Észak-Magyarország, 1991. március (47. évfolyam, 51-75. szám)

1991-03-23 / 69. szám

1991. március 23.. szombat ÉSZAK MAGYARORSZAG 13 Ha az 1750-es évek tá­ján a festői bajor meden­cében élő svábok ismerték volna a kétszáz évvel ko­rábban, nyomtatásban is megjelentetett jövendölést, akkor aligha vágtak vol­na neki az útnak, hogy Magyarországra jöjjenek, s Ráfckán telepedjenek le. A francia asztrológus, Nost­radamus egyik híres négy­sorosában írja Sztálinról, s a háborút nyert Szovjet­unióról, szabad fordítás­ban és szabad értelmezés­ben: „A Király, azaz Sztá­lin túszként " rabságban tartja alattvalóit, . . . akik . .. útlevelet nem kap­nak ... A túsz szó jelent­heti a malenkij robot or­vén hadifogságba hurcolt százezreket is.” Rátka megszenvedte a „kis munkát”. Valami ör­dögi, máig sem világos terv alapján, kétszáz em­bert hurcoltak el a falu­ból. Csak azért, mert né­metek. Németek? Magyarnak vallják magukat, negyed­évezred óta, de tulajdon­képpen svábok, de a klasz- szikus pángermánságot nem vállalják. A sors úgy hozta, hogy ők, illetve ők is bűnbakok legyenek. Ma­lenkij robot... A lágy, I dallamos orosz nyelv mi­lyen hideglelős bravúrok­ra képes .. . Ha egyáltalán lehet, igyekszünk szenvtelenül beszélgetni az akikori ese­ményekről. Néha elcsuklik a hang, előkerül a zseb­kendő, s mindennél mesé- lőbb hallgatásba burkoló­zik a társaság. Ez a csend fáj, ez a csend iszonytató. Hallgatunk, kicsit talán azért is, mert a malenkij robotról hallgatni kellett. Mert a malenkij robot szé- gyellnivaló. A „nagy test­vér” miatt is, a tehetetlen düh miatt is. Az egyik asszony mesé­li: — A férfiak csákányoz­tak és lapátoltak, én a ba­rátnőmmel elmentem és toltam a csillét. Iszonyú volt. Többnyire levest'kap­tunk. Csalánból vagy ré­pából főzték. Két fiam, mégy unokám van. Nem tudják, nem akarom, hogy tudják, hogy én min men­tem keresztül. A másik asszony mesé­li: — Húszéves voltam. A kezem — nézze meg — tönkrement. Dolgoztam én világéletemben, de a bá­nya, az más . . . Nem szí­vesen beszélek erről. Sze­retnék mindent elfelejte­ni. De éjszaka eszembe jut a láger, a sok poloska és a tetű. Az őrök egyébként rendesek voltak. A harmadik mondja: — A férfi, akivel 1948- ban házasságot kötöttem, velem együtt raboskodott a táborban. Én akkor alig múltam 15 éves, most 63 vagyok. Szép, barna hajam volt., s ne kérdezze, hogy miért, de nagyon korán kezdtem őszülni. Nézegetjük a névsort. A fejlécén ez áll: a még élő elhurcoltak. Szívem sze­rint mindenkit felsorolnék. De a még élő pokolj árók nevét nem vésik kopjafá­ra. Rátkán szinte nincs ház, amely a „felszabadí­tás” után ne fogyatkozott volna meg. Nézegetjük a listát: Braun, Müller, Til­ger, Raizer és felesége, Müller és felesége, Gint- ner és felesége. Ezt a listát Gintner József állította össze és bocsátotta rendel­kezésünkre. A rokonság nagy része megjárta a ha­dak útját. Öt, mint suttyó legénykét is a csapathoz irányították, mert hibád- zott a létszám. Megszökött, kétszer is, itthon maradt. Az előzményekről ő beszél: — 1945. január 7-én, a reggeli órákban a megszo­kottnál jóval nagyobb volt a mozgás a faluban. Fel­tűnően sok volt a szovjet katona, az elöljáróság em­berei is nyüzsögtek. Kilenc óra tájban a kisbíró a szo­kásosnál tovább verte a dobot, s közhírré tette, hogy mindenki menjen az iskolába. Akkor még nem tudtunk a malenkij robot­ról, a kétszázas keretről. Házról házra járva gyűj­tötték össze a lakókat. A férfiak java még a hábo­rúban volt, így 15 éves kortól egyaránt begyűjtöt­ték a lányokat és a fiúkat, de a nők így is többségben voltak. Gondoljuk csak el! Ma­gyarország keleti részén már befejeződött a háború. A politikusok, a polgárok többsége, nemzetiségre va­ló tekintet nélkül tudta, hogy a németek vereséget szenvedtek. Ám a német bukás és az orosz béke konstellációjának követ­kezménye akkor még nem tűnt nyilvánvalónak. Az újkori dokumentumokban olvasható olyan szovjet nyilatkozat, mely szerint a magyar ügy megoldása csak vagon kérdése ... Nos, lett vagon. A szerencsi bí­róság épületében össze­gyűjtött kétszáz, többnyire rátkai lakos közül néhá­nyan megszöktek. Köztük előbbi riportalanyunk is. — Január 23-án indult el a 14 vagonból álló sze­relvény. Szerencsről, Mád­ról, Tokajból, Abaújszán- tóról pótolták a hiányzó létszámot. Akkor már mindegy volt, hogy cigány, sváb, magyar az illető. A kétszáz az kétszáz. A „kis robotot” nagy bürokraták szervezték. Rendnek kel­lett lenni! És milyen volt az uta­zás? Egy akkori tizenéves válaszol: — Háromnapi élelem­mel mentünk Szerencsre. Nem tudtuk, el sem hittük volna, hogy a három nap­ból három év lesz. Tizen­hét napig zötykölődtünk a vagonban. Az éhezést még csak bírtuk, mert fiatalok voltunk és egészségesek. De a szomjúság... A koszhoz hozzászokik az ember, de a víztelenségbe belehal. Kérdezem a falu 11 éve hivatalában levő polgár­mesterasszonyát, Héniing Istvánnét, hogy mi tartot­ta életben a települést, mi adott további vitalitást azoknak, akik a malenkij robot három—öt éve után visszatértek. — A rátkaiak hozzászok­tak a kemény élethez. Ez a szívósság segített a túl­élésben. Kint kevesen hal­tak meg. Most a faluban 1160-an laknak, a házak szépek, gondozottak. A munkaképes emberek több­sége Szerencsen dolgozik, van háztáji, s porta alig képzelhető el személygép­kocsi .nélkül, A mi népünk kis pénzű, de gazdag és törekvő. Alkalmi beruhá­zásainkat a téglajegy fede­zi, s harmincezer forintos egyéni hozzájárulással meg­oldottuk a telefonellátást is. Híres emberként csak egy püspökhelyettest tu­dunk felmutatni, de arra büszke vagyok, hogy a né­metség egyre inkább meri, tudja vállalni nemzetisé­gét. Erre csak egy példa: a hosszú évek óta tartó szemérmetes előkészületek után, ma már kötelező a német nyelv az általános iskolában. Magyarul beszélünk, de az okfejtő magyarázatba be-becsúszik néhány német és orosz szó. Egymásra raj­zolódnak a képek, s a je­len pulzusát tapogatva sem tudunk szabadulni a múlttól. — Volt velünk egy pap is. Mit vétett, mit ártott az oroszoknak? Nekünk sokat segített. Segített megma­radni, embernek maradni. — A táborból emlék­szem egy fickóra. Olyan kápóféle. Hogy annak mek­kora tenyere volt?! Hogy mekkorát tudott ütni?! — Akadt olyan, akit ott temettünk el. Háromra em­lékszem, csak a vezeték­nevüket mondom: Drlisner, Holtzreiter, Gintner. Megint egy Gintner. Ak­kor mondja ő. — A malenkij robot mindenki egészségi állapo­tára hatással volt. Az em­bertelen munka- és lakás­körülmények, a hiányos táplálkozás nyomot ha­gyott. Sokan, hatvannál többen, idő előtt haltak meg. De az élők még em­lékeznek, s nem felejtik a Dombasz-vidéki falvakat: Vorosilovkát, Huspenkét, Deltatrit, Parkomanát. A rátkai lágerlakók első turnusa 1947-ben tért ha­za. Az utolsó két évvel ké­sőbb. Sorsuk, életük, ke­serves történetük szerepel majd abban a monográ­fiában, amelyet Lengyel István ír, s amely az idén szeptemberben jelenik meg. Emlék, emlékmű lehet ez is. Olyan mementó, amely a kártalanítási törvénynél is mélyebb fejet hajt és hajtat, a meghurcoltak előtt. Brackó István Rohamosan terjed az ismeretlen kór Titokzatos sertésvész Németországban Zemplén legdélibb csücské­ben, hol hegynek, dombnak híre-pora sincsen, van egy fa­lu. A falu egyik görbe utcá­jában éldegél egy szerény ember. Róla szól ez a me­se. . . Kerékgyártó volt az üknagy­apja. Nevezetes. De a nagy­apja is elkészítette még ma­gának a kapanyelet, kasza­nyelet (a messze földön híres görbét), elkészített gereblyét, favillát, guzsalyt, sulykot, be­vetőlapátot valahányat. Favil­lát veresgyűrűfából faragott, mintha csak ezüstfából, arany­fából faragta volna, olyan gonddal. E mese kezdetén az, kiről szavam szól, már meg­volt, négyéves volt. Ott lábat- lankodott a nagyapja körül a színben. Lábatlankodott, és gyönyörködött, a visongva gön­dörödő, gyűrűsödő fényes for­gácsokban. Faragó ember le­szek, ha nagy leszek! - gon­dolta. Kis kerekű, kis szeke­rek mestere. Na, és aztán nőttön-nőtt az idő. És nőtt, miként a Sajó mentén a jegenyefa, szálasra, egyenesre a gyermek is. Le- gényesre. Indulnia kellett, ha akart, inasnak. Merthogy ő ke­rékgyártó szeretett volna len­ni. Három és fél évig inasko- dott a mi legényünk Bátfay István uramnál Tiszapalko- nyán. Szíve, lelke szerint. Ked­ve szerint. Három és fél évig szívta magába a kerékgyártás fortélyait ott a palkonyai mű­helyben úgy, s egy kicsit még jobban, mint a fodros forgács illatát esztendőkkel azelőtt a nagyapja mellett. Figyelmes volt. Serény-szolgos-dolgos. És aztán boldog. Amikor segéd lett, amikor felszabadult. To­vább egy kurta percig se ma­radt Tiszapalkonyán. Mert úgy érezte, hogy ott már mindent megtanult. Pakolt, és indult. Hogy egy-egy évet, fél évet újabb és újabb mesterek ol­dalán szolgáljon. A tudásért, a mesterségért. Hejőcsabára sietett. Zsiday Pál kerékgyártó mesterhez ko­pogtatott be szép jónapottal, hogy aztán öt hónapig lesse annak minden mozdulatát. He- jőcsabáról Gyöngyösre váltott. Hét hónapig dolgozott Kru- pánszkynál, a híres kocsi- és hintógyártónál, akitől szintén nem távozott üres tarisznyával. Gyöngyösről Jászberénybe vit­te útja. Fél évre. Hogy meg­tanulja, hogyan készül a sze­kerek királya: a dorozsmai sze­kér. Tápiófarmos következett. Ott futott el fölötte egy ke­rek esztendő. Elfutott, de meg­érte. Az érte meg, hogy tarso­lyába kerülhetett a jászsági szekér minden csínja-bínja. Amellyel, s a többivel, immá­ron bátran vághatott neki Pestnek. A pesti gyáraknak. A gépek világának . . . És jött a katonaság. Fegy­verrel jött, persze, de lyukas ladikokkal is, amelyeket tol- dozni-foldozni kellett. És jött a fogság. Mesékben a tizenkét fejű sárkány fészke. És jött, mert jönnie kellett, a szökés. A szökés Temesvárról haza. A szülői házhoz. A saját műhe­lyéhez. A megnyugváshoz, mini a mesében . .. Előbb kijavitgatta, kicsino­sítgatta özvegy édesanyja ütött-kopott, régi szekerét. Az­tán, újabbakról újabbakra ha­ladva, túljutott a háromszá­zadik szekeren is az idők fo­lyamán. Miközben ezer és ezer másegyebet, apróságot készített. Jármot, szövőszéket, kenyérbevető lapátot, szer­számnyeleket, kerekes guzsalyt, csobolyót, kulacsot. Se szeri, se száma játékot, örömmel. Mert azt látta, hogy mindig örömmel távozik tőle minden­ki mindennel. Szekérrel, más­egyébbel. Mindenki, akit alig győzött kiszolgálni. Annak el­lenére is, hogy már géppel dolgozott. Körfűrésszel, sza­lagfűrésszel, gyalugéppel, fú­rógéppel ... Boldogan dolgo­zott. Főleg a szekereken. A borsodin különösképpen. A borsodin, amelynek oldalán a középső karfától harminc mil­liméterre érdekes tulipán állt. Egy kettévágott, egy piros, fe­hér, zöldre festett. A borso­din, amelynek nyújtója hátsó végén csikófej volt. És ame­lyen körös-körül, vésve-fonott mintáknak kellett lenniük. Ma­gyar bajusznak, szőlőfürtök­nek, szőlőleveleknek ... Híre ment. Híre ment annyi­ra, hogy egyszerre csak meg­hívást kapott Budapestre egy mezőgazdasági kiállításra. Szí­vesen vette a meghívást, és szívesen tett eleget neki. Két nagy szekeret, meg egy kicsit készített borsodi tulipánosat. Azokkal szerénykedett fel a fő­városba. A kicsi szekér olyan volt, mintha nem is vésve, de fonva lett volna tetőtől talpig. Olyan volt, mint a mesében. Gyorsan gazdára lelt... És ment a híre tovább is. A miskolci faragók stúdiójáig is, akikkel aztán dolgozhatott kedvére. Dolgozhatott Buda­pesten, a Margaréta téren, ahová forgó-libegő játékokat tervezhetett a gyermekeknek: Csillebércen, Zánkón, Kazinc­barcikán, Miskolctapolcán ugyancsak táborozhatott a stúdióval. Forgópávát, taposó­malmot, szélmalmot, hintákat, csigalépcsős csúszdákat, rene­szánszszéket hagyhatott maga után mindenütt, mindenki szá­mára ... A faluban, az óvoda udva­rán, az ő csónakhintái lipin- káznak. Az iskola vitrinjeiben az ő keze munkáját őrzik az apróbb, értékes háztartási esz­közök. A templomkertben negy­vennyolcas kopjafaegyüttes em­lékezik. Az is az övé ... Mondom hát, Zemplénben, annak a legdélibb csücskében, hol hegynek, dombnak híre- pora sincsen, van egy falu: Kesznyéten. Abban a faluban, a Táncsics utcában, a 19-es házszám alatt él magányosan egy ember: Szabó Sámuel. Ki eleddigi életében háromszáz szekeret, s ezeregy másegye­bet faragott, de aki immáron senkinek se dolgozik, csak az óvodának, csak az iskolának, csak a falunak. A kis fafara­gók körével, amelyet vezet. Öróla szól ez a mese. S hogy itt, a mese végén fájdogál, egyre jobban fájdo- gál szegénynek a lába?! Az is igaz. Aki nem hiszi, járjon utána! Réthy István Egyre félelmetesebb mére­teket ölt Németországban, a decemberben kitört sertés­vész, amelynek oka eddig is­meretlen, és a szakértők még abban sem biztosak, hogy fertőzésről és nem mérgezés­ről van szó. A legtöbb elhul­lás Észak-Rajna-Veszti áliá­ban fordul elő. itt 20 ezer parasztcsalád él .sertéste­nyésztésből. Eddig 1400 pa­rasztgazdaságban jelentkez­tek a betegség tünetei és na­ponta 40—50 új esetet jelez­nek. Ezekben az egyébként világszínvonalon működő gazdaságokban jelentkézett tavaly decemberben a titok­zatos kór: a normális szü­lési időpont előtt nyolc-tíz nappal, a vemhes kocák élet- képtelen, vagy már halott malacokat ellenek. Már az anyaméhben kiszáradnak, szinte mumifikálódnak a kismalacok. Az állatorvosok a mind több eset alapján a követ­kezőképpen írják le a beteg­ség lefolyását. Az anyako­cáknak általában 5 százalé­ka betegszik meg egy-egy gazdaságban. A megfertőzött állatok lázasak lesznek, lég­zési és keringési zavarok lépnek fel náluk, a fülükön és a hasuk alján kék-vörös foltok jelennek meg. A tü­netek mintegy három hétig tartanak. A betegség rendkívül gyor­san terjed: Németországon kívül máris nagy számú fer­tőzött gazdaság van Hollan­diában és Belgiumban is. Hogy a járványnak útját áll­ják, az Európai Közösségek Bizottsága több észak-német körzetet lezárt, ezekről a te­rületekről nyolc hétig tilos sertéseket ki- és beszállítani. Ennek ellenére kevés a re­mény arra, hogy a sertés- vészt sikerül leblokkolni, hi­szen a szakértőknek jószeri­vel fogalmuk sincs, mi okoz­za az újszülött malacok pusztulását. Egyesek vírus- fertőzésről, mások gomba- fertőzésről beszélnek és van, aki nem tartja kizártnak, hogy sertéstáp okozza az el­hullásokat. Ez utóbbi felté­telezést megerősíti, hogy sú­lyos, mérgezésre utaló elvál­tozást találtak az állatok májában. A tanácstalan német szak­értők kapcsolatba léptek amerikai kollégáikkal is. A tengerentúlon ugyanis mái­két éve ismerik ezt a titok­zatos betegséget, de az otta­ni állatorvosok is sötétben tapogatóznak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom