Észak-Magyarország, 1981. április (37. évfolyam, 77-100. szám)
1981-04-04 / 80. szám
ESZAK-MAGYARORSZAG TO m -- 1981. április A., smmbat HiTELAKCiÖS ES NYUGDÍJAS UTALVÁNYOK BEVÁLTHATOK! MEGRENOELSS MISKOLCON KÉT HELYEN: HOFFMANN OTTÓ U. KASOK LAJOS U. jr i* A Dunánál szovjei és magyar katonák hidat építenek. 1945 március. Földosztás valahol a Duna-Tisza közén. Bánfalván — ma Bánhorváti község része — a közelmúltban nagyon szépen felújított Vladár-kastély parkjában — a kastély ma Mezőtúr város gyermeküdülője — áll egy termetes vadgesztenyefa. Az ittlakók — főleg az idősebbek — úgy emlegetik: Jókai fája. Béres János lídelényben élő nyugdíjas tanár — egyébként > bánfalvi születésű — mesélte: — Gyermekkorunkban, jó negyven évvel ezelőtt a Viadár-kastélynak volt egy háztartásvezetöje, Szíj Gizella. Tőle hallottam, hogy a kastélyban több Jó- kai-kéziratot őriznek. Azt is mondta, hogy 1849-ben Jókai nemcsak Tardonán, hanem itt is bujdolcolt. Amikor Tardonán kérésiéit, átjött a hegyen Bánfaivára. Mindössze 5—6 kilométer a)z út. Sokat üldögélt, s írogatott a gesztenyefa alatt. Innen a fa elnevezése ... Csorba Zoltán, - a Kazinczy Gáborról írt életrajzi munkájában ugyancsak említést tett a szóban forgó gesztenyefáról. A mendemonda szerint ugyanis Jókai 1849-ben, ha Tardonán keresték, ide menekült. .. A Népszava 1979. február U-i számában Mátyás István tollából Jókai kéziratai, Müteíerrika könyvei címmel interjú jelent meg. A nyilatkozó dY. Havasi Zoltán, az Országos Széchényi Könyvtár, főigazgató -helyettese, aki az újságíró kérdésére: milyen érdekességeket szerzett be a könyvtár az utóbbi két évben, a következőket mondotta: „Messziről érkezeit vissza Magyar- országra. s került hozzánk egy kézirat-együttes: Jókai Mór néhány regényének — Erdély aranykora, Törökvilág Magyarországon, Janicsárok végnapjai —, s néhány kisebb kéziratának autograf fogalmazványa. A Caracasban élő Viadár Ervin őrizte meg őket.. Az Országos Széchényi Könyvtár 197ö—77-es évkönyvében Nemeskéri Erika Egy kiadatlan Jókai-kézirat című tanulmányában foglalkozik az imént említett Vla- dár-hagyatékkal. írásában többek között' szerepel egy részlet Viadár Ervin- leveléből, amit a könyvtár vezetőségének írt: „Egy barátunk felhívta a figyelmünket arra, hogy önöket érdekelhetnék Jókai legelső munkáinak a kéziratai, amelyeket a múlt század, közepe táján ö maya adott hálából nagyanyámnak, akinek a házában tardonai bujdo- sása idején sok időt töltött és török időkről szóló munkáiban felhasznált adatokat, részben az ottani könyvtárban levő régi könyvekben találta.” Az ügy pontos tisztázását sajnos nehezíti, hogy Jókai — aki bár tardonai tartózkodásának nyomát sokszor feljegyezte — a Viadár családot, így özv. Viadár Józsefnél, született Lónyai Karolinát soha nem említette. Ezért a kutatók is — az említett levél alapján — a Viadár család emlékezetére, valamint a néphitre vannak hagyatkozva abban a kérdésben: járt-e 1849 végén Jókai a bánfalvi kastélyban ? Nem tudom, a megoldást segíti-e, vagy még inkább bonyolítja, ha elmondjuk, hogy Lónyai Karolina baráti kapcsolatot tartott tenn Kazinczy Gáborral, aki hosszú éveken át a bánfalvi kastély vendége voit. Kazinczy pedig Jókai elvbarátja volt. a debreceni napokban. Ez a barátság később is tartott. Viadár Ervin — családi. hagyományokra hivatkozva — közölte, hogy Kazinczy Gábor Jókai tardonai időzésének (augusztus közepe — december vége) idején is Bánfalván tartózkodott. A kutató Nemeskéri Erika, aki a hiányos adatok rekonstruálásából azt a, következtetést is levonja, hogy a Jókai-kézi rátok Kazinczy Gábor közvetítésével juthattak a Viadár családhoz, írja: . nem zárhatjuk ki a Viadár család ismeretségét Jókaival. Ha negyvenkilencben nem is. az ötvenes évek derekán járhatott Jókai Bánfalván. Tompa Mihály, Kazinczy Gáborhoz írott egyik leveléből olvasható, hogy Jókai 1860 májusában Bánfalván járt, s ott meglátogatta a címzettet. Jókai Mór tehát járt Bán- íalván. Ha a negyvenkilen- ces látogatásai százszázalékosan nem is bizonyíthatók, az ötvenes években találkozhatott Lónyai Karolinával. Sőt később is! Kazinczy Gábor halála után (1864) az Akadémia ugyanis Jókai Mórt bízta meg, hogy Bánfalván átvegye Kazinczy Ferenc és Kazinczy Gábor irodalmi hagyatékait. Hajriii Imre , Fotó: Laczó József A bánfalvi Vladár-kastély a szóban forgó vadgesztenyefával. Á rnlmnl’i! Műszaki Főiskolán ’ WlUgtlal nemrég nyílt meg a J,szovjet—magyar barátság szobája”. Az egybegyűjtött anyagok a tanárokat és a hallgatókat a miskolci Nehézipari Műszaki Egyetemen levő kollégáikhoz fűző szoros kapcsolatokról beszélnek. A szoba berendezését azok a hallgatók kezdeményezték, akik már jártak ott. Esténként itt jönnek össze, hogy elolvassák a Magyarországról érkezett leveleket, megnézzék a miskolci diafil- meket, magyar zenét hallgassanak. Vlagyimir Ambareumjan, a matematikai tanszék tanára is gyakran benéz ide. A Nagy Honvédő Háború veteránja, van mire emlékeznie, amikor Magyarországról esik szó ... Amikor arra kérik, meséljen háborús élményeiről, leggyakrabban az 1945 márciusában, a Balaton környékén lezajlott csatát idézi fel. Ambarcumjant ebben a hadműveletben való részvételért a Kutuzov-érdemrend II. fokozatával tüntették ki. ... Szürke hajnal, latyakos, íelázott föld, a Balaton felől metsző, hideg szél fúj. Vlagyimir Ambarcumjan százados, tüzérosztag-parancsnoknak így maradt meg emlékezetében az a márciusi reggel, Nyomasztó, gyötrelmesen hosszú csend volt. A százados nem bízott benne, tartott tőle. Ha az ellenség csendben van — tervez valamit. Egyszóval, résen kell ienni és elő kell készíteni a löve- get. a harcra. Akkor még senki sem tudta, hogy az a nap súlyos megpróbáltatást tartogat számukra, hogy sokukra életük utolsó reggele virradt. A tüzérek azt sem tudták. hogy egyenlőtlen harcba kell bocsátkozniuk a 6. SS-páncélos hadsereg főcsapásának irányában. Az ellenségnek az volt a szándéka, hogy áttörje a 3. Ukrán front csapatainak védelmét, és a Dunapentele—Szekszárd szakaszon kijusson a Dunához. A hitleristák ellentámadása egyébként nem érte meglepetésszerűen a szovjet csapatokat. Készültek rá. Már az előző napon átjött az arcvonalon három magyar katona és közölték,! hogy a hitleristák néhány nkp múlva támadásba mennek át. És most a csend végül megrezzent, ■zertefoszlott. Fergeteges tüzérségi tűz zúdult a tüzérek állásaira. Azután egyszerre megint csend támadt. Harckocsimotorok távoli zúgása verte fel a reggel csöndjét. Nyomban szaggatott vezényszavak hallatszottak. A legénység elfoglalta helyét a lövegek mellett, az irányzók valósággal rátapadtak az irányzókra, a ködfátylon át keresték a célpontokat. Ambarcumjan százados átment parancsnoki harcálláspontjára, és felkészült a harc irányítására. Csupán az egyik üteg tizennégy ellenséges tankot számolt össze. A harckocsik lánctalpaikkal csörömpölve, éktelen motorvijjogás közepette, lassan közeledtek. Ágyúik lövései homályos fényfoltokként lobbantak. A százados azonban nem sietett kiadni a tüzparanesot. Biztosra akart menni. A ködben lassan, nagyon lassan rajzolódott ki a tankok körvonala. Vagy csak úgy rémlett? ... Amikor már világosan meg tudta különböztetni a páncélosokra mázolt teuton-kereszteket, odakiállott a telefonosoknak, akik az ütegekkel állandó kapcsolatot tartottak fenn: — Tűz! A 76 milliméteres lövegek közvetlen tüzet zúdítottak az ellenséges harckocsikra. Az élen haladó tank helyben megpördült, szétlőtt lánctalpa hosszú uszályként bomlott ki, majd sűrű fekete füstbe borult. Mellette lángra lobbant a másik, majd mögötte a harmadik. Az első roham volt alighanem a leghevesebb. A hitleristák a veszteségekkel nem törődve támadtak. A szovjet tüzérek azonban ellenálltak a nyomásnak. A lélegzetvételnyi szünetet felhasználva, Ambarcumjan odakúszott az első üteg tüzelőáliásához. A tüzérek éppen rendbe hozták a felszerelést, Jősze- res ládákat cipeltek, kötözték a sebesülteket. Az ülegparancsnok jelentést tett: négy ellenséges harckocsit lőttek ki, az egyik löveg teljesen harcképtelen lett, egy másik megrongálódott, bár tüzelni lehet vele. Halottak és sebesültek vannak. Ekkorra már feloszlott a köd, de továbbra is a füstfelhök sűrű fátyolként gomolyogtak a földek fölött. Ügy tűnt, ! ilyen borús időben az ellenséges légierőtől nem ykell félni, de a junkeresek váratlanul mégis megjelentek. Zuhanó- repülésben támadták a tüzérosztag állásait. A robbanásoktól rengett a föld. A tüzérosztag lövegeinek majdnem a fele harcképtelenné vált, a lószer is kifogyóban voit. A tüzérek itt-ott már ké- zitusót vívtak a hitlerista géppisztolyo- soklcal, akiknek sikerült a tüzelőállásokig eljutniuk. A százados csak késő este kapott parancsot, hogy vonuljon vissza a Sárvízcsatornához, az előre kiépített állásokba. Mint kiderült, a szomszédos szakaszon a hitleristák áttörték a védelmet és beékelődtek a 233. löv.észhadosztály harcrendjébe. Az éjszakai sötétség leple alatt vonultak vissza. A tehergépkocsik, az át- gázolhatatlan sárban egy helyben forgó kerekeikkel, csak nagy nehezen húzták a lövegeket. Szüntelenül szemerkélt az eső. Alighogy a tüzérek megvetették lábúkat az új védelmi vonalon, máris újra feltűntek az ellenséges harckocsik. Nyomukban a gyalogság. Az egyik ellenséges roham visszaverése során Ambarcumjan századost egy repeszdarab megsebesítette. Harcálláspontját azonban nem hagyta cl: fájdalmát leküzdve, tovább irányította a harcol, míg csak el nem veszítette eszméletét. A kórházban tért magához, amikor a sebész már kivette vállából a repesz- darabot. A sebesülés szerencsére nem volt súlyos, a százados állapota gyorsan javult. És micsoda véletlenek vannak! A bajai kórházban összetalálkozott Másikkal, az öccsével, aki a 83. tengerészgyalogos dandár egyik felderítő szakaszának parancsnoka voit, és a budai királyi Vár ostrománál sebesült meg. Vlanvimíi* Ilem v°if sokáig kór’ házban. Székesfehérvár, Veszprém, Szombathely városokon keresztül vezetett az útja tovább, a várva várt győzelem felé. Jt. B. Megindul az élet a fővárosban. Élelmiszer érkezett Budapestre.