Esztergom és Vidéke, 1906

1906-07-19 / 57.szám

1 órakor, életének 38-ik, boldog és felleg­telen házasságának 13-ik évében, keresz­tényi türelemmel viselt szenvedés és a haldoklók szentségének felvétele után az Úrban csendesen elhunyt. A boldogultnak hűlt teteme folyó hó 18-án, d. u. 6 óra­kor fog a szab. kir. városi róm. kath. temető halottas kápolnájából örök nyuga­lomra helyeztetni. Az engesztelő szent miseáldozat f. hó 19-én, d. e. 9 órakor lesz a belvárosi plébánia-templomban a Mindenhatónak bemutatva. Esztergom, 1906. július hó 17-én. Adj Uram Örök nyugodalmat néki! Özv. Vörös Józsefné neje. Vörös Margit, Vörös Józsi, Vörös Kálmán gyermekei. Mikos Nándorné, szül. Vörös Emma testvére. Özv. Einczinger Józsefné anyósa. Paulovits Gézáné, szül. Einczinger Eiel, Einczinger Józsefné, szül. Giszer Emma sógornői. Mikos Nándor, Paulovits Géza, Einczinger József sógorai. — A Budapesti Hirlap kacsája- A Bud. Hirl. mai számában irja : — (Szerencsétlenül járt csónakázók.) Esztergomból ifjak nekünk: Három fiatal tanitó és egy adóhivatali tisztvi­selő tegnap "csónakázni ment a Dunára. Esztergom fölött a Dunán sok sziget van s a nagy vízállás miatt igen sebes a Duna folyása. Valószínűleg ez a kö­rülmény okozta, hogy a csónak föl­borult s a négy fiatalember a vizbe esett. Csak egynek sikerült egy közeli szigetre kiúsznia, a többi három a vizbe veszett. A megmenekült fiatalem­ber Bakos Jenő, a többi háromnak a nevét még nem tudják. A lap megérkezése után felkerestük Bakos Jenő urat s megintervijuoltuk. Bakos kijelentette, hogy ő egyáltalán nem csó­nakázott senkivel. Különösen nem hétfőn délután, amely időben a Bud. Hirl. leve­lezője szerint történnie kellett a katasztró­fának. Hogy Bakos tényleg nem volt a csónakázók között, annyiból is merjük állítani, mert hétfő délutánt lapunk h. szerkesztőjénél töltötte. De a többi három vizbeveszett fiatalem­berről sem tudunk semmit. Legalább je­lentés a rendőrségre nem érkezett. Az adóhivatali tisztviselők közül sem fúlt a vizbe senki, sőt nem is csónakázott, amint erről szintén meggyőződtünk. Ilyenformán a katasztrófa semmi más, mint rosszakaratú maliciozussal szerkesz­tett kacsa. Most pedig csak arra vagyunk kíváncsiak, ki az a vicces Exisztencia, aki rosszakaratú tudósitásával esetleg nagy kellemetlenségeket szerezhet azoknak, akik távol vannak városunktól s igy nem győződhetnek meg, vájjon nem az ő csa­ládjukból vagy ismerőseik közül ért-e va­lakit a szerencsétlenség. Azonnal tudakozódni fogunk a Buda­pesti Hirlap szerkesztőségénél a hir be­küldőjének személye iránt, hogy aztán, ha tudjuk kilétét, kíméletlenül leálcázzuk. S igy csődbe kerül majd a „kacsagyár". Azonban azt is csodáljuk, hogy a B. H. felül esetleg talán ismeretlen egyének tudósításának, melyek csupa maliciozusból kedveskednek neki a szezonmadárral, a kacsával. — Gyászjelentés. Till Mihály mint férj, úgy a saját, valamint az összes rokonság nevében is mély fájdalommal jelenti, hogy forrón szeretett jó felesége Till Mihályné sz. Borz Mária folyó évi július hó 17-én, rövid szenvedés és a haldoklók szentsé­gének ájtatos felvétele után, élete 45-ik, boldog házasságának 24-ik évében jobb­létre szenderült. A boldogultnak hült te­teme folyó évi juliés hó 19-én d. u. 4 órakor fog a gyászházból (Buda-utca 494. sz.) a belváiosi sírkertbe örök nyu­galomra helyeztetni. Az engesztelő szent mise-áldozat folyó évi július 20-án d. e. 8 órakor fog a belvárosi plébánia temp­lomban az Urnák bemuttatni. — Kmetty a véderőbizottságban. A kép­viselőház véderőbizottságának f. hó 17-én tartott ülésén a többek közt Kmetty Ká­roly is felszólalt, kifogásolva, hogy a kö­zös tisztek gyermekei előnyben részesül­nek a honvédtisztek gyermekei előtt. Erre Bolgár Ferenc államtitkár adott megnyug­tató választ, mely után a bizottság a je­lentéseket vette tudomásul. — A toronyóra nem érkezik. Dacára annak, hogy s belvárosi toronyóra készí­tője nagyobb összegű büntetést fizet kés­lekedéseért, a* toronyóra többszöri felszó­lítás dacára sem érkezik. — Feljelentés. Á „Szabadság" szombati számában Szmodis Zsigmond a rendőrka­pitányt közszemérem elleni kihágással vá­dolja. A rendőrkapitány ezért nem- sajtó­pert indított Szmodis ellen, hanem felje­lentette a komáromi törvényszéknél ható­ság megrágalmazása cimén. — A Duna árad. A pozsonyi és koma-, romi folyammérnökség sürgönyi jelentése szerint a Duna ismét árad. A legutolsó' jelentés szerint a vízállás már 520 cm. Áradás tovább is várható még, mert a viz igen zavaros. — Adótárgyalási mizériák Esztergom­ban. E cimen hozzánk is beküldték, de a „Magyar Hirlap" f. hó 17. számában mégis jelent, egy bátorkeszi adózó pa­nasza. Irja a panaszos : „Voltunk 58-an köpésekkel telt folyosón áldogáltunk, vagy akik elfáradtak, a piszkos, meszes falhoz támaszkodtak és utána ruhájukat kellett tisztítaniuk." Erre nézve megjegyezzük, hogy a folyosó csak akkor van teli köpé­sekkel, ha a t. vendégek restellik felke­resni a köpőládát. Az adótárgyalás a reáliskolában volt, s igy az ellen, mintha annak falai piszkosak lennének, az inté­zet érdekében óvást kell tennünk. A kö­zönség köréből szerzett információnk alapján, az adókivetőbizottság a tőle telhető jóindulattal és figyelemmel jár el feladatában. Hogy a tárgyaló teremben nem volt annyi szék, s hogy a tárgyalást pontosan 9 órakor nem kezdették meg, csak nem képeznek oly érdemi okokat, amely miatt a bizottsággal a sajtóban le­hetne foglalkozni. — Elfogott körözöttek. A rendőrség elfogta városunkban az elegáns, fehér­cipős úrinőt, Her cog Rózát, akit Szolnok­ról lopásért köröztek. Továbbították őt. — Suszter József és Dosztál Vilmos ga­líciai illetőségű egyéneket szintén letar­tóztatta a rendőrség és Rozsnyóra to­vábbította, honnét hitelezési csalásért körözték őket. — Berúgott arató. Teplán János vasár­nap este három társával és egy társnőjével ment át a hidon Párkányba s a posztoló rendőrrel kikezdett s rövid szóváltás után kaszáját is rá fogta a-rendőrre, aki kar­dot rántott. Ütni egyikük se mert. A részeg arató nagy lármát csapott, mire megjelent a helyszínen Gyarmati alkapi­tány, aki ártalmatlanná tette Teplánt s ellene az eljárást megindította. — Allatjárvány. Piszkén és Kisújfalun a sertésorbánc megszűnt, Lábatlanon pe­dig ismét kiütött. = A hevenyes és idült bélhurut apró gombái, melyek a tehéntej fehérjében olyan kitűnően tenyésznek, a — vizben főzött — Kufeke-féle gvermek-liszt adása, s a tejnek a táplálkozásból való kirekesztése folytán rossz talajra szorulnak, amelyen nem te­nyészhetnek tovább. Megszűnik a bélcsa­tornában a rendetlen erjedés meg a hányás, s a székelés is megjavul. Kufeke gyermek lisztje olyan könnyen emészthető, hogy még a beteg gyomor és bél is jól megemészti és felszivja. Megvan az a tulajdonsága is, hogy a megromlott étvágyat ismét fölkelti. 3 szó „Altvater" Gessler Jägerndorf. CSARNOK. & tárogató hatalma. „Patyolat a kuruc." 1705. decemberében vagyunk. A hal­dokló év legszebb ünnepére — Kará­csony előestéjére készülnek. Az ünnep magasztos vidámságát azonban egy kissé zavarja az idő kegyetlensége- Tél apó nem valami udvariasan köszöntött be. A dunamenti Párkány község lakói is meleg házaikba menekültek az idő elől. De mégsem egészen kihalt a falucska külső képe. Amott az utca végén fegy­veres katona húzódik egy szöglet mellé a szél dühös rohamai elöl. Hja! — ily ellenség elől legjobb visszavonulni ! Itt nem használ kard, puska vagy bátorság. Labancz őr ez, ki bajtársait őrzi az eset­leges meglepetés ellen. Pusztító császári sereg őrködik ugyanis már hetek óta a szegény nép nyakán s habár az év elemi csapásokban nem szűkölködött, most e sáskahad még a maradékot is tönkre teszi. Épen most fordult be egy labanc ka­tona az öreg Tarr Péter ^bíróhoz 'is, kit bizonyára nem a legkellemesebben érin­tett e látogatás. S hogy sejtelmünk nem csalt, gyanúsíthatjuk azon gondterhes arcból, mellyel Tarr bácsi a „vitéz" tá­vozta után nemsokára a cselédházba belépett. — Hol a Ferkó ? — kérdi az ágyon ülő Bodó Gyuritól. — Édes anyjához ment egy kicsit. Azt mondotta, hogy úgy sincs mostaná­ban sok dolga, hát ráér, — felelt a le­gény. — Igaza van — hagyja helyben az öreg Tarr. Ha még sokáig itt lesznek ezek az átkozottak, semmi dolga sem lesz — mormogá csendesebben. — Ha valamit kell tenni, elvégezhet­ném tán én is. Úgyis régen eszem már ingyen gazd' uram kenyerét. Másfél hó ld mult el már azóta, hogy az a kutya la­banc a lábamba lőtt, s csak az ágyat őrzöm azóta. De hál' Isten vége lesz már ennek a haszontalan életnek. Kihevertem a bajt. — Csakhogy már meggyógyultál! A hála érzete meg sohse agasszon, ne félj, nem lesz panaszos. Hiszen hű cselédem voltál kis korodtól, mig Bottyánékkal el­mentél a többi párkányi legénnyel. No hátha bírod, akkor fogd be a könyebbik kocsiba a lovakat. — Hová akar menni gazd' uram, ebbe az istentelen időben ? — kérdé Gyuri. — A pincébe borért, — válaszolá a gazda. — Ezek a nyomorultak még nem elégelték meg nyúzásaikat. Épp az előbb üzent a parancsnok, hogy két akó bort meg egy tehenet teremtsek elő estélig, különben igy meg ugy. Hiába, eleget kell nekik tenni, mert úgy tesznek, mint tegnapelőtt a Juhász szomszéddal, ki nem akarta nekik od'adni szénáját s azért fél­holtra verték. — No hisz csak az kellene, hogy gazd' uramat bántsák! — kiáltott Gyuri, ökleit megrázva. — Csak legalább itthon volna a férfi nép, nem búsulnék annyira. Azok tán nem is gondolnak arra, hogy mialatt ők Bottyánnal verik a labancot, azalatt egy labancsereg tönkreteszi övéiket. Ha még két hétig nem szabadul meg tőlük, ki­fosztanak teljesen. — mondja keserűen az öreg Tarr. —Hosszú időt éltem már, de még ilyen karácsonyom nem volt. — Hejh ! csak én nagy volnék, majd adnék én nekik! — tör ki Tarr bácsi unokája, a 9 éves Imrüs is. ­— A gazok! Hisz csak jönnének erre a kurucok, milyen szépen elpárolognának innen, — mondja Gyuri. — Az én va­gyonomat ugyan nem bánthatják, mert hál' Isten nincs, de azért adósuk vagyok. Hiszen mióta itt vannak, bele se fúhat­tam tárogatómba — teszi hozzá keserűen. .— Bizony fiam, rossz helyre tévedt az a bolond golyó. Kár neked itt tölteni az időt, mikor most a császáriakat rémíthet­néd tárogatód hangjaival. Bodó Gyuri búsan nézegette a közben elővett csodaszavú hangszert. Gondola­tokba merülve hajtotta le fejét. Eszébe jutottak azok a boldog napok, mikor ő is ott volt bajtársai mellett a seregben ; fúhatta a riadót a harcok előtt, szembe nézhetett a halállal s midőn a harc fára­dalmait kipihenni letelepedtek valamely szép völgyben, elővette tárogatóját s azok­kal az édes-bus dalokkal, melyek szövege s dallama oly jól illettek tárogatójának panaszos hangjaihoz, egészen a túlvi­lágba varázsolta hallgatói lelkét. Aztán eszébe jutott mostani szomorú sorsa, tét­len élete. Fájt, nagyon fájt neki minden. Egyszerre csak könnytől nedves arc­cal, de örömujjongva ugrott föl s kiáltott a már kifelé induló Tarr bácsi után : — Édes gazd' uram! Ne búsuljon már ! Lesz boldog karácsonyunk. Hejh! Csak most áldom azt a kutyafejű néme­tet, hisz neki köszönhetem, hogy most itt vagyok! Az öreg biró meglepett arccal fordult vissza : Mit beszélsz Gyuri ? — Azt, hogy még az éjjel itt hagy­nak bennünket ami kedves labanc ven­dégeink. Ki mondta ? Honnan tudod ? Talán ami seregeink jönnek ? — érték egymást a kérdések. — Most semmit sem* szólhatok —• rej ­télyeskedett a jókedvű Gyuri, — csak azt, hogy amint mondtam ugy lesz. Az öreg Tarr kétkedőn rázta ősz fejét. Majd látván, hogy semmit sem vehet ki Gyuriból, a kis Imrével elhagyta a szo­bát. Az épen ekkor előkerülő Ferkóval aztán meghozták a két akó bort. Majd a kivánt tehenet is előteremtette. Beesteled­vén, Gyuri és Ferkó az istállóba húzód­tak, hol fontoskodó arccal suttogtak va­lamiről. Hagyjuk most őket. Nézzünk in­kább körül künn is egy kicsit ... Ezalatt elmúlt a fagyos szél mérge. Sokkal csendesebben viselkedik, mint már napok óta. Csak a magasban hajtja, űzj a sötét felhőket, melyekkel szemben élénk ellentétet képez a földet takaró hó­lepel. A közeli korcsmából a többször kinyíló ajtón ki-kihallatszik a mulató la­bancok lármája. Vig karácsonyestét csap­nak maguknak. A házak világos ablakain keresztül pedig beláthatunk azok szo­báiba, kiknek vagyonából dáridóznak amazok. Itt már nem olyan vig a hangu­lat. Szótlanul üldögélnek az asztal mellett. Földíszített karácsonyfa körül nem ugrán­doznak ujjongó gyermekek. Most nem hozott semmit a kis Jézus. Eladó leányok nem készülnek ólmot önteni. Nyomasztó csend honol a legtöbb helyen. No de annak a két strázsának sem a legirigy­lendőbb ünnepök van, akik a Kövesd A Csecsemők gyomor- és bélhurutjának leginkább ugy lehet útját vágni, hogy a gyermekeket vizben főzött, tej nélkül elkészített Kufeke-féle gyermekliszttel táplálják. A Kufeke-féle gyermekliszt a bélbajok csiráinak igen rossz tenyészetet enged, ennélfogva a bélbeni erjedéseket szünteti s igy korlátozza a betegséget. A Kufeke féle gyermekliszt azonkívül kitűnő és könnyen emészthető táplálék, mely tápláló anyagokban olyan gazdag, hogy a csecsemők táplálására egymagában is elégséges. A beteg gyer­mekek tehát csupán csak Kufeke-féle gyermekliszttel is jól táplálhatok, a tej félretételével. A gyomor-bélhurutos gyermekeknek egy evőkanál Kufeke-lisztet főzünk egy liter vizben 25 percig, s ebből 2 óránkent annyit itatunk velük, amennnyit akarnak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom