Esztergom és Vidéke, 1883

1883 / 21. szám

•b a vevő közönség jó része nem .annyira az olr-óságok, jnint inkább a a inéilányos fin) jobb czikkek fejé fog fordulni. FERENCZY GYÖRGY. HórkíMoskodök és borügy- :MÖk()k. — Eoíejozés. — Az (igyunk 3 a kereskedő is eddig .egyrészt mindig ki volt téve a csaló­dás veszélyének, egészségesnek tetsző bort vásárolt, mely mégis betegen ér­kezeit meg, bort, vásárolt s nem tudta azt, hogy a mustoskádak fele vízzel lelt megtöltve. A hasonló esetok által előidézett veszteségek olkerihéso végett közel ál­lott, a gondolat, hogy a kereskedő vagy maga, is csaljon, vagy legalább a vesz leség kóczkaztatását. a, termelőre há­rítsa, azaz eleitől fogva oly csekély- árat ajánljon, hogy a következmény .C-ak nagyobb vagy kisebb nyereség közötti ingadozás lehessen. Egészen másként fog állani a dolog akkor, mi­kor majd a helyi pinczeegyesületok és ezekkel kapcsolatban az országos szö­vetkezet szerepelnek bortermelők és eladók gyanánt., ekkor a csalás eleitől kezdve ki lesz zárva, a rationális ke­zelés biztosítékul szolgál á bor egész­séges volta, mellolt s az eladó az ügy­nöktől nagyobb árat is kaphat, mert az tudja, hogy mit vásárol. Az országos szövetkezet műkrdésé- sének első éveiben nagyon is igénybe vesz megbízható ügynököknek közre- ■niíködését és csak ilyenek érdemelnék iogy velük foglalkozzunk, mert az or­szágos snivel kőzet azon bortermő vi- lókeket. a. hol helyi egyesületek niu- íseííok és addig, mig olyanok lótosit- telnek, továbbá egyesektől, a kik a Szövetkezni be bármi oknál fogva be nem lépnek, borokat fog vásárolni. — Másfelől az ország minden vidékének borkereskedői a szövetkezet pinczéiből fog nagyban fiatal borokat vásárolni a kicsinyben eladásra s a megbízható és rt< lums ügynökök mindkét esetben lélkülözlietleiiekkó válnak, mert min­iig szükség Ioíz közvetítők re egyfelől i termelők és a, szövetkezet, másfelől ;i, szövetkezet, a termelők és a kicsiny­ben eladó kereskedők között. Minél jobban ki fog fejlődni a magyar bor­kereskedés, annál érezhetőbb lesz a derék borilgynökökre való szükség épp ngy mint a franczia court derekre, kik az oltani borkoreskedésiiél nélkülözhet- lenek, s mint derék szakemberekí ós jelleilies emberek dis/ew állást foglal­nak el. Egyetlen medoci bortermelőnek Sein jutna eszébe bármely courtier líek js a piiiczojébe való lépést megtagad­ni, vagy a borkezelésre vonatkozó ta­nácsot fitymálni, másfelől egyetlen bor- deauxi nagykereskedő sem vásárol bo­rokat valamely termelőtől a nélkül, bogy a courtier vele no lenne s az ezt megillető százalékot ki no fizetné és mind az eladó, mind a vevő rend­szerint kifogás nélkül az alkudozás alapjául elfogadja a courtiernek rész- reliaj'allan becslését az üzlet megkö­tésénél. Remélem, hogy az elmondottakkal eléggé kifejtettem, miszerint a terme­lők tervezett szövetkezete s a borke­reskedők és ügynökök között semmiféle érdek összeütközés nem forog fenn, — amaz a, termelők társulása, melynek feladata a termelés fokozása és. a, ter­ménynek javítása a közös előállítás se­gélyével, emezeknek megmarad a meg­vásárolt nyers terményekkel való ke­reskedés, annak szakavatott termelése a pidcz kiszemelése és a konjunktúrák felhasználása általi nyerészkedés, a részletes értékesítés utján, mely ered­ményt ama két tényező fogja előterem­teni, a melyekkel a termelő rendsze­rint nem rendelkezik : pénz és szak- képzettség. Az értelmes és megbízható ügynö­kök működése pedig a termelők szö­vetkezetére nézve nélkülözhetien lesz, a borkereskedők pedig a szövetkezet­nek mm versenytáisai, do vevői fognak lenni. Minél inkább fog fejlődni a ter­melők szövetkezete, annál nagyobb len­dületet fog venni a kereskedők üzlete is, egészséges és állandó alapokon és annál több keresetjük lesz a borügy­nököknek is. Gróf KEGLEVICH ISTVÁN. Egy könyv a mestergeren­dáról. Gróf Gvadányi Rontó Pálja. III. Gvadányi Rontó Pálja Pozsonyban, 1793-ban jelent meg ilyen cziminel : Rontó Pálnak, egy Magyar lovas köz­katonának és gróf Benyovszky Móric­nak Élete, Földön, Tengereken álnif-l­kodásia méltó Történet Iveiknek s vég­hez vitt dolgaiknak leírási, a melyet hazánk Rámáinak kedvekért Versekbe foglalt Grói Gvadányi József Magyar Lovas generális. Pozso-iiban és Komá­romban. 1793. (1) Mig a Peleskei Nótárius alakja majd egészen költött volt, addig e munkájában már élő sőt történeti sze­mélyt szerepeltet, mig előbbi munkái­ban nem igen Írja ki egész nevét s terjengő négyes rímekbe szedi vorsoit, addig Rontó Páljában kiteszi a nevét, sőt hagyományos verselése módján is változtat, amennyiben páros rímekben Írja verseit. E munka keletkezésének története a következő : Az 1792 iki országgyű­lés alkalmával történt, hogy Gvadányi Budáról egy előkelő hölgy látogatására Pestre indult. A salonban több szép asszonnyal találkozott. Gvadanyi nagy­részt ismerte a nőket, de hárma mégis idegen volt elölte. Azonban ez a bá­rom nő is sietett megismerkedni a Pe­leskei Nótárius hires szerzőjével. —-A hölgyek ekkor arra kérték a szívesen látott, kedélyes grófot, hogy az ő ked­vükért, a Peleskei Nótáriushoz hasonló munkát Írjon. Gvadányi, mint hatvan­hét éves kiszolgált generális, természe­tesen először is hajlott kora fölvetésé­vel akarta a kérdést elülni. De végre is, annyi sok szép hölgy meghódította a 8/ábadkoziV grófot, ki ugyan szavát ádt.a, de még nem tudta, hogy miről fog Írni. Sok tűnődés után végre abban álla­podott még, hogy egy vitéz huszár csínyeiről s egy magyar gróf messze- hirü kalandjairól versel; (2) De a fino­mabb izfésü hölgyek előre is kikötöt­ték, hogy á munka ne négysoros rím­ben, hanem kettősben legyen ám Írva, mert a négyes csoport avult és dara­bos, mig a kettős újszerű és könnyebb Gvadányi őzt is megígérte. így történt azután, hogy Rontó Pál páros rímben jelent meg, mert különben „mint az igaz magyar poesisnek természete hoz za magával, négy soros lett volna csekély munkája.“ (3) így keletkezett a, Rontó Pál né­hány előkelő pesti hölgy kivánatára. | Hogy munkája bőséül Ron tő Pált és Benyovszky Móricz grófot választot­ta, azt hazafiul szándékból tette. Meg akarta mutatni, hogy nekünk is vau­inak jeles embereink, kikkel nem ütünk j annyi zajt, mint külföldön ezer más kisebbel, meg akarta bizony itani, hogy a magyar ember is képes arra, amire azt az idegen képtelennek tartja, (4) Benyovszky Móricz viszontagságos életéről saját franczia emlékiratai után sok érdekes adat maradt főn. Emlék­iratait angolra és nómotro is lefordí­tották s nagyon kapós munka volt.— Talán érdekes lesz, ha az emlékirat német fordításának ezimét közöljük : Des Grafen Moritz August von Be­nyovszky, ungarischen und politischen Magnaten und Eines von den Häup­tern der Pohl ui scheu Confoederation, Schicksale und RAsen, von ihm selbst beschrieben, I. Band : dessen Kriegs- operatiuiien in Pohlen und Gefangen­schaft in Kamtschatka ; — II. Band : Fahrt durch das stille Meer über Ja­pan und Formosa nach China und Errichtung einer französischen Colonie zu Madagassar. Leipzig. 1791. (6) — Maga a ezim a XVIII. század egy hír­neves kalandorának magvában egész életrajzát összefoglalja, mely a milyen hányatott és viszontagságos volt ép oly szomoruan végződött be. Gróf Benyovszky Móricz Ágoston Aladár 1741-ben Verbován, Nyitrame- gyéhiMi született s 1786-ban balt meg Madagascarban. Lázadónak és árulónak tartották s franczia golyó oltotta ki életét azon sánezok között, melyeket két európai emberrel, két ágyúval ós harminca benszülöttel élethalálra vé­deni akart. A négtünk a francziák kö­zeledtére megrettentek, az első lövésre pétiig oda hagyták a grófot, kinek menthetetlenül el kellett vesznie. Rontó Pál tősgyökeres magyar köz- huszár Mária Terézia korából. Rontó a lengyel háborúk idejében Marmarosból Lengyelországba szökött, Benyovszky katonái közé sorakozott s annyira vi­tézkedett, hogy a gróf megkedvelvén maga mellé fogadja. Mint liü csatlósa (1) Második kiadása: Pozsony. 1816. a ke­vés számban nyomatott példányok miatt akármelyik kiadás ritkaság. (2) Ekkoj- már m egismerkedett vo’t Be­nyovszky val és emlékirataival német fordításban, de ismerte Rontó Pált is, ki többször meglátogatta, ezek elbeszélése, a gróf emlékiratai ts Rontó ismert csínyei -atán szándékozott róluk irni. (3) Elöljáró beszéd. XIV. I. (4) Elöljáró beszéd IX. I. -- Erre azonban szüksége aligha volt. Hiszen Gvadányi Benyovszky gróf élete ós kalandjai megírásában a gróf emlék­iratát követi, sőt több helyt másolja, már pedig Be­nyovszky emlékiratai franczia, angol és német for­dításban az egész müveit világ előtt ismereteseg voltak. — Do Gvadányi a magyar olvas* közönsék önérzetére akart hatni, midőn oly módon nyilatko­zott. (51 Benyovszky gróf emlékiratai franczia nyelven Loudonban jelentek meg. Az angol fordí­tás után nemsokára a német következett.--------?r ' s ikerül neki. mint, nyakkendőjének máslija. Már pedig nálánál ügyesebben nyak­kendőt, kötni a \ilág egyetlen piperkőcze sem képes. Nos liáfr most egy kirándulás ügyének másliját kötözgét’i és már előre látható, hogy ;t siker el nem marad. Árról van ugyanis szó, hogy ifjú Ba- lalon-egv ősidet egy kirándulással kezdje úieg működését, természetesen a Balaton vidékére. A kirándulás pünkösdkor történik os két nap alatt, a Rabi ton-vidék legszebb vészeit fogják a kirándulók élvezhetni. — A kirándulás költségei nagyon mérsékeltek lesznek, de annál nagyobb az élvezet, mely­ben mindenki részesiilbel. a ki május else­jéig jelenikezik Sziklay János titkárnál (irói kör.) A kirándulás iránt roppant nagy az érdeklődés és semmi kétségünk, hogy elnök (b. Fényvessynek ez a máslija is kiválóan ^og sikerülni .. . * Az élet váltóadós és —"mégis .mennyi ísizmarliár lakik Debroczenben ! moiufá egy .torán elhunyt, humoristánk. Nos );át legyen levelünk is változatos és csináljunk egy kis mozaikot. Emlékezzünk meg egyetemi hallgató­inkról, á kik úgy látszik nem szeretik a mozaikot, mert más egyéb okot még sem hozhatunk föl azon (a jelzőt elhagyjuk, mért a (lolog maga-magát, eléggé jellemzi)— el­járásukért, hogy elvetették azon első liatá- Voy.atuka*. mely szerint, egy oláh származású jfjÓ Iptt volna a márczius 15-iki ünnepélyt rendező bizottság elnöke. Nem hogy örül- pépek. liogv az az eláll velünk lelkesedik márczius 15-ikért, eilas/itjak ot mágustól és elidegenítik a nemzettől. Dr. Herczpgh Mihály igen jellemző nyílt levélben qualifícálta ezt, az eljárásukat A márczius 15-iki ünnepély különben az idén is igen impozánsunk Ígérkezik ; az egyetemi iljuság Bartók Lajost kérte föl alkalmi költemény Írására. Már csakugyan tarka lesz leveliink, mint maga az élet. Halállal kezdtük, lakodalommal végez­zük. Azaz hogy nem is lakodalommal, ha­nem egy kis adomával, amit egy csak na­pokban férjhez ment szép fiatal leány iij- kaira adnak, a ki zsidó valláséi, és akinek szójátékairól is igen nevezetes papája van. Még eljegyzése előtt intézte hozzá Haj­nalt! bibornok a kővetkező kérdést : — Nos, kedves kisasszony mikor fo­gom már én megesküdletni ? — Majd akkor, válaszolt a zsidó leány a katbolikus egyházfőnek — ha eminentjád- rabbinus lesz... HEVESI JÓZSEF, Egy kis tárcza, (Le a télikabáttal. — Illatos ibolyák. — Piros to­jások. — Változatosság. — Az én Hevesi Jó^ka collégiímlioz. — A hol minden olvasó iró is egy személyben. — Kisvárosi olvasók. — Kisvárosi túr­czairó. A természet lássan-lassau leveti azt az unalmas phüis/.teri téli kabáto-t, melyet egész az utolsó gombig be tudott gombolni s melyben nehány hónapon, keresztül csak­ugyan kialllia.tatlau volt, mert nem tudta férfiasán meg állani a helyét. Szeszélyesebb félün-k toll egy vén leánynál. Hanem a taiasz . . . Az idei ibolyák nagyon illatosak. Kies nyarunk, virágos gyümölcsfáink lesznek. A piros tojások ünnepei már küszöbön vannak, vájjon mindnyájan egyenlő örömmel üdvö­zöljük-e ? Nagyon örvendünk a haladásnak, kü­lönösen mikor valami nagyon unalmas do­log elhalad s jön helyette valami, a mi gyakran unalmasabb, de már csak azért is érdekesebbnek bires/teljük, mert legalább változatos. Változatos. Ugyan édes Jóskám, gye­re csak ide Esztergomba egy hónapra, hogy fogsz-e irni minden héten egy-egy eleven tárczát, változatos eseményekről, eleven életről, nyüzsgő tevékenységről. A te fővá rosi leveleid, melyeket olvasóinknak kül­desz, teli vannak eseményekkel s tollad minduntalan zavarban vau, hogy miként vá­logasson az érdekesebbnél érdekesebb Hal­mazban. Látod nekem már nehezebb az álla­potom. Esztergomban majd mindennap ugyan az a napirend ismétlődik. Hanem azért min­den ember, a ki olvas azt hiszi, hogy kri­tizálni is tud* * * az még hozzá hiszi, Hogy ir­ni is tud. sőt tehát minden olvasó született iró s minden ilyen született iró nem más, mint közönséges iiirlapobasó. Nagyon nehéz tehát innen, a hol sem­mit se történik s a hol mégis mindent meg- 1 u(Inak kritizálni, sót szükség esetén le is tudnának irni, valami e'even heti tárczát rög­tönözni. No de hát, nem minden ember lát, egyformán a kinek szeme van, nem minden ember hall egyformán a kinek füle van s i nem minden ember érez egyformán, a ki- ■ uek szive van. Kisvárosi tárczairó csak az lehet,, a ki i többet lát, többet hall s többet érez, mintJ azok. a kik mikor olvasnak, azt hiszik, hogy" ők is úgy látnak, úgy hallanak s úgy érez- ■ nők, mint, az, a kinek az már a kenyere < meg a büntetése. AUCUN. . — Uj füzetek. Mcbner Vilmos ki* adásából újabban megjelent a népsze" ~ ni Orvosi Tanácsadó 24—27-ik füzete továbbá az Általános Magyar-Franczia szakácskönyv 17. 18. és 19. füzete.., A füzetek ára egyenkint 30 kr. — Irodalomtörténeti vállalat. — Pozsonyban Stampfet Károly udvari i könyvkereskedésében „Magyar Helikon“ 4 czimii irodalmi vállalat indult meg dr.. Zólyomi Lajos szerkesztésében, mely \ jelesebb Íróink életrajzát közli képek­kel illusztrálva. Az érdekes irányú vál­lalatból oddigelé a következő füzeteké jelentek meg: I. Toldy Ferencz, dr..i Zólyomitól. — II. Vörösmarty Mihályv dr. Zólyomi!,ól. — III. Dugonics An­drás. Endrődi Sándortól. —- IV. Kül-I csey Ferenc». Endrődi Sándortól. — V. VI. VÍI. VIII. Petőfi Sándor dr.j Vutkovich Sándortól. A csinosan kiálll Irtott fűzetek ára egyenkint 20 kr. —-

Next

/
Oldalképek
Tartalom