Észak-Magyarország, 1981. december (37. évfolyam, 281-305. szám)

1981-12-20 / 298. szám

ESZAK-MAGYARORSZAG 6 1981. december 20., vasárnap Gárdonyi falusa: Ziegler Sándor Mi- @ hálynak, az egykoron kétszáz munkást al­kalmazó bécsi vasgyár tu­lajdonosának, Kossuth ' La­jos fegyvergyárosának, a szabadságharc bukása után a menekülés, majd a ván­dorélet jutott osztályrészül. Bukarest. Buda, Nemeskér, Sopron, Szőlősgyörök, Aka- rattya-puszta, Agárd, Kili- . ti, Pátka, Székesfehérvár, Pest életének állomáshelyei. 1870-ben már Budán az 'óbudai hajógyárban dol­gozik. Innen pedig hall­gassuk unokáját dr. Gár­donyi Józsefet: „Ziegler a hajógyárba járást csak kényszerűségből vállalta. Sorsán az idő tavaszra haj- lásával már fordít. Május elsején beteges testtel, de öröm-arccal újból falura költözködik: Sályba (Borsod megye) Laszky nevű német báró birtokára. Sály a leg­hosszabb állomása a 48-as vasverő vándoréletnek.” Gárdonyi-emlékek nyo­mában .lártunk Sályban. Utunk sikeres volt, hiszen a faluban lépten-nyomon az egykoron itt gyermek Ziegler Géza emlékeibe üt­köztünk. Az ő nevét viseli az általános iskola, a helyi úttörőcsapat, a Bükkalja Tsz két szocialista brigádja és utcanév is állít neki emléket. De ez még korántsem minden! A község közepén egy apró, töpörödött házon emléktábla hívta fel a fi­gyelmünket. Ez áll rajta: „E házban tanulta a betű­vetést és itt fejlesztette lel­ki gyökereit Gárdonyi Gé­za, az Egri csillagok koszo­rús költője, az 1870/71— 1872/73-as tanévekben Ma- lyáta lgnácz ‘tanítómester iskolájában". Helyesbítésre annyiban szorul ez a felirat,. hogy az épület nem azonos az ere­deti iskolával. Azt annak idején elbontották, s ezt a mostani házat építették he­lyére. Viszont, mint az épü­letben jelenleg lakó Szőke Feri bácsi elmondta, a ház alapja ugyanaz, mint Gár­donyi iskolájának, így az egykori iskola méreteire e 111 i kis házból következtetni tu­dunk. Gárdonyi iskolája---­G yermekkori emlékeim cí­mű könyvében erről így írt az író: „Félig földbe süllyedt ház, földes szoba, ablakai kicsinyek, fala ala­csony. Mindössze három­négy hosszú pad volt ben­ne. Az északi oldalon a lá­nyok ültek, á délin a fiúk...” Zieglerék annak idején a falu déli részén települtek le. Ugyancsak Szőke, Feri bácsitól tudjuk: — A kas­téllyal szemben volt egy hosszú cselédház, ott lak­tak ... Az egyik házon ma itt is emléktáblával találkozhat a Sályba érkező. Ezen a következő olvasható: „Itt élte boldog gyermekéveit a kedves emlékű szülei ház­ban Gárdonyi Géza Az én falum írója, atyjának Zieg­ler Sándor uradalmi gé­pésznek, Báró Laszkynál való alkalmazása idejében: 1870—73-ban.” Az itt töltött évek kap­csán feltétlenül szólnunk kell Gárdonyi sályi tanító­járól, a hosszúpipás Ma- lyáta Ignáczról. „Ma is előt­tem van az a hosszú nyakú, szőke göndör hajú, körsza­kállas ember, amint csen­des méltósággal jár fel és alá az iskolában.” — írta róla később. Malyáta volt az, aki Gárdonyiról a kö­vetkező jellemzést adta: „Tantárgyakban tanúsított előmenetele jeles, valamint erkölcsi magaviseleté szelíd és csendes.” Malyáta Ignácz hamvai a sályi temetőben nyugsza­nak. Sírját csak hosszú ke­resgélés után találtuk meg. Sajnos az emlékművet a gazba ledöntve leltük, fel­irata már alig olvasható. Rendbe kellene hozni! Sze­rencsére ottjártunk óta le­velet kaptunk a sályi isko­lásoktól, név szerint Molnár Zitától. „Szeretném megír­ni, hogy rövidesen rendbe hozzuk a síremléket. Az is­kolagyűlésen az egyik VII/B osztályos őrs vállal­ta a sír gondozását.” A sályi temetőnek van másik Gárdonyi vonatkozá­sú emlékhelye is. Itt nyug­szik egyik testvére, Ziegler* Árpád Mihály. Ö 1869-ben Budán született és 1871. no­vember 29-én Sályban hunyt el. Ezt a sírt köny- nyebben megleltük. Az apró hant elején fakereszt, azon egy kis márványtábla. Raj- t 6 ta a felirat: „Itt nyugszik P j, Ziegler Árpád Mihály, fj Gárdonyi Géza író fivére." j; ; Ezeknek az emlékeknek a felidézése kapcsán talán so­kan megkérdezik: mit je­lentett a később nagy hírű- yé váló író életében a Sály­ban eltöltött néhány gyer­mekév? Nagyon sokat. Ez derül ki az író fiának, dr. Gárdonyi Józsefnek írásai­ból is: „Sály. »Az én fa­lum«. Napsugaras oldalú, hallgatag utcái, törpe há­zai ott sorakoznak ma is színesen . Gárdonyi írásai­ban. A magyar paraszt fia­talja, öregje, ringó lányai és dombos menyecskéi itt néznek először szembe őszinte, nyílt meleg és bi­zalmas tekintetükkel Géza fogékony, gyermeki arcával, hogy belehintsék magukat Géza termékeny sorainak barázdáiba. Sály az a falu, ahol a Báró lelke megjele- lenik. Ahol a Bányász me­séje él. Ahol az Aggy Is­ten Biri szerelme történet­té olvad. És ahová A bor Báracs Imréje elvándorol, hogy megbántott hitvesét szívére öielje: igyék kend, ha jólesik engeszteléssel __ S ályban indult el Gárdonyi Géza írónak. Elindult a sályi falu útján, a világos kiskertek fala mellett, és elkanyarodott az irodalmi berkek magaj ciklopkő fa­lához, hol megleli az érvé­nyesülés nehezen forgó vaskapuját, melyet tehetsé­gével megnyithat. A sályi falu levegője, friss életil­lata körüllengi őt a kapun belül is.'Ott is megkeresi a vádrózsabokrot, az őszinte egyszerű embereket, akik­nél az élet nem tettetés, s akiknek nem kell frakkot ölteniük ahhoz, hogy szé­peket mondhassanak”. Hajdu Imre Fotó: Laezó József Kalász László: Gvémániütra-zúzmara ágak-bogak hímpora bokrok vesszőágain fennakadnak álmaim hintáztatják madarak szemezgetik vágyamat pehelyförgeteg röpül röpül s hüppen a havon: örömében a nap ont enyhe fényt körös-körül Bercncsy Sándor: Kőkutya áll kint a téren betonhoz nőve a lába gazda nélkül szegényen kőszemmel néz a világba jön az est sötét kabátban avarban gázol magánya lopva néz jobbra balra sincs sehol, jó barátja tócsákat tájjcol a zápor fényesedik az út háta esőben csillag is ázik fény száll a kőkutyára i — Mondd, ugye eljön hozzánk; küszöbre ül le vigyázni csinálok neki csontot s fogat hogy tudjon rágni vagy kővé válók én is e leziivesii Rendkívül gazdag és szí*- nes rendezvénysorozatnak > lehettek tanúi a mezőkö­vesdi járásban a könyvet | szerető olvasók. Az őszi megyei könyvhetek és a po- ; litikai könyvhónap idején ; számos ismert író megfor­dult a járás községeiben, így például Bajor Nagy Er- ■ nő, Fodor András és Ta­kács Tibor, akik nemcsak hagyományos író—olvasó j találkozókon vettek részt, hanem rendkívüli iroda­lomórákat is tartottak Me­zőkövesden, Mezőkereszte­sen, Mezőnagymihályon, Mezőnyárádon és Vattán az általános iskolák felső tago- j zatosainak. Nagy érdeklődés kísérte az irodalmi esteket, ame- 1 lyeken .élénk beszélgetések is kialakultak a kortárs lí­ráról, az* irodalmi publi­cisztikáról, a regényiroda­lomról. Az egyik legsike­resebb estet egyébként Vat­tán tartották: Takács Tibor mutatta be új regényét, ay Csalánruhát. Ezen az estéit' emlékeztek meg egyébkén}? a község nagy szülöttéről! Szemere Bertalanról. Alait-- ját és a magyar koronái, elrejtésének 1849-es, kalan­dos történetét telt ház előtt? idézte fel az író és az út-|' törők irodalmi színpadai Gazdagították ezt a prog-| rarhot a borsodgeszti és at vattai pávakörök is —, sj általában elmondható, jő; kezdeményezésnek bizo4; nyúlt a pávakörök bevoná-ji sa az irodalmi. honisme-p réti estekbe. Matyóföld szü-í lőttéi — Cseh Károly. Ju-!; hász József Kiss Gyula és1 ■ Laboda Kálmán — a bor-j: sodgeszti és a tibolddarócé termelőszövetkezeti tagokJ kai találkoztak, s több he­lyen megtartották a Ma­tyóföld szerkesztőségi estjét is. A Matyóföld periodikái­ból egyébként igen szép számban vásároltak is érdeklődők a találkozón. hogy értse amit mondok nem veszekedtek többé sírhattok majd bolondok! Mikor majd hó lep mindent neki is lesz kabátja nem fázik tükrös télben kisfiam kőbarátja _____ 1 ß-Z kiegészítő kötet 'Húsz éve jelent meg az Oj Magyar Lexikon. Az pl­telt két évtized változásai a lexikon több megállapítását meghaladták, azok korrigá­lásra szorulnak. Az Űj Ma­gyar Lexikon A—Z kiegé­szítő kötete az 1962 és 1980 közötti legfontosabb válto­zásokról ad tájékoztatást. Az anyaggyűjtés 1980. de­cember 31-gyel zárult, de több 1981-es esemény is helyet kapott a közel hét­száz oldalas kötetben. ; Németh Miklós rajza Reggelre friss szarvas­nyom vezetett az erdőből, át a kerteken, egészen az ablakunk alá, meg vissza... Mutatom a szomszédnak, áthív, nála még több a nyom, s talán még frissebb is. — Hajnalban kijövök, itt áll két szarvasünő! Este a Fickó a kályha mellett nyugtalanul morog. Kieresztem, majd Mátyás szomszéddal utánuk me­gyünk. Egész szarvascsorda áll a cseresznyefa alatt, s nézik a világos ablakokat. A kutya is csak éppen visszafordulásra képes nó­gatni a hívatlan vendége­get. Csak a zseblámpák fé­nyére indulnak vissza kény­szeredetten az erdőbe... A szomszédok, kik a hát­só dűlőben építkeztek, mondják: — A nyulak már most \ árkot ástak a kerítés alatt! — Ezek csapatostól jön­nek! — Vaddisznók túrják fel az erdőszéli irtást... Pedig mennyi még a makk! — És a cinkék? A feke­terigók? A harkályok? Jön­nek befelé... A hozzáértők egyöntetűen állapítják meg a jelekből: közel a tél.-T- És nem is akármilyen tél jön! Nagy havunk lesz! Pedig a napokban még kilószám szedtük a tölcsér­gombát, terítve van vele a nemrég ritkított juharos. De nem is kell bemenni az erdőbe, csupán .az út túl­oldalán kell nézelődni, már megvan az aznapi ebéd, va­csora. A nap süt, a szél kelle­mes meleget hoz a kies völ- gyecskébe; ide, ahová — Mátyás szomszéd szerint — egyenesen az Alpokból jön­nek a hideg szelek! S iga­za van, magam is tapasz­taltam. hogy az észak-nyu­gati szél kellemetlenül hi­deg, s ha netán délről kap­juk a felhőzetet, számítha­tunk langyos esőre, hóra. De semmi! Néhányan ingujjban dolgozgatnak a kertben, a Fickó meg-meg- hentereg a száradó, de még mindig bársonyosan sűrű fűben, játékosan neki-neki- iramodik a vízmosta part­nak, ahol bogarak sütkérez­nek. Este csak éppen belan- gyítunk a szobába, mar nyitni kell az ajtót, ful- lasztó a hőség. A kutyáin a szoba közepén szuszog, semmi kedve a kályha kö- zelébe menni. — Azért van az, hogy a vadak bejönnek az udva­rokba, mert védik őket. és ők ezt nagyon jól tudják . . . Az a pár belsa. nyugatné­met vadász ha ki-kilő kö­zülük egvet-egyet. észre se veszik. Hol - van még a tél... ? — böleselkedünk. Majd lefekszünk; az erdő­széli ájer gyereket, fiatalt, öreget egyaránt hamar álomra ösztökél. Mély, nyu­godt órákat alszik itt az ember, s oly pihenten éb­red, mintha a felfrissüléssel együtt megfiatalodna. Csizmadobogás, kopogás, hangos köszöngetésre ébre­dünk. — Pálinkás jó reggelt! Kilesek az üveges vérén-* dára: mintha hóember álL.'

Next

/
Oldalképek
Tartalom