Észak-Magyarország, 1976. június (32. évfolyam, 128-153. szám)
1976-06-08 / 134. szám
SPORT ♦ SPORT ♦ SPORT ♦ SPOR? A lakosság ellátása Labdarúgás SENKI ELŐTT nem lehet vitás, hogy at utóbbi években megyénk szolgáltató ipara hathatósan fejlődött. Sokmillió forintos, új létesitmá- ' nyék készültek el, emelkedett a szolgáltatás egészének színvonala. Ismeretes viszont az is, hogy a szép eredmények ellenére még mindig az; országos átlag al,att vagyunk. I Számos fórumon szerepel I óhajként, döntésre jogosult, megfelelő hatáskörrel rendelkező fórumokon pedig feladatként, konkrét tervként a szolgáltatás fejlesztése. Miskolcon például az új terv- ■ ' időszakban az ipari szolgál- ' j tatásoknak mintegy 50 szá- | • zalélcos fejlesztése a terv, en- ; I nek valóra váltásához pedig j minden eddiginél nagyobb erőfeszítésre van szükség. Nyilvánvaló, hogy a már meglevő tervek végrehajtása, lehetőségeink — anyagiaktól határolt, behatárolt lehetőségeink -— kihasználása után is további tennivalókkal kell számolnunk, hiszen az igények is növekednek. Nem kétséges, hogy a kisiparosoknak mint eddig is továbbra is helyük lesz a szolgáltatásban. Társadalmi szükséglet miatt, A városokban és azokon túl is. Nem véletlen, hogy állami szerveink nagy figyelemmel kísérik a kisiparosok munkáját. Ez a figyelem erkölcsi elismerésben is megnyilvánul. Nemrégiben tudósíthattunk róla, hogy húsznál többen kaptak kitüntető jelvényt, oklevelet. Nem véletlen, hogy a kitüntetések odaítélésénél! a már régóta rangot jelző „kisipari munkán” és u közéleti tevékenységen túl figyelembe vették az utánpótlás érdekében k i lej - • tett munkájukat is. Az utánpótlásra ugyanis szükség van. Erősen szükség van. Szintén tudósítottunk arról is, hogy megyénkből körülbelül nyolcszáz mester hiányzik. A különböző szakmákban legalább ennyi mesterre lenne jelenleg szükség, lehet, hogy később többre. Szükség van bizony a kisiparosokra! A Borsod megyei Népi Ellenőrzési Bizottság legutóbbi ülésén hangsúlyozottan került szóba: a lakosság ellátásának érdekében vall szükség rájuk, elsődleges feladatuk a lakosság ellátása. Könnyű kitalálni: ha ennek a — mondhatnék — i alaptételnek a hangsúl.vozá- 1 sara szükség van, akkor ez nem lehet véletlen. Nem is az. Ugyanis a kisiparosoknak jelenleg módjukban áll az is, hogy állami vállalatoknak, nagyüzemeknek dolgozzanak. A jogszabályok ezt lehetővé teszik, sokan élnek is vele. Egynéhányon talón- talán vissza is élnek. Nagyon nehéz ugyanis nyomon követni, felderíteni ennek a munkának a 'mibenlétét. A jogszabályok ugyan adottak, de ezeknek nem minden pontját tartják be. Sem a foglalkoztató vállalatok, sem a kisiparosok. A vizsgálat anyagából: „Megállapítható, hogy egyetlen egy esetet sem találtunk, amelynek bonyolítása formailag és tartalmilag egyaránt megfelelőnek mondható.” Az ellenőrök 2ü egységnél — ipari vállalatnál, szövetkezetnél, áfésznél stb. — vizsgálták meg egy év tapasztalatait. Az egységek körülbelül 15 millió forint erejéig vették igénybe a kisiparosokat. HOZZÁVETŐLEGES per. sze ez az adat is, mivel — mint már utaltunk rá •— pontosan nem lehet nyomon követni a történteket, A szabályok értelmében mielőtt valamely állami vállalat igénybe venné a kisiparost, szükség lenne két. szocialista szektor lemondó nyilatkozatára is. Tehát annak igazolására, hogy szocialista szektor nem vállalja a szóban torsé munkát. Ilyen lemondó nyilatkozatok azonban általában nincsenek. Pedig időnként lehetnének, mert kellemetlenségeket küszöbölhetnének ki. Például Kazincbarcikán az egyik szövetkezet budapesti műszerésszel szereltette fel a televizióan- lennál. Az ellenőrök mcstud- ták. hogy a GELKA elvállalta volna. Ügy van belőle. Minden, más esetnél is nagy a számlák körüli bizonytalanság. Árajánlat nincs, legtöbbször megfelelő számla sincs. „Jó munkára, vagy jó papírra van szükség?” — kérdezd a szakmájára büszke kisiparos. Mert való igaz, hogy a munka minősége ellen az' ellenőrök sehol nem hallottak, tapasztallak kifogást. „Nem vagyunk mi főkönyvelők!” — hangzik a másik érv. Ez is igaz. És nem is várja tőlük senki, hogy azok legyenek. De az is igaz, hogy a számlakészí- tés tudása bizonyos szakmáknál a mestervizsgához tartozik. És az is igaz, hogy minden kisiparos eleget tud, azaz tudna tenni a legegyszerűbb számlakészitésnek. Ha akarna. És ilyenkor már óhatatlanul is arra gondol az ember, hogy okkal nem leszi. Valamiért nem teszi. Éspedig azért, mert így „jobban jön ki”. A fent jelzettek persze sok m i n d en t m eg ma gy a rá zn a k. Például azt is, hogy mi, lakók esetenként bizony hiába gazsulálunk valamely kisebb munka elvégzéséért. A konyhába illő, elférő új asztalt, széket megcsináltatni egyáltalán nem egyszerű leiadat. Miért is vállalná el az a kisiparos, aki mondjuk éppen egy bölcsődének vagy óvodának/ dolgozik egy nagyobb — de még mennyivel nagyobb! — megrendelésen. Vagy: vajon lak készítik el azokat a rácsokat, melyekből mind többet láthatunk a magasházak emeleti ablakain? Az egyik rács ilyen, a másik olyan, két egyformát alig lehet látni. De nem is ez a lényeg, hanem az, hogy megfeleljenek a célnak. A cél pedig életmentés. Mászni, kapaszkodni tudó gyerekeknek a mentése, biztonságuk megteremtése. A napokban adtuk a döbbenetes hírt: Miskolcon az egyik ház harmadik emeletéről zuhant ki egy kisgyerek. Nem szépek ezek a rácsok, persze, hogy. nem szépek, de ezerszer inkább ilyen rácsokat, mint egyszer baj legyen. Vajon hol sikerül elkészíttetni ezeket d rácsokat? A kisiparos lehet, hogy elvállalja, lehet, hogy nem, Ha például valamely nagyüzemünknek dolgozik, akkor valószínűleg nem vállalja el. Mi. lakók apró- cseprő megrendeléseinkkel nem vagyunk versenyképes konkurrcncia a vállalatokkal. AZ EMLÍTETT biztonsági ülésen egyébként az is szóba került, hogy a vonatkozó jogszabály már csaknem húsz éves és a többszöri módosítás ellenére sem telel már meg a mai követelményeknek. Szóba került az is, hogy illetékes szervek már megkezdték az új, korszerű jogszabály kimunkálását. Nyilvánvaló. hogy a kisiparosok munkájára szükség van. Az állami vállalatoknál végzett munkájukra is szükség van, más kérdés, hogy mennyire. Elsősorban viszont a lakosság ellátását kell biztosítaniuk. Ez nem lehet kérdéses semennyire. Priska Tibor U/ utcanevek M iskalcon Utcát neveznek c! Oszt?) Ist- vánról, Klek Tamásról cs Sal.yi Istvánról. Miskolc város Tárnicsának Végrehajtó Bizottsága egyik ülésén új utcák nevéről, régebbi utcák meghosszabbításáról döntött. A „keresztelőt” a/ utóbbi évek felgyorsult állami és magánlakás-építkezései tettek szükségessé. Az első kerületben A Vologda lakótelepen a Dózsa György utca és a Szent Anna templom között megépített utcát, amely az északi tehermentesítő út egyik szakasza lesz, Vologda utcának nevezték cl. A Dny ka Gábor utca vonalát a Mátyás király utca jelenlegi vonaláig meghosszabbították. A Vologda utca nyugati torkolatából a Mátyás király utcáig hűzódót Szencssy Pálról nevezték el. A Széchenyi utcát keresztező, majdan megépítendő út. amely a Felszabadnék útjáig fog haladni, Korvin Ottó utca lesz. Meghosszabbítják a Munkácsy Mihály, s az Arany János utca vonalát. A belvárosi lakótelepen Kialakult és a beruházások alatt Szerviz nevet viselő utca neve Vándor Sándor lett. A második kerületben Az Avas-dél lakótelepet átszelő utat Engels útnak, a keletnyugati irányban haladó utcát pedig Bokányi Dezső utcának nevezték el. Ugyancsak itt alakítják ki az Oszip István. Klek Tamás. Kulicli Gyula utcákat is. A lakótelep északi részen, a Nehézipari Műszaki Egyelem Irányában elkanyarodó utca Sál.vi István nevét kapja, míg a Középszert meghosszabbították az. Engels út vonaláig. A lakótelep nagy részét az. Ifjúság útja öleli körül. Tapolcán, a .Martos Flóra utcából a Nyitrai utca irányába húzódó új házsor Kállai Éva, míg a Zója utcából ide vezető ú j utcát Vámos Ilona névre keresztelték cl. Ugyancsak Tapolcán kapott utcát Frankel Leó és Ilnghy Gyula. A Fenyő utca és a Brassót utca csatlakozásában betorkoló utcát Gerle, míg az előbbi utca vonalától a Harkály utca irányába vezető utcát Sirálynak nevezték el. Ugyancsak itt alakították ki a Fúrj, Bagoly. Szitakötő. Kócsag, és Hattyú utcákat. Az Enycdi utcából a Zója utcáig baladó két utat a Pá- ko/.d és Isaszcg utcának keresztelték. a Bak Dénes és a Mátrai utca között kialakult új utcát Károlyi Mihály utcának nevezték el. Urömbölvön. Szirmán rs ;i liánná(iik kerületben Itt összesen öt új utcának adtak nevet, míg egynek megváltoztatták a nevét. Görömbölyön a Kreutz Itóbcrt utcát, a Braun Éva utcával összekötő úi utcákat Golub Sándorról. Szalkay MiliéÍvről és Fclicr Józsefről nevezték el. Szirmán két új utca kapott nevet, az egvik Cservcnka Miklós, a másik Dobi István utca lett. A III. kerületben, az összekötő városrészben levő Virág utca nevét Clara Zctkinre változtatták. tu) 1 ÓZDI KÉMÉNY MB Záhonyi VSC—Uuüabányai Ércbányász 2:0 (2:0). Rudabánya. 600 néző. Ve/..: Makó. Rudabánya: Birkás — Tires. Békéi. Sütő, Kiss. Ruttktti dr.. Tóth (Holcz.hauscr). Sarkadi. Miksztai (Hajdú). Kar- cz.agi. Völgy esi. Edzó: Olaj György. Jó Iramban, hazai támadásokkal kezdődött a találkozó. A helyzeteket azonban elpuskázták a csatárok. A záhonyiak az első 45 percben mindössze kétszer (!) — a 15. és a 25. percben — rúgtak kapura, mindkét lövésből gól lett! A második félidőt végigtámadta a rudabá- nyai gárda, de a gólhelyzeteket képtelenek voltak kihasználni . . . Jó: Hajdú. Borsodi Volán—Sátorai jaújho lyi Spartacus MEDOSZ MÁV 2:1 <i:u). Miskolc, Erenyó. 200 néző. Vez.: Tóth B. D. Volán: Czlberc — Szalánczi, Körösi, Takács. Varga, Petrovics. Petras, Lója. Babus. Kertész. Pálúr. Edzó: Balázs András. S.-újhcly: Szakai — Dobai. Forgács. Li- sovszki. Bobko. Perecsi. Szuos. Csongrádi. Sztankú. Sullcr. Dut- kievicz. Edzó: Cserepy László. Unalmas mezőnyjátékkal telt el az első fél óra. ..eseményt” csak a sorozatos durvaságok jelentettek. A H. percben Varga szabadrúgása átszállt a rosszul kifutó Szakai lelett, s Petrovas közelről megszerezte a vezetési. Fordulás után a hazaiak irányították a játékot, de a helyzeteket rendre kihagyták. A 72. percben Petrovies szöglete után Petras Lója elé játszott, aki a jobb sarokba lejeit. A 74. percben Dutkievicz ll-esét Czibere bravúrosan mentette! Egy perc múlva Szűcs szándékosan megrágta Lóját, s a játékvezető kiállította. A hajrában Csongrádi fejesével szépítettek a vendégek. A sok durvasággal és bírói tévedésekkel tarkított mérkőzésen megérdemelten győzött a Volán. Jók: Varga. Lója. Kertész. illetve Forgács, Suliéi. Ózdi Kohász.—Balassagyarmati SE 1:0 (0:0). özd. 600 néző. Vez.: Marmoly. OKSE: Szöged i — Márton 1.. Bíró, Machai. Fükö 1.. Ligeti, Murányi 11.. Marton 11., Fükö ll. (Vincze), Csuhány. Tóth. Edző: Frenkó László. Az első tíz. percben kétszer is vezetési szerezhettek volna a jól játszó vendegek. Széleken vezetett gyors támadásaik több alkalommal okoztak zavart az ózdi védelemben. Szünet után feljöttek a hazaiak, gólhelyzeteket hagytak ki. túlkombinálták akcióikat. A Kohász birtokolta többet a labdal. A goi szerencsés körülmények között, a G5. percben esett. A kapufaMegyei L Ormosbánya—Tokaj 3:2 (1:2). ormosbánya. 200 néző. Vez.: Berta. Ormosbánya: Streich — Pnrragh. Balogh. Tarcali. Kóró- di. Barnóczki (Dékány). Ribár. Szarka (Papp). Kovács II.. Bur- kus. Kovács 1. Edző: Dékány Gyula. Tokaj: Majoros — Hoc/a. Dubóczki, Héti (Takács). Filc. Németh, Tóth. Kohl ni áj er (Os- váth). Bernáth. Molnár. Vadászi. Edző: Garbóczi Béla. A második félidőben magára talált a helyi csapat, s a maga javára fordította a mérkőzést. Gl.: Kovács I., Burkus, Ribár. illetve: Molnár (2). Jók: ParraRh. Ribár. Burkus. illetve a vendégcsapatból senkit nem lehet kiemelni. Ifi: 10:0. Szerencs—Csokvaomány 1:0 (0:0). Szerencs. ’200 néző. Vez.: Boros. Szerencs: S/ikszai — Szepesi, Ambrus. Székely. Bc- reczk. Király, Tóth. Molnár. Gönczi. Smál. Kiss. Edző: Pe- lényi Oltó. Csokvaomány: Molnár — Harkály. Fekete 1.. Per- cze. Borbás. Nagy, Tóth. Papp. Fekete 11.. Bordás. Galincs. Jó iramú mérkőzés. szerencsés győzelem. Gl.: Gönczi. Jók: Ambrus, Király. Gönczi. ill.: Molnár. Fekete 1.. Percze. Ifi: ,0:3. Bükkábrány—Ónod b:l (2:0). Bükkábrany. 1000 nézó. Vez-: Fecske. Bükkábrany: Tóth 11. — Szép I.. Szabó 1.. Tóth 1.. Bordás. Székely II.. Takács 1.. Szabó II.. Szekeres. Káló. Szép ll. Edző: Jánosházi Sándor. Ónod: Cászár — Gyükéi* L, Szatmári.- Oláh. Gyükéi* ll. Zsíros. Huszár. Bordás 1.. Kolozsvári. Gyükér III.. Bordás 11. (Drahos. Hegyi). Edző; Szatmári László. A ió napot kifogó hazai csapat ilyen arányban is megérdemelten győzött. Gl.: Tóth 1.. Székely II. (2—2). Szekeres. Szép II.. ill.: Bordás I. (ll-esböl). Jók: Szép I.. székely 11., ill.: Kolozsvári. Ifi: 0:0. Szirma besenyő—Borsodbóta 3:0 (2:0). S/irmabesenyó, 300 néző. Vez.: Kalos. Szirmabesenyő: Gyoval — Hadobós. Aranyosi. Koncz (Forgonv). Tóth. Bazsó 1.. Nyitrai II.. (Orosz). Bodnár. Balogh. Bazsó 11.. Nyitrai l. Edző: Palicskó Gyula. Borsodbóta: Báli — Hagymást 1.. Bartók. Hagymás! II.. Simon Bodnár. Rostás. Dcmjén. Tuza. Vacha (Csonk). Csörsz. Edző: Bartók Zoltán. Küzdelmes, változatos mérkőzésen, a ll-cst i< kihagyó helyi csapat megérdemelten győzött. Gl.: Nyitrai l.. Balogh. Aranyosi. Jók; Tóth Balogh. Bazsó I.. ill.: Bali. Bodnár Ifi: 1:2. Mczöcsát—Mezőkeresztes t :o (0:0). Mczöcsát. 300 néző. Ve/..: Danhauser Mezócsát: Mészáros — Barna TL. Kántor. Greiz, Csillag, Hciszman, Dohány, SzopSSL rói visszapattanó labdat Csuhány mellel továbbította a haló felé, amely a kapus lábáról pattant a kapuba. Jók: Bíró, Márton I.. Machai, Fükö 1. Salgótarjáni Kohász—Borsodi Bányász 3:0 (1:0). Salgótarján. 500 néző. Vez.: Fehér 11. B. Bányász; Soltész — Bódis. Csipke (Fazekas). Balogh (Szukán). Földesi, Kovács, Geregur. Grol- musz, Pinesák. Novek. Horák. Edző: Nyíri Zoltán. Önmagát verte meg a mérkőzésen a sajoszentpéteri együttes . . . Szétesően. elképzelés nélkül játszottak, s igen nagy védelmi hibákból kapták mindhárom gólt. A salgótarjániaknak sem ment a játék, mégis nyertek — Fortuna jóvoltából. Jók: Bódis, Földesi. Lenin városi MTK—Hejőesabai Cement SE 2:l (1:0). Hcjöcsr.ba. 500 néző. Vez.: Dorozsmai. LM- TK: Bodnár (Dohány) — To- perczcr, Derzsényi. Szanyo. Lázár, Vajda, Teslér. Nagy. Van- ezó, Kiss. Rcpási. Edző: Nagy György. Hejöcsaba: Szőke — Zajácz.. Temesvári. Kuzma. Bores. Kunfalvi, Jäger, szabó I.. Laezkó. Krisztián, Vodicska Edző: Osváth Endre. Hejőesabai támadásokkal kezdődött a találkozó, de a lenin- városi védelem remekül állt a lábán. A 37. percben Szunyó ritkán látható nagy erejű kapáslövésével jutott vezetéshez az LMTK. Szünet után újított a csabai gárda, s Vodicska közelről kiegyenlített. Ezután unalmas. alacsony színvonalú játék folyt a pályán. A 83. percben Vanczó állította be a végeredményt. Jók: Szanyó. Kiss. Derzsényi. illetve Zajácz. Jäger. Béres. Kazincbarcikai Vegyész—Miskolci VSC 0:0. Kazincbarcika. 1500 néző. Vez.: Eőry. KVSF.: Fülöp — Bacsó, Kerekes. Mochlár. Kendi (Stark), Fekete. Mikula, Kálmán. Magyar. Kopa (Orbán). Somodi. Edző: Szent marj ay Tibor. MV- SC: Serföző — Szabó Z., Locher. Lipták, Bukovenszky. Le- iszt. Korhűt (Varga). Gallo, Szilágyi, Nagy (Szabó Gy.). Madarász. Edző; Tóth József. Rendkívül jó iramú, változatos mérkőzés. A barcikaiak többet támadtak. mezőny fölényt harcoltak ki. de az MVSC-véde- lem. SerfözŐvel az élén, mindent hárított. Küzdelmes találkozón. igazságosnak mondható eredmény született. Jók: Bacsó. Mochlár. Kálmán, illegve Serföző (a mezőny legjobbja). Locher, Leiszt. B osztály kó (Papp). S. Nagy. Gacsal, Barna 1. Edző: Kápolnai László. Mezőkeresztes: Olajos — Miklósi. Tóth 1.. Tóth II., Brindza. Kirnyák, Bartók, Milicz. Takács. \ Halas. Palatics. Edző: Peczc Károly. Bosszantó hibák, idegesség jellemezte a játékot. GL: S. Nagy (3), Papp. Jók: Kántor. Csillag. S. Nagy. ill.: a vendégcsapatból senki sem nyújtott átlagon felüli teljesítményt. Ifi: elmaradt. Nyék—Forró 4:0 (3:0). Nyék. 200 néző. Vez.: Órás. Nyék: Bodolai — Tóth. Krausz, Nagy. Bárczi, Gönczi (Polgári). Szarka. Matiz. Gombos. Serföző, Jacsó (Ötvös). Edző: serfőzö József. Fórró: Pinesák — Csehovics, Zsolcsák. Bcncze. Varga. Sim- kó. Hernádi, Barta. Szabados. Havas. Hámori. Edző: Mészáros László. Közepes színvonalú mérkőzés. biztos győzelem. GL: Serföző (3). Gombos. Jók: Krausz. Bárczi, Serföző, ill.: Csehovics. Bencze, Simkó Ifi: 4:1. Encs—M. Üveggyár 2:1 (1:0). Encs. 300 néző. Vez.: Kelemen. Encs: Juhász — Kuszkó. Grc- gó. Fehér, Hódi. Bakos. Nagy. Krusóczki. Lévai. Makranczi. Szoták. Edző: Dudás János M. Üveggyár: Bandura — Jámbor. Csendom. Salamon, Lúgost Gergely. Veres. Gönczi. Adorján. Takács. Nagy. Edző: Csiba Ferenc. Kemény mérkőzés. A többel támadó encsiek megérdemelten győztek. Gl.: Lévai Hódi. ill.: Adorján. Jók: Kuszkó. Grcgó. Hódi, Nagy. ill.: Bandura. Csendom. Lvtgosi, Nagv Ifi: 6:0. Hollóháza—Tiszalúc 4:i (0:1). Mád—Putnok 4:0 (2:0). I I j Labdarúgó » / NB II.: Kossuth KFSE—Vár- i palotai Bányász 7:0 (3:0). Gl.: i Pogány (3), Barta, Sipöcz. Fo- i dór. Gál völgyi. Budafoki MTK r —Nagybáíonyi Bányász 5:1 i (3:1). Gl.: Zöldi (3), Tóth, Tát- i tál. illetve Loch. BVSC—Szol- « noki MTK 4:1 (1:0). Gl.: Nagy • I. (2), Aranyosi, Antal, illet• ve Garica. Dorogi AC—Rp. 1 Spartacus 3:1 (Hl). Gl.: Pc1 széki ll.. Peszcki I., Szabó, il- j lelve Budavári. Debreceni VSC ! —Nagykanizsai Olaibánvász 3:1 , (0:1). GL; Vaczlavik (2), Ro. i donyi II., Illetve Pávllcz. Du- i »«újvárosi Kohász—MÁV DAC l 2:i (1:0). Gl.: Krass (öngól), i Mártba. illetve Molnár. Vasas I Izzó—FÖSPED Szállítók 2:i l (0:1). Gl.: Varga, Menczel (11- I Megyei L o. Edclény—Honvéd Papp J. SE 0:2 (0:0). Edeleny. lOUO nézó. Vez.: Szkokan. Edeleny: Hro- nyccz — Farkas. Matiszcsák. Géber L. Bodnar. Kalász. Vass. Kosa. Molnár. Takacs. Géber II. (Boros). Edző: Ferenc/. József. Honvéd Papp .1. SE: Baricska — Bovsos. Pctercsák. Tural. Helgen. Pál. Bácskái (Kovács), Sztanko. Póes. Paliai. Spécltr. Edző: Vágó György. Jó iramú, színvonalas mérkőzést hozott a rangadó. Különösen az első félidőben igen sok támadást vezetett a helyi csapat, mégis fordulás után két szcp akcióból a most már bajnokcsapat szerezte meg a győzelmet. GL: Bácskái. Sztanko. Jók: Matiszcsak, Bodnár, Kalász, ill.: Baricska. Petcrcsák. Helgen. Sztanko. Ifi: Edeleny—DVTK II. 0:3. Sajóbábony—Alsözsolca 1 :o (0:). Sajóbábony, 200 néző Vez.: Tóth. Sajóbábony: Angel —Sebők. Vass, Ráduly. Galambvári. Kálmán. Jenei (Kiss), Lakatos L, Varga, Galambos, Szemán (Lakatos II.). Edző: Filetóth László. Alsözsolca: Czibor — Nagy. Bodnár. Derecskéi. Fodor. Tóth. Zsíros. Szekeres. Szilágyi. Kovács. Barta. Edző: Orosz József. Alacsony színvonalú mérkőzés, nehéz, győzelem. Gl.: Vass. Jók: Sebők. Vass. Lakatos L. ill.: Derecskéi, Szilágyi, Kovács. Ifi; 2:0. MÉM TE—SÜMSE 2:2 (1:2). Miskolc, 200 néző. Vez.: Dull. MEMTE: Nagy — Farkas. Nemes, Csono. Feszt dr.. Iglai. Demeter. Gombos. Mészáros, Kolyonkovszki. Bukovenszki. Edző: Kiss László. SÜMSE: Szabó — Demeter. Szilágyi, Kovács 1. Gond. Mayer. Káposzta. Kovács 11.. Krompák, Szűcs, Szász. Edző; Szamosi Ferenc. Csapkodó játék. GL: Mészáros, Feszt dr. (ll-esböl). ill.: Kronpák (2). Jók: Nemes. Feszt dr.. ill.: Gond, Kovács 11. Ifi: : 4:1. Királd—Tállya 2:0 (l:0). Kiiáid. 500 néző. Vez.; Bukovszki. Királd: Kasza I. — Kovács, Pochner, Kornél. 'Löké, Úti, Farkas (Éliás). Miklán, Szala. Kasza II., Lupkovics. Edző: Szcndrei Béla. Tállya: Galeoc/.i — Tóth I.. Szívós ll.. Pckó, Tóth 11.. Bányiezki. Szívós 111., Horász, Kótai, Magyar, Balogh. Edző: dr. Sója Szabolcs. A jobban játszó hazai csapat rászolgált a győzelemre. GL: Kasza ll.. Üli. Jók: Kovács, Kornett. Töke. ill.: Galgoczi, Magyar. Ifi: 1:4. SzuhavÖlgy—Sárospatak 3:1 (1:1). Kurityan, 300 néző. Vez.: Kurmai. SzuhavÖlgy: Szimandli — Juhász II.. Seszták. Juhász !.. Svirján, Jaskó (Varga), Zut:, Fazekas, (Tözsér). Rácz, Klem. Kovács. Edző: Benkö Sándor. Sárospatak: Bárány — Spinda. Egyed, Csontos. Greskó. Szabó, Matics. Térjék. Hutka. Dcmko- vics. Butkai. Edző: Poihurszki Géza. Közepes iramú mérkőzésen nehezen született meg a szu- havölgyi győzelem, a lelkesen küzdő vendégek ellen. Gl.:Racz, Kovács, Klem. ill.: Hutka. Jók: Seszták. Svirján, Zuti, ill.: Tériek. Demkovics. Ifi: 7:1. MEAFC—Pálháza 2:0 (0:0). Miskolc. 200 néző. Vez.: Kerczsi. MEAFC: Gárgyán — Kárpáti. Szládovics. Berki. Nagy, Papp. Takács, Anga (Bucsi). Czerva. Balogh. Máté. Edző: Fischer Ferenc. Pálháza: Petercsák — Bacsó, Palágyi. Manyik (Simon), Szemán. Halmi. Sánta (Suták). Solyoni. Tóth. Sándor, Illés. Edző: Szepesi Miklós. Végig jó iramú, de közepes színvonalú mérkőzésen gvőzölt az egyetemi csapat. GL: Czerva, Máté. Jók: Szládovics. Czerva, Máté, ill.: Palágyi, Halmi. Borsodnádasd—Sa jókaza t> :0 (4:0). Borsodnádasd. 300 ne/.o. Ve/..: Vanka. Borsodnádasd: Martai (Molitár). Dem jen. Németh, Simon, Kurtán, Váradi. Póczos. Bakos. Vámos. Sípos. Szabó (Gyárfás). Edző; Érsek László. Sajókaza: Réti — Bercntes. Karzso I.. Mérten. Járó. Bánó- C7Í. Tóth. Harzsó II.. Pálkövi, Lévai. Dányi. Edző: Szeged: István. Mindkét félidőben a hazaiak irányították a játékot és ilyen arányban is megérdemelten győztek. Gl.: Kurtán. Sípos (2—2). Vámos. Szabó. Jók: A hazai csapat minden tagja dicséretes teljesítményt nyújtott. ÜL: a vendégek közül senkit sent lehet kiemelni. Trcncsényi SE—Mák völgy 2:0 (1:0). ” “ I ) i panoráma i f i csböl), illetve Tóth. Volán S(* i —Pécsi MSC 1:1 (1:0). GL: i Molnár, illetve Fábián. Orosz- i lányi Bányász—Szekszárdi Dó- • zsa 1:0 (0:0). Gl.: Dáka.v (ll- • csböl). Komlói Bányász—Rá- 1 bolnai SE 1:0 (0:0). Gl.: Ka- 1 úics. NB 111., Északkelet: Gyón- ! gyösi Spartacus—Kakamazl , Spartacus 1 :n (0:0). Debreceni , MTE—Nyíregyházi Spartacus ( 4:2 (2:2). Egri Dózsa—Egri Va- t sas 0:0. Balmazújvárosi TSZ i SE—Hajdú Vasas i :1 (0:0) t i A totó 23. heti eredménye: J 2, 2, 2, 2, 1, 2. x. 2, x, 1. 1. 1. i 2 és a plusz egy: 1.