Esztergom és Vidéke, 1893
1893-08-06 / 63.szám
Turista: No, csakhogy megvan 1 (Távozni akar.) Hentes (megragadja) : Innen ngyan nem megy még el a Herkópáter sem még a kabátom elő nem adják ! Tanár: Tisztára, agyongyurfák a rovargyüjtö belenézem ezek a lovak 1 (A vonat künn tova robog, benn általános elkeseredés és hangos fogalmasása a panaszkönyvbe írandó megró vasi kalandoknak.) Szabóniusz. Színház. A pezsgő. Nyugodt lélekkel elmondhatjuk, hogy eddig ez volt Dobóék legsikerültebb estéje. Nem financiális szempontból, — mert a ház tires volt; hanem művészi szempontból, mert ugy az összjáték, mint egyesek játéka fölötte sikerült. Ezzel a sovány, vézna darabbal kellemes perceket szereztek a nézőknek. Nem egyéb ez, mint elbeszélések halmaza, a szellemes Murainak keretbe foglalt tárcái; sok benne a sablon; a szereplők jönnek-mennek minden ok nélkül, cselekvény nines semmi, csak a humor sziporkázik, mint valami csillogó rakéta. Igaz ugyan, hogy a humor is sokszor alszerü, nem finom, mint Murai hevenyészett tárcáinak jó része, de mégis a humor lelke a dadabuak. Van egy eredeti alakja is: Polka Gtergő, a nagyképű ós ostoba patikárus. Gralló alakította sikerrel. Bár játéka emlékeztet a* «Lemondás» Boldizsár bárójára. Boldizsár elegáns báró, Polka Gtergő pedig együgyű polgártárs. Lomnicy szépen játszott, valamint Németh és Boronkay is. Utóbbit figyelmeztetjük nagyobb melegségre, közvetlenségre s szokjék le bizonyos megszokott" mozdulatokról, melyek ugyan néha helyén vannak, de máskor furcsán festenek. A női szereplők mindnyájan kitettek magukért. Csókánó, Kacér N. és Kovács K. egyaránt sok tapsban részesültek. A tapsokra vonatkozólag felkérjük » t. nézőközönséget, hogy szíveskedjék azokat felvonás végére tartogatni, vagy legalább ne minden tetszetősebb jelelenetnól ismételni, mert megakasztják az előadás folytonosságát. Nap ós Hold. Félig tolt ház előtt adták ezt a pikáns, jóízű darabot. Az érdeklődés központja Szigethy Lujza volt, ki napról-napra jobban behizelgi magát a közönség szivébe. Németh szintén jelesen alakította Kalabzás herceget; mindazonáltal jó volna, ha óvakodnék bizonyos boliócos kifejezésektől, melyek sokat levonnak érdeméből a komoly néző előtt. Pártos Etelnefc nem volt megfelelő szerepe, de kedve sem. Ugyanez áll Kováes Kornéliára is, kitüntetőleg duzogott s alig jelent meg a színpadon, pedig a közönség nagyon szívesen látta volna. HIltEK. — Egyházi hírek. J a n i c s Ferenc z, uj misést, városunk szülőttót, Lekérre helyezték segédlelkésznek, társát, Paul ovii s Lajost pedig Vadkertre. — Kitüntetés. Vaszary Kolos f. é. június 3-diki kelettel, tehát még Rómában időzésekor Buzárovits Gusztáv helybeli könyv-és műkereskedőt a katholikus irodalom terjesztése körül szerzett érdemeinek elismeréséül «hercegprimási, udvari szállítójának* nevezte ki. — Tiz éves találkozó. Az esztergomi főgimnasium azon volt növendékei, akik 1883. évi június hóban tették le az érettségi vizsgálatot, e hó 15-én déli 12 órakor az esztergomi fürdő-vendéglőben találkoznak. Dr. Zzoluay Imre m. k. pénzügyi fogalmazó ós Krausz Kálmán Selmecbánya főkapitánya ezúton is figyelmezletik a régi iskolatársakat az összejövetelre. — A millenium és az iskolák. A közoktatásügyi miniszter felhívta az összes közép- és felsőiskolák igazgatóit, hogy a jövő évi értesítőbe írják, vagy írassák meg az iskolák történetét, hogy az egyes munkákat a millenium idejére összegyüjthessók és feldolgozhassák. Arra nézve is felhívást intézett a miniszter, hogy Magyarország történelmére és a mü-lörténelemre vonatkozó könyvtári emlékeket gyűjtsék össze, s bocsássák a kiküldeudő miniszteri biztos rendelkezésére. — Kiadóhivatali teendőket végző ügyes fiatalember alkalmazást találhat ez év október 1-től e lapok kiadójánál. Kereskedők, vagy lapkiadó hivatalban már alkalmazottak előnyben részesülnek. Szép irás, magyar és német nyelvek birása szóban és írásban szükséges. Havi fizetés 30 forint és meg1 állapítandó percent. Lehetőleg bizonyítványokkal felszerelt ajánlatok a laptuIajdonoshoz küldendők. — Esküvök. Tegnap délután vezette oltárhoz Grogola Gizella úrhölgyet Révai György budai gimnasiumi tanár a pesti eskütóri templomban. Ma pedig Heifeld kisasszony fog Örök hűséget esküdni Zűsz Sámuelnek a helybeli izraelita templomban. — Párbaj. *A helyben állomásozó 26. gyalogezred két tisztje, F. és K. hadnagyok között pénteken lovagias ügy folyt le, mely K. hadnagy megsérülésévél végződött. — Megkerült katonaszökevény. Farkas József, aki mult vasárnap ismeretlen okok miatt megszökött, megkerült és várja a további intézkedéseket, melyek valószínűleg a Grarnison áristomba fogják juttatni. — Megörült. Arról a szomorú hírről értesülünk, hogy Spányi E. Haag Dunagőzhajozási állomás főnök veje a napokban megőrült. A szerencsétlen fiatal férjet már el is szállították Schvartzer Ottó budapesti intézetébe. — Uj vasútállomás, A m. keresk. miniszter a füzitő-esztergomi vasúttársaság kérelmére megeugedte, hogy Duna-Almás községben feltételes megállóhelyet létesítsen. — A kanyaró. Városunkban az utóbbi időkben nagyszámú kanyaróbetegedés fordult elő, mely azonban most már — hála Isten — szünőben van. A betegség lefolyása eléggé enyhe volt. — Tegnap este a Fürdő-vendéglő kerti helyiségében a 26. gyalogezred zenekara hangversenyt rendezett, Ma pedig "Vácott fog játszani, hol a létesítendő városi köz-kórház javára nagy ós válogatott müsoru ünnepet rendeznek. — Jutalomjátékok. Felhívjuk a n. é. közönség figyelmét Nyíregyházi Vilmos tenorista és Szigethy Lujza primadonna jutalomjátókaira. Nyíregyházi kedden tartja jutalom játékát, Szigethy pedig aki teljesen megnyerte Esztergom közönségének tetszését csütörtökön. Kívánjuk, hogy a jntalomjátékok erkölcsi és anyagi sikere teljes legyen ! — Megbotránkoztató jelenetről értesítenek minket, mely csütörtökön játszódott le Dam csizmadia lakásában. Nevezett csizmadiának ugyanis az a jeles mellékfoglalkozása van a holdvilágos estéken, hogy előbb nem kis mennyiségű italt bekebelezvén, raidazt, aki útjába kerül és hagyja magát, a*aposan eldöngeti. Természetes, hogy felesége szokott leggyakrabban útjába kerülni, mint csütörtökön is törtónt, mikor a szegény asszonyt annyira elverte, hogy mozdulni sem tudott. Evvel azonban nem elégedett meg. Mikor feleségét töukre verte, neki routot legényének, aki csak ugy kerülhette ki a neki szánt dikicset, hogy könyörgésre fogta a dolgot. De az inas már hiába könyörgött, mert a lábsziját működésbe hozta Dam csizmadia uram s talán még most is működtetné, ha az inas gyerek egy ügyes szökéssel ki nem siklik kezei közül ós el nem menekül szüleihez Muzslára. Dam uram pedig most azon búsul, hogy a legközelebbi holdvilágos estén egygyel kevesebb médiuma leszen, a kin bosszúját kitölthesse — hacsak addigra nem kerül másik inasa, a mit az előzőek alapján kötve hiszünk. — Beküldetett. Tekintetes szerkesztőség ! E hó elején az esti vonattal Budapestről Esztergom-Nánára érkezve egyetlen egy kocsit sem találtam az indóháznál és igy per pedes apostolorum voltam kénytelen éjjel-12 ós 1 óra között a nem éppen rövid és kellemes uton Esztergomba jönni. Én, a ki a helyi viszonyokkal ismerős nem | vagyok, jó előre kérdezősködtem, vaj» jon ki vannak-e rendelve Esztergom* ban is, mint minden más városban a hatóság utján bérkocsik az egyes vona* tokhoz és azt a feleletet kaptam* hogy igenis. Képzeltetni tehát meglepetése* met, midőn Esztergom-Nánára megér* kezve egy árva bérkocsit sem láttam. Önkénytelenül is arra a gondolatra jutottam, hogy talán az esztergomi bérkocsisok szintén a divatos sztrájk mániabau szenvednek. — Egy utas. — Annak a bizonyos hutai tótnak, a ki mult hóteu a filléreket hamisnak nézte, sikerült nevét is megtudnunk. Dvorozsnyák Jankónak hívják. Dvorozsnyák tegnap is bezarándokolt Hutáról Esztergomba; de ezúttal nem állapodott meg a Rosália-kápolna. előtti téren, hanem neki indult a városnak s hogy, hogy nem, elért egészen a Széchényi térig. Szent áhítattal nézett körül s egy arra haladó inas gyereket megkérdezett, hogy mire vald a város közepén ez a nagy mező. Az. inas gyerek erre azt felelte neki, hogy itt szombaton legelnek a házi állatok, ós hogy szavait bebizonyítsa, arra a füre mutatott, a mely a szent háromságszobor körül virul meglehetős buján. Dvorozsnyák megcsóválta a fejét ós lassan csammogva a városház előtt álló rendőrhöz ment levett kalappal és majdnem siró haugou azt a megjegyzést tette, hogy jobb volna itfe krumplit ültetni. — Színházi játékrend. Vasárnap két előadás ; d. u: Falu rossza, este í Próbaházasság. Hétfőn : Kapivár. Kedden : Gterolsteini nagyhercegnő (Nyíregyházi Vilmos jutalomjátóka) Szerdáu i Dolovai nábot leánya. Csütörtökön : A kurta szoknyások (Szigethy Lujza jutalomjátéka) Pénteken szünet. Szomha* ton: Ember tragédiája. JSZERKESZTŐI ÜZENETEK* Sz. L. Budapesten. Megkaptuk. Tiniké. Önt nem Tinikének hívják \ írása elárulja. Ilyet lehetetlen közülni. Egyébiránt azt sem tudjuk, mit akar vele? A—. A primási képtár jelenleg mincs nyitva j. de* ha meg akarja nézni, forduljon Vaszary János úrhoz, ki valószínűleg meg fogja mutatni Felelős szerkesztő és kiadótulajdonos: NÓGRÁDI JENŐ. Hirdetések. Egészselyem, mintázott Foulardókat (mintegy 450 különböző fajban), méterenkint 85 krtól 3 frt 65 krig valamint fekete, fehér és Színes selyemszöveteket 45 krtól II frt 65 krig szállít — sima, kockás, csikós, virágos, damaszolt minőségben (mintegy 240 féle dispositió ós 2000 különböző sziu és árnyalatban) szállit postabér- és vámmentesen Henneberg G. (cs. kir. udv. szállító) selyemgyára Zürichben. Minták postafordulóval küldetnek. Svájcba címzett levelekre 10 kros és levelezőlapokra 5 kros bélyeg ragasztandó. PCXXXXXXXXXXXXXJ5 $ SZENTTAMÁSON A VÁCI- K Q UTON 233-1K fi SZAMU HAZ SZABADKÉZBŐL ELADÓ. BŐVEBB ÉRTESÍTÉST ADHAT A VÍZIVÁROSI BIRÓ. Bécsben megesküdtek és nászútra mentek a Riviérára. A világ meg két hónap múlva elfelejtette az egész dolgot. Mikor a Waldenburg grófok megtudták á házasságot, hagyományos családi büszkeséggel adták tádtára Lizáéknak, hogy ki vannak tagadva. A gróf szerelmes volt és nem búsult, Liza pedig nem emlékezett, hogy ilyesmit olvasott volna George Sandnál, vagy Marlitt-ból. Elvégre a pénz elfogyandóban volt, a bérlet nem sikerült, mert Waldenburg rossz gazda volt s igy szük napok jöttek Lizáékra. A gróf ügyetlen volt ahhoz, hogy pén2t teremtsen. Liza papája szegény volt, mégis oda kellett menniök lakni. Lizáék visszavonulva éltek, nem igen látogattak és nem is igen fogadtak. Egyszer találkozott az utcán Mayer úrral. Liza nem tudta, mit csináljon, kikerülnie nem lehetett. Mayer köszönt. Liza elfogadta és egy hatalmas eszméje jött. Másnap levelet irt Mayernak, hogy meglátogatja, ha oem veszi rosz néven. Még mindig kellemesen gondolt vissza Mayer Károlyra, aki egy kissé kövéred ett, egy kissé kopaszodott és a Busuló-Lengyel-hez még tiz segédet fogadott azo'ta. •A jámbor Mayer ur kétségbeesve wárta i özvegyi hajlékában, hideg veritékcsöppek j gyöngyöztek széles homlokán. Miért is jöhet ? Háromnegyed hét-, hétre irérte a levélben, hogy jön. Végre csengettek. Maga ment kinyitni az ajtót, mert az inasát elküldte. Liza jött. Mayer Károly remegett, az inai roskadoztak. Nem tudott szóhoz jutni, Liza szólt hozzá: — Nem haragszik édes Mayer — Kérem .... méltóságos . . szonyom . . . dadogta. — Nevezzen csak Lizának. Eközben beértek a szobába. Mayer gyönyörködve szemlélte Lizát, aki sokkal teltebb, sokkal szebb lett, mióta elváltak. — ön jó ember, — Kérem méltóságod —• — Mondjon csak Lizának. Ugy-e szeret engem, szólt Liza a szegény emberhez és ezért ugy-e megbocsát nekem ? Tegye meg kedves Mayer, bocsásson meg nekem! Liza nagyon ünnepélyes volt, Mayer ur sirt, és egymásra borultak. Liza gömbölyű karjai átfonták Mayer ur húsos nyakát és az asszonyka czuppanós csókot nyomot Mayer Károly duzzadt ajkaira. A Búsuló Lengyel alatt moginogot a föld a pazar élvezettől, aztán szó nélkül aláirta a Liza húszezer forintos váltóját; később Liza theát főzött és mindaketten zokogtak, hihetőleg örömükben .... — Koleragyanus esetről emlékeztünk meg múltkor, mely Puszta-Bikolon történt. Azonban Pertik Ottó, a budapesti bakteriológiai intézet igazgatója egy levélben tudatja, hogy Flórián András, puszta-bikoli lakos esetében a bakteriológiai vizsgálat utján ázsiai kolera nem volt kimulatható. Eszerint még nincs kolera a megyében, de nem fog azért ártani az ovóiutézkedósek szem előtt tartása. ászról a