Esztergom és Vidéke, 1882
1882 / 14. szám
Margit fejdiszéből egy piros s egv feliér rózsa hull alá. Géza gyorsan súgja Elemérnek; legyen a piros; vér! Elemér nyugodtan felel ; a fehér él! s fenhaugon folytatja Margit; kisasszony, szabad legyen emlékül a rózsák egyikét — hogy bebizonyítsam hűségemet, egy évig cserébe kérnem. — Oh szívesen, válaszol a táncz- tól fáradt Margit, ime a piros öné, — Géza pedig fogadja e fehéret el . . . A kis Margit nem értette miért nézett reá Elemér oly fájóan . . . mélyen és szomorúan . . . És fel nem foghatá Géza örömét, mellyel karját ajánlta fel hogy a lépcső aljánál várakozó kocsiba kisérje. Elemér szó tálán, némán követte okot ... — Többé nem látta senki. — Többé nem látott senkit.--------— R eggeli 4- óra volt. Az őrök most váltották fel egymást. Csikorgott a hó lábaik alatt . . . nagyon hideg volt: Margit is érezte mert fázott . . remegett . . . vájjon ki sejthette, hogy ez est kettőnek temetője lesz ? !-----------Egy év múlva ugyanezen napon, ugyanazon teremben hangverseny volt . . . mikor beléptem Géza éppen egy költeményt szavalt; „Úgy halt el mint a letörött virág Mint a párába oszló égi fény ; Könnyekkel hintem el ravatalát; Tizenhat éves lányka volt szegény ! Oh! mint mosolyogtak szelíd ajkai Mily gyönyörű volt! milyen jég hideg ! Azóta látom minden éjjel őt, Hanem erről nem szólok senkinek ...“ — Iron. A bátorkeszi bál, (Febr. 11.) Bátorkeszre is bevonult Carnevál h erez eg s bevonulása valóságos diadal ut volt. A szélrózsa minden irányából találkoztak Bátorkeszin a vigadni készülő családok s a zártkörű bál épen kitűnő és választékos látogatottságánál fogva felségesen sikerült. Nem a hajnal, hanem már a késő reggel tekintett be a fáradatlan terembe, mikor az aranyos vigalom véget ért. ki ideje korán kereket old és ezek azok, a kik ezt a csetepatét előidézték. Minthogy nem bírták kifizetni, a mit költekeztek, e szerint tehát kénytelenek voltak ehhez a módszerhez folyamodni. A ki nem illan el gyorsan, az meg- Itauíttatik a „röpülés“ mesterségére. A czigáuyok mások szomorú példáján .okúivá, hamar odább állanak, nehogy őket is utolérje a sors haragja. Takarítás közben nagyon elcsodálkozik, hogy vájjon mi eshetett itt az éjjel, mikor minden lépten nyomon valami mihaszua llíb-dábra bukkan. Itt egy rongyos kaput szárny, ott egy darab tunika; emitt összerongyolodott szalag unott meg egy konty — lószőrből és több [afféle díb-dábságok. Jobbra vért'oltok, balra törött palackok, no havak nagy mennyiségben. Hát még mennyire elcsodálkozik ak- cor, a mikor azt hallja, hogy itt „bál" ) olt; a Lakatoséit „leghíresebb bál“-ja. K z R —ö. — Szent Halifax bkzirtan veti faágát egy rozzant jégszánba s unal- nasau tekint végig birodalma romlásán, lapjai meg vaunak számlálva. A hal- okló fejedelemnek azonban még mindig akad néhány elszánt, sőt néhány agyon bájos tanítványa, kiknek kedvéért fÜglianeni prolongálni fogja ez idei ral kodását. Külön tudósítónk példás szorgalommal jegyezte föl az urhülgyek névsorát, habár tartunk tőle, hogy mégse egészen példás a hűség dolgában. Az ő felelőségére közöljük a következő nrhölgyek névsorát: Bakay Imrémé (Karvárói), Finitzer Fiilöpné, Hazay Ernőné, Héya Ti vadamé (Muzsláról), Kobek Istvánná, Koller Antalné (Sárkányról), Koller Ödönné (Karvárói), Kruplanicz Kál- máuné, id. Kukányi Károly né Köböl- kútról), ifj. Kukányi Károlyné, Lósy Károlyné (Farkasdról), Stern Gáspárné „stb.“ teszi utána „pontos“ tudósi- tónk. A tánezos leányok közül: Bakay Jetta, Farkas Linka, Hazay Józsa, Héya Gabriella, Kolber Gizella, Kruplanicz Lajka Kukányi Murianne, Lósy Ilka, Szende Janka, és Ilka „stb.“ teszi hozzá ismét külön tudósítónk. A háziasszonyi tisztelt Hazay Ernőné urhölgy páratlan szeretetreméltó- sággal gyakorolta. A hangulat kitűnő volt s a kik rós/t vettek a bálon, azok egyhamar nem fognak megfeledkezni róla. A dorogi bál. (Febr. 11. A fekete gyémántok munkásai is kiveszik részüket Carneval örömeiből s ínaguk között farsangi dáridót csapnak. A szépen sikerült dorogi bálon városunkból is többen részt vettek s főleg fiatalságunk néhány kitartó táu- czosíi nem győzi eléggé a szép estét dicsérni. A nagy fogadó nagy terme egészen megtelt a dorogi s közel vidéki szépekkel s reggel hatig vidáman folyt a tán ez. A jelen voltak közül tudósítónk következő hölgyek névsorát állította össze : Tsckebullnó, Dr. Rennerné, No- vákné, Fokúé, Ruckgraber Fiilöpné nrhölgyek Dorogról, Seb elűzné un ő Nyergesujfaluról; Cziglerné urhölgy S úttörői és Molszikué úrnő Csabáról. A tánczosleáuyuk közül a következőket jegyezte föl. Fok Ilka, Benedek Anna, Heier Anna, Reinold Irma és Gizella kisasszonyok Dorogról; Schelez Rózáeska és Anna, Ledergerber Katinka Nyergesuj faluról; Beke Emma, Molenda Juliska és Mariska, Moldrik Lenke, Tordi Gizella és Ilka k. a. Pilis Csabáról. A négyeseket huszoimyolcz pár tánczol ta. A fogadó nagy termo igen izlésésen volt diszitve s a fogadós szolgálatkészségén csak kitűnő konyhája tett túl. A zsámbéki czigáuyok Lajosa emberségesen kitett- magáért. Csak reggel érte baj a vidám társaság egyik mulató tagját. Egy tokodi bányatiszt kocsisa ugyanis olyan farsang,iasan beragyogott, hogy fölborította a kocsit s a bányatiszt lényegesebb sérülést szenvedett. H i r e k — „Vallásellenes tüntetésről értesítek lapunkat Esztergomból — Írja válaszolóig a Komáromi Közlöny. — A két egyén által is aláirt ezen tudósításnak — fentartás nélkül adtunk helyet; mert megbízható kezekből vettük azt. Most az „Esztergom és Vidéke“ czimíí ottani lapban olvassuk, hogy e czikknek „azon kíméletlen állítása, mintha az irgalmas nénék lettek volna a gúnyolódok a kórházi segédszemélyzettel, nem más, mint légből kapott valótlanság ; s a kifa,kádasnak csak az a valódi tartalma van, hogy néhány kérges szívű pórcseléd a padlásról lenevetett a temetésre; de ezek a kórházi elöljáróság részéről már szigorú megfenyitésben részesültek.“ Ha e helyreigazítás a valóságnak teljes mértékben megfelel, úgy örömmel vesszük azt tudomásul, és pedig mindenesetre nagyobb örömmel, mint a támadó közleménynek helyt adtunk. A tudósításnak ugyan — mint a fentebbiekből kitetszik — volt alapja; de elitélendő méltatlanságnak tartjuk, és határozottan rosszaljuk magunk is, ha a tüntetéssel az irgalmas néuékct alaptalanul vádolták tudósi tóink. Ez nyílt megrovást érdemel. Elvárjuk tudósítóink sürgős felvilágosítását. — Vidám estélyek vannak napirenden családi körökben. így hétfőn este a megye átalánosan szeretett főjegyzőjénél, Andrássy János urnái igen vidámestély volt. melyen Sujánszky Antal kanonok s főispánunk ifj. Majláth György is részt vettek. A vidám mulatságot majd a reggeli szürkület oszlatta föl. — A megyén kedden közigazgatási bizottsági gyűlés volt, melyet főispáni ebéd követett. — Estély. Kedden este Sujánszky Antal kanonok urnái estély volt, melyen a főispán is részt vett városunk és megyénk több előkelőségével. — Páros viaskodás. A tarkaság fenkölt szellemű elnöke nemes Putankó uram hivatalból átírt hozzánk hogy múltkori Farsangi apróság czimíí közleményünkben sértést Iát az egyesület s a maga tekintélye ellen. És egész kurtán elégtételt követel. Átadtuk a levelet Aucun munkatársunknak, mint a kérdéses közlemény szerzőjének, a ki azonban epigrammái rövidséggel odanyilatkozott, hogy czikkéből semmit se von vissza, sőt még az esküdtszék előtt sem másít rajta. Erre mi megajánlottuk nemes Putankó uramnak di- kicstői sámfáig mindennemű fegyvert, de a tarkaság fenkölt szellemű elnöke az alapszabályok ellenére hősiesen meg- retirált. Hogy mi lesz a páros viaskodás folytatása, azt csak a Tarkaság elkeseredett tisztújító közgyűlése után Írhatjuk meg. — A Hétfői kör farsangzáró nagy estélyére élénken folynak az előadások. Nem akarunk a meglepetés programjáról egyetlen egy részletecskét sem elárulni, hogy igy az estély annál pezsgőbb legyen. A meghívások személyesen történnek. A kaszinói bál. (Febr. 15.) — Az idei casinói bálok csak jól sikerülnek. Es ezt egyesegyedül a meghívók tapintatos kiosztásának tulajdonítjuk. Igen ésszerűen gondoskodott róla a rendezőség, hogy mentői többen jelenjenek meg városunk szépei közül, ha mindjárt nem is volt még módjukban fekete golyót kapni. Azután kitűnő vonzó erő az, mikor egy szép uofelen főispán is megígéri részvételét, s eljön vezetni Carnevál köz- igazgatását. Nem is keresünk több okot. Elég az hozzá, hogy a tegnapesti vigalom kitűnőiben sikerült a múltkoriénál s a casinói estélyek reputatióját nagyon hosszú esztendőkre állandósította. A mi a programmet illeti az elég farsangi volt. De sokkal nevezetesebb maga a tán ez vigalom, melyen a következő hölgyekkel találkoztunk: Bartha Árminne. Dr. Berényi Gyuláim. Borsitzky Ottóné. Büttner Josephine. Grosz Ferenczné. GiingT (Pilis- inarothról.) Gyurányi nőverek. Győrffi Róza. Hajnali Ilka. Hulinyi Ilka. Hübsch l Sándorné. Ivanits Istvánná. Ivanovits Béláué. Kollár Györgyike. Kollár István né. Köváts Dezsőim. Krup- lauiez Kálmánná és Lajka. Magoss Sándorné. Marton Józsefnó. M^szena Nelli. Merényi Ella. Molnár Istvánná (Budáról.) Nagy Pálné. Niedermann Pálné és Ilka. Niedermann Károlyné (Kétyről.) Palásthy Erzsi. Pfalz Jó- zsefné. Rencz Lajka. Sarlay Edéné. Spanzaftné. Spiszár Jánosné és Mariska. Wallfisch Szidi. Az első négyest két colonneban harmincz pár tánezolta. A férfi közönség igen erős volt. A műsor és táucz- rend humoros sziliben jelent meg. Mint tapasztalt báli referens lel- kemre merem állítani, hogy a vigalom kivilágosig eltart, mert éjféltájt még minden aranyos hangulatban mulat. A főispán az első négyest Kruplauiczuó urhölggyel tánezolta. Carneval herczeg tökéletesen jól találta magát ez ízben is Széchenyi komoly csarnokában. Felelős szerkesztő Dr, Kőrösy László. NYILTTÉR. Köszönet nyilvánítás. Alúlirt mindazon nemeslelkű emberbarát részvétéért, melyet iránta tanúsítani szíveskedtek, különösen Fischer Mátyás úr — készséges fáradozása sikeréért -— úgyszintén mindazok, kik felejthetlen nőm öröknyugalomba tétele alkalmával részvétüknek kifejezést adui szíveskedtek, fogadják legforróbb kö- szönetemet. Vilcsek Antal.