s megkérdezte tőle incselkedőleg : — Hát aztán nincsen valami oka az urának arra, hogy félthesse magát ? — Dehogy van, dehogy van lelkem, - szabadkozik a menyecske — hiszen olyan vagyok hozzá mint egy kezes bárány. — No majd a lelkére beszélek az urának, hogy ne féltse! — válaszolt a kapitány s engedte, hogy távozzék a panaszos, kinek a nyomában nemsokára belépett egy derék hatalmas termetű férfiú. — Panaszom van! — szólott. — Nos, halljuk. — Félt a feleségem, nem lehet azt már tovább kiállani. — Nem adott okot rá ? — Dehogy adtam kérem, nem vétek ellene még álmomban sem. í — Jól van, elmehet, — válaszolt a kapitány — majd becitálom magukat együttesen, azután eligazítjuk a bajt. A polgártárs elment s nem telt bele egy 3 óra, egy összekarmolt képű leány és egy dagadt orrú legény instanciázott a kapitánynál. — Hát veletek mi történt? — A legény felelt: — Megvert az a buta, hosszú ember! A leány hozzá toldotta ! — Engem pedig annak felesége/ A kapitány tisztában volt a 1 elyze tel ás sem a panaszkodó férjet, sem a panaszkodó asz- szonyt, akik olyan hűségesek egymáshoz, mint a parancsolat, nem cédulázta be békéltetésre. NYÍLT-‘ ÉR.*) A legkisebb zuggal is beéri, X X X X ha útra viszik, t. i. a Fáy-féle valódi sodeni ásvány- pasztilla. A legkisebb táskában, a háti zsákban, sőt a ridikülbeu is megfér s akkor mindig van agy pompás és kellemes szer a kezünk ügében, ha meghűlünk, Egy doboz Fáy-féle valódi szódeni ára 1 korona 25 filler. Főképviselet Magyarországra és Ausztriára : W. Th Guntzert. cs. és kir. udv. szállító, Wien IVj 1., Grosse Neugasse 17. A SZÉNSAVAS ÁSVÁNYVIZÜK s Kapható: Henning János és Fia. g — cégnél. Telefon 112. = Szerkesztői üzenetek. K. György, Győr. L. E.-t mi intelligens embernek ismerjük, a ki feltétlenül oda való. Tart. hadnagy és kitűnő kereskedelmi tehetség. Érthetetlen ez a túlhajtott hajsza. Szerintünk nagy sértés volna a választókra, kik az urnához esetleg az ő kedvéért elfáradtak, ha a mandátumot egyszerűen, minden ok nélkül letenné. De ennek különben sem volna sok értelme, mert úgy tudjuk, hogy Bleszl Ferenc semmi szin alatt se vállalna egy esetleges megbízást. CAMPOLIN az ezidőszerint legjobbnak elismert vízhatlan bőrkenőcs Minden bőrnemüre u. m. : cipő, szijjak, lószerszámok stb. kitűnő eredménnyel használható. — A bőrt puhává, simu- lékonnyá és teljesen vízhatlanná teszi. Használatban nagyon takarékos, mert egyszeri bekenéssel a bőrnemü 3 hétre is teljesen vízhatlanná lesz. Próbadoboz 60 f. beküldése után bérmentve. Elsőrangú referenciák; árjegyzék kívánatra ingyen. Campolin vízhatlan kenőcsgyár Oroszka (Barsmegye). g