Esztergom és Vidéke, 1881

1881 / 103. szám

ély értelmű tudós szemüvegű lábtyú űvész opponál a: világegyetem ellen, egy szerencséje nincsen. A titleos tekintetű, intrikus szabó sidja a vármegyét, bogy nem fizet ontosan. És mindketten socialdemok- rtikus szövetségben egyesülnék. A virágfiíjdalmas szatócs, ki két- %beesésében már versírásra kárhoz- itta magát, kegyetlenül kifakad a ormány ellen, a mely hazaáruló, nem- ittemető, világcsaló és égbekiáltó. Szóval elkeseredett oppositio ural- odik nálunk a dohányfüstös kávóhá- ik asztalai körül. Csakhogy ez az ppositio nem általános. A vilá.g fáj dal inas szatócs szom­btja például, ki a mi átkozott száza­inkban csodásán meg bírt hízni, az ló művész vagyis prósai nyelven órás, itározottan phtegmatikus természet s 0 annyira fogékony a mindennapi lemiádok iránt mint a márványasztal, ely körül az oppositio mindennap ^szegyül. De ritka kis városban emelték |yan magas művészetté a kártyázást, int minálunk. Nem is veszik azt em- erszámba, a ki kártyázni nem tud. A les kártyaművészek pedig nagy szen- adéllyel űzik foglalkozásukat, annyira, ogy meg is feledkeznek tisztességes glalkozásukról. Ha egy mi fajta kávéházunkba be- pünk, találunk sok mindenfélét, de ómoiy és higgadt eszmecserét, uj gon- olatokra kelta és lélekfrissitő társal- üst vajmi keveset. Alig hogy belépünk, életveszélyes líkók figyelmeztetnek halandóságunkra, >:elyek fejünk fölött vagy oldalunk rellett fenyegetnek. Kisvárosi ellenállhatatlanok iszo- yú hadakozással napszámra lökik a olyókat, Néhány köznapi élez, né- iíiiy egészséges kaczaj s néhány tü- dmesen várakozó hitelező fűszerezi yönyörüket. Tannak egyesek, a kik Hűlni ul hatlan bravourral kezelik a Akót. Vannak többesek, a kik éveken ; fizetik a tandíjat s mégse viszik inimirc. A gömbölyű asztalok körül tisztes- i'ges szakaiak és tekintélyes bajuszok yülekeznek össze. Csak itt-ott elvétve 1 ly a társalgás. Legnagyobbrészt kár- izzásba vannak merülve. Szó tabuiul, komoly redőkkel, com- máló homlokkal és ügyes kézzel Jtszanak valamennyien s meg vannak A ózod ve utánozhatatlan művészetük- 11. Tehát csak a szerencsének udva­— Sok szép udvarlót kivánok Madárn­ak! * * % A szegény púpos Nancsi ott állt az dblaknál s nézett ki az u tezár a, a mint az uítula felezifrázott büszke leány belépett a mtóbu . . . Kimondhatatlan, szivét-lelkét sÉzefacSaiö fájdalom szoritá össze keblét 3 szeme akaratlan oda tapadt a sötétben ü-ünedező kocsi fénylő lámpájára. Min- lenki elment; egyedül hagyták. Fölnézett égre, honnan a csillagok tiszta fénnyel ugyogtak le s neki úgy tetszett, mintha ü.tatvu, mosolyogva tekintenének felé rgy felejtse ei buját, baját, nyomorusá- Jt . . . Ah ha ő csak úgy egy perezre j vethetné ezt a nyomorék testet, ha ő csak ,/jszer úgy léphetne elő mint más ember, Lik egyszer • . . csak egyszer ... 0 is umehetuo a társaság vidám zajába, a táuez- ngahnak hevébe . . . Csak egyszer , . . s )2lkor meghalna örömmel! Vele ügy sem Födik senki, az ő fájdalmát úgy se érti luki s egy szárnyaszegett lélek vergődésé­be oly szomorú köntösben ki szán csak .) szánó köuuyet, vagy szót is . . , Oh, iUk le tudná vetni ezt a nyomom köntöst ■;.elke kiszállna fehér szárnyain messze, 'össze, ki a végtelenbe . . . az életbe . . , ", • örömbe . , . Künn a templom nagy harangja íneg- ; mdill. A fogatok robogása elliangzottt sa zak ablakaiiiól miudeníitt barátságos fény td ki. Az elhagyott árva még egy tekin­tet vet ki aztán becsukja az ablakot s rolnak. Gyakran órákig sőt félnapliosz- szat is elsenyvednek egy-egy olcsó parthie mellett s megerőltetve, kifá­radt és izgatott lélekkel látnak dol­guk után. A helyett, hogy pihenőre jöttek volna, fásitó munkában távoznak el. Vannak egyesek, a ki, valóságos ke­nyeret sütnek ebből a művészetből, de vannak többesek, a kik a család lisztjét vesztegetik el rája. Néhány asztal körül bölcs mimi­kával olvassák a hírlapokat. Kezdik a szidalmas vezérczikken s végzik a nyomda megnevező aláírásán. Olvasnak szenvedéllyel, el fogadnak mindent ; ámulnak, bámulnak és meggyötörtön távoznak. Ezek az ujságfalók. Sokat bevesznek, semmit se emésztenek. Es bizonyos tudákos gőggel nézik le a keveset olvasók, de annál többet po­litizálok sorát. Ezek a kávéházi politikusok miná­lunk nagyon ismert alakok. Beszélnek mindenről, combiuálnak mindenből. Sokszor csuda eredményekre jut­nak. Nagy tiszteletben tartják egy- a más véleményét. A kinek ügyes nyelvgymnastikája van, az már tekintély. És ők döntik el a világ sorát, ők semmisítik meg a nyomorult kormányokat, ők változ­tatják meg a térképet. Sok államférfim hajlam van ben­nük. Gyakran órákig el-elvitatkoznak egy-egy európai kérdés fölött s csak akkor oszlanakel, mikor valami ujsze- rű fölfogással megmenthették Európát. Azalatt odahaza lazul a szorgalom, fogy a munkakadv és pusztul a csa­ládi jólét. Mert a kávéházi politikusok otthon is rögeszmékkel vannak meg. verve. Van azután néhány niisanthrop, a ki tubákpikszise társaságában meg­vonul egy zugos asztal mellé s isteni élvezettel szürcsölgeti a fekete kávét. Nem avatkozik az senki társaságába s legfeljebb sötét pillantásokat vet1 azon felebarátaira, a kik a világgé- pezet igazgatásába ártják magokat. Egy másik asztal mellett bajor természetű csöndes polgárok iddogál- ják a sört, cs beszélnek csöndesen. Szinte meglátszik rajtok, hogy csak igy kis pihenőre jöttek be. Szinte látni miként takarékoskodnak az idő­vel. Különben szokás minálunk, hogy ha a majszter nr ehéd után kávéházba nem jár, akkor oda minden tekintély a műhelyben. Ezek tehát inkább te­clurva kezeibe hajtva fájó fejét az asztal™ borul ... Egyszer aztán azt veszi észre, hogy két kar öleli át nyakát s miden fölveté sze­meit, két könyben ázott szemmel találUo- záuak. Kis gazdájuk ott zokogott kebléu. — Nancsikáin édes Nancsikám rebegé a rossz kis lány, ne haragúd]ál rám . . , Lásd én nagyon, nagyon rósz lány vagyok, de tégedet úgy szeretlek! Oh nagyon sze­retlek ! te sem haragszol ugy-e rám. mert ma is oly rossz voltam . . . mikor én té.- ged úgy szeretlek . . . ügy-e édes Nancsi­kám ! S a szegény púpos nem szól semmit, csak szivére vonja a gyermeket, ki mind közt egyedül gondolt reá s oda szorítja sápadt arczát annak könnytől nedves képé­hez. S a mit érzett szivében, lelkében, azt mind ez ölelésbe önté. Ilon pedig oly boldog volt, hogy ő olyan nagyon, de nagyon rossz leány. Sebők Zsígmond. — Uj zenemű. Táborszky és Barsch kiadásában épen most jelent meg ifj. Farbach Fülöp Schützen Marsch czimü zeneszerzeménye. Ára 60 kr. — Heinrich Ede festményének ügye Sylvesternapján nyer végleges el­intézést. Az eredményről minden ér­dekeltet külön tudósítja egy bizottság'. kintélvt, mint sört isznak. És nem is sokáig tartózkodnak. Az egyik átfut egy lapot, megre- ferál szép csöndesen, a többiek nem kritizálnak s egyszerre valamennyien elosztanak. Mennek haza dolgozni. A kávéház e typusait becsülöm én leg- ŐSzintébben. Van bennük ugyan egy kis szögletesség és bizonyos urasági hajlam, de azért szorgalmas, jóravaló, és becsületes tagjai a társadalomnak. Egész más színe van este a kávé- háznak az étteremben. Mert minálunk a kávéház, étterem, sorház, borház kártyaház fusióba olvadt. Az ellenál- hatatlanok csak biliiárdoznak, a kár­tyázás nagymesterei csak izzadnak, az ujságfalók csak búvárkodnak, a poli­tikusok csak rendezik Európát, a phi- listerek csak élvezik a burnótot a pik- szis társaságában, a kezdő csöndes polgárok csak el-el beszélgetnek szép halkan, de odabenn az étteremben bi zony egészen más világ járja. Vau ott néhány hosszú íehér asz­tal, az asztalok körül azután gargon, elégedetlen férj, jóétvágyú papa, né­hány illatos ellenálhatatlan, egy pár tapasztalatos paróka, egy-két csöröm­pölő kard és egy-egy árva reverenda egyesül. Megvacsorálnak kisvárosi nagy­étvággyal, aziptán érdekes beszélge­tésbe merülnek. Sokat tanulmányoztam ezt a magasabb körű társalgást. Es sokat tanultam belőle. Itt már rendesen oncyldopoedisták beszélnek. Mindenhez tudnak egy-egy csipetnyit. Ezt aztán megfőzik a phautasia fü­zén, megzsirozzák egy kis nagyotmon- dással és föltálalják egy kis tudós arcczal. Itt nincsenek annyira szögle­tes és markirozotfc typirsuk, mint oda- kinn, de igen is érdekes genrealakok. Ezek az urak már bizonyos erite- riumot gyakorolnak nemes városunk alkotmánya és társadalma fölött. De mindenki bizonyos kisvárosi szellemben í beszél. Mindenki csak a maga baját érzi s csak a maga örömét regéli. Itt tehát van társaság, vau társalgás, van társadalom. Csakhogy egyszerre ők is beloté- vednek a politika tátongó örvényébe. Elkezdenek ők is alkotmányt refor­málni azonban több olvasottsággal és makacssággal, mint a közönséges min­dennapi kávéházi politikusok. Legérdekesebb pedig, midőn a vi­dám tréfák árja megered. Ilyenkor hal­lani azt az egészséges kaczajt, mely csak kis városban terem, ilyenkor látni azt a redőtelen, sima, fényes arezot, mely ritka vendég nagy városban. Végre a tréfák is ellazulnak. A repertoir ismétlődik, de a kedv csök­ken. Mielőtt unatkozni kezdenének mog- zendül odakin a Jónás Pali kodvdoritő, búoszlató cliorusa; a ki busul, huj - dostatja a poharat, a ki vidám, vidá­mabb lesz. A parókák ilyenkor nem hazudnak, a vénség ilyenkor hazudik. Mikor azután jön az éjfél, bezárul­nak a kávéház ajtai. Magával hozza a bölcs kisvárosi parancs. És nem lehet tagadni, hogy van ebben egy kis fe­lebaráti philosophia is. A menyecskék éjfélig úgy is eleget szidták a kávé- házat. A Sokrates feleségéhez hasonló feleségek úgyis eleget türelmetlenked­tek, mig az éjféli óra beköszöntött, mert nem volt kivel össze-vissza há- borogni. Tehát a mi bölcs rendőrsé­günk részben a menyecskék iránt volt tapintatos, s részben a marakodó fe­leségek iránt udvarias. Másnap azután megint elölrül kezd­jük a kisvárosi kávéházi életet, s ke­serűen mosolygónk azon, a ki a kávé- liázj árók at még boldog embereknek meri elkeresztelni. ód HC1I M . vv. ____ T üskés történetké'i. (Esztergoini apróságok.) Nem olyan nagyon régen történt, hogy vissza ne tudnánk rá még sokan emlékezni. Egy erős sokadalmú szom* * * baton jön egy jámbor sváb egyenesen Csolnokról s egyenesen a városi gyógy­szertár elé. Mindenki bámulatára leemel egy ajtót, s nagy erőlködéssel beviszi a gyógyszertárba. Ott szörnyű nagyott néznek, mikor a sógor kirukkol vele, hogy a felesége megbetegedett, és a doctor a reczeptet krétával az ajtóra irta, s meghagyta szigorúan, hogy azonnal készíttesse el. A jámbor sváb felesége kapott or vosságot. De hogy az ő gyámoltalan agy velejére volté orvosság, azt nem hallottam. II. Az irók és művészek tátrafüredi kirándulásán történt, mikor egy ked­ves professorunk, az ő ékeseuszóló aj­kával nem egy szép touristanő fejecs­kéjét zavarta meg. Egy kisebb társaság ült együtt a poprádi fürdő park egy kedves terasseán. A papa két szép leánya élénken és széliéül esen csevegett a szepesi leányokról. Egyszerre csak odatéved egy na­gyon szép szepesi sváb leány, a ld bámulatosan hasonlított a papa fiata­labbik leányához, és havasi virágot kínál. A papa kellemes zavarba jön, s valahogy kisüti, hogy milyen roppant módon hason lit ez a paraszt leány az ő dédelgetett gyémántjához. Mire a kis pesti leányka egész ke­gyetlen naivitással kérdő a papától : — Hallod-e kedves papám, te ha­zudtál, mikor azt mondtad, hogy most jársz itt először a szepesi hegyek kö­zött. Te már azelőtt is szerethetted a havasi virágot s gondolj csak kérlek szépen vissza, hogy nem jártál-e erre úgy tizenhat esztendő előtt ?.. III. Flóri bácsit mindenki ismerte. Pa­risban virágzott,! ide csak hervadt jó virágnak jött haza. Mikor a halálos ágyán volt, meg­emlékezett egy nagyságos barátjáról, kinek az isten szebb szakálat adott, mint értelmet. És kifejezte abbeli cso­dálkozását, hogy milyen bámulatra méltó néhány ember, a ki aránylag semmi tehetséggel mégis tisztességes pályát fut be. Ekkor Flóri bácsi elvesztette fél­órára az eszméletét. Mikor magához tért keserű mo­sollyal mondta. — No nézzétek csak, ugy-e iga­zam volt. Az én nagyságos barátom egy egész életen keresztül szenved ab­ban, a mi rám járt fél óráig. Lássátok azonban én csak félórára nélkülöztem értelmemet, s bizony isten csöpp híja, hogy bele nem haltam. Hát vannak emberek, a kik ezt az egész életükön át kibírják, s a mellett még nagyságos urak is lesznek. 1Y. Bajcsányi de eadem urat megsér­tette valaki, s a sértés véres elégté­telt követelt. Kiküldik a tanúkat. Kimennek a nánai berekbe. Kimérik a távolságot. A párbajozó felek elszántan állanak egymással szemben. Az orvos hülede­fSjP" Folytatás a mellékleten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom