Észak-Magyarország, 1971. augusztus (27. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-26 / 200. szám

WW.-owg. 2ft., csütörtök ÉSZAK-MAGYARORSZAG 5 ' Prügyi tervek Emberek, vigyázzatok! M iskolc közvéleménye megdöbbenéssel fogadja a hirt: alig több mint tíz óra leforgása alatt, három baleset történt, négy halállal! Ügyük­ben a rendőri vizsgálat folyik, de a tények máris nyilvánvalóak: valamennyi súlyos, az érintett családok esetében tragikus eset elkerülhető lett vol­na. ha maguk a balesetet szenvedettek és a balesetet előidézői óvatosabbak, körültekintőbbek lettek volna.. rT . ** fnlpp '* — csűr»" -n ~ ’ ■ •• : **• döbbeni arcú emberek mondogatják magukban. Mi ismét le kell vonni, a forgalmas úttesten mindenütt és minden körülmények között körültekintően kell köz­lekedni ! A tegnapi tragikus balesetek sorozata tulajdonkép­pen már az előző éjszaka kezdődött. A Kilián lakó­telepen a Kis tábornok utca 33. számú ház előtt kö­rültekintés nélkül lépett az úttestre Tóth Miklosné, 25 éves miskolci lakos, az ugyancsak miskolci lakos \ tsési József társaságában. Egy arra haladó, bitu­ment szállító tehergépkocsi, mely egy, az útjavítások­nál használt Reisert vontatott, mindkettőjüket el­ütötte Tóth Miklosné a helyszínen meghalt, Vecsési József súlyos sérülésekkel fekszik a kórházban. Mi az. amit biztosan tudunk: az óvatosság, a kellő körülte­kintés hiánya. Tegnap reggel fél nyolckor egy idős asszonyt és négy év körüli unokáját gázolta halálra a Szent Anna templomnál levő megálló előtt a villamos. A hír fu­tótűzként járta be a várost, és a megdöbbenésből még fel sem ocsúdtunk, amikor a Kun Béla utcai megálló­ban újabb csődület támadt: egy idős asszony, Sálya Imréné miskolci lakos lelte a beérkező villamos alatt halálát. A tragikus baleseteket leírni is szörnyű és új­ra és újra fülünkben csengenek a közlekedés szakér­tőitől hallott mondatok: a sietség, a kapkodás, az ide­ges rohanás, a körültekintés hiánya a legtöbb közle­kedési baleset elemi szülője. Olyan korban élünk, ami­kor valahogy, valamiképpen minden ember siet. az utcán kapkodva tülekszik. Az utcán, ahol egyre több a jármű, következésképpen egyre több a veszély. Olyan korban élünk, amikor annyi mindent megtanu­lunk. a bennünket körülvevő világról egyre többet tu­dunk. Mikor tanulunk meg végié körültekintően köz­lekedni is, gyalogosan, kerékpárral, autóval, lovas ko­csival vagy éppen villamossal? Fekete nap volt ez a tegnapi, a figyelmetlenség négy áldozatot követelt. A rendőri vizsgálat befejeződik, rekontsruálja a tényeket, megállapítja a balesetek pontos okait. De ezt a négy’ embert már semmilyen rendőri vizsgálat nem tudja életre kelteni. Emberek, vigyázzatok! Szerencsés vállalkozás SAJÓ-PAR- Foto: Mizerak István DINNYÉSEK A rekkenő hőségben hamar megtaláltuk a paprikaföldek között a dinnyésember házát, amely kis hodályhoz hasonla­tosan emelkedett ki a földből. Lelógó, földes teteje alatt kél, jámbor birka hűsölt. A föld végéből előkerült aztán Simon Ferenc is, a dinnyés, aki a híres, Heves megyei, dinnyés községből, Hortból költözött ide család­jával, hogy március végétől egészen szeptemberig 10 hold dinnyés ura és szolgája le­gyen. — A dinnyéseké külön szakma — mondtam a 32 éves fiatalembernek, akinek a mezőcsáli Augusztus 20 Ter­melőszövetkezettel van szer­ződése. — A szakma könnyű, az idő legyen jó! — válaszolta. Mint ii lottó Kiderült aztán, hogy gye­rek kora óta ebben él Si­mon Ferenc. Mint mondta, „bulgáros rész”, ahol élnek, ő csak kilencedik éve vállalja ezt a nomád életű munkát, de lassan megszokja.. A kis házban nem esik rájuk az eső, mégis az időjárás kiszol­gáltatottjai. Közben mászkáltunk, néze­lődtünk. A zöldhátú görög­dinnyék elbújtak, belelapul­tak szinte a talajba. 1 — A dinnyének meleg éjjel kell, meg meleg nappal, per­sze ez az égető, 30 fok felet­ti hőség nem jó. Eső is kell. Egész nyáron vagy háromszor esett itt... pedig úgy kel­lene, hogyr kéthetenként es­ten. Nem csoda, hogy kevés a dinnye, rossz idő járt rá. Itt Mezőcsáton 10 százalékát ad­ta csak a szokottnak, holdan­ként csak 10—15 mázsa ter­mett. Am a dinnyések úgy vannak vele: ha nem sike­rül a dinnye, sikerül az ubor­ka vagy a paprika ... De mi a dinnyénél maradtunk. — A gyepkockázástól a pa- lántanevelésig, kipalántázásig sok munkával jár. Aztán pe­dig már a „nagy dinnyés” felel érte... Olyan ez, mint a lottó — vetette közbe —, be­fektetés, és nem tudni, mit hoz? Karácsonyi dinnye Nézegettük a dinnyéket, nem sok volt. Amúgy is vé­ge a szezonnak, egy hétig ha kitart még itt. Egyet-egyet megkopogtatott bicskái a mar­kolatával, általában a mély­hangú gyümölcs a jó, leg­alábbis érett. — Most kényszerrel érik, nem saját magától. Megpiro­sodik, de nincs meg az igazi ize. — Jócskán elmúlt a Lőrinc nap... mi igaz a néphitből? ; — Ha idejében leszedik, nem lörices. Ezen múlik. | — És ha leszedik, meddig állhat? — Két hétig. — Ügy hallottam, el lehet tenni télre is ... Csíkos dinnyéket mutatott, ezek téliek. Később teszik ki őket, bár az idén ezek is utolérik a többieket. — Ez eláll karácsonyig is — mutatott egy csíkos diny- nyére —. pincében, száraz homokba vagy búzába téve. Inkább e<>y pohár sör Ezután a kuriózumoknál maradtunk. Elmesélte, hogy a vásárlók a hagyományos dinnyét — mint az ardecki — szeretik. Valamelyik nap látott egy boltban az alföldi sárgabélű dinnyéből is, jó édes volt. de inkább a pirosat vették. Nem vált be a „ma­gyar kincsem” sem, üres a közepe, szétszakad. A tömött, régi típusú dinnye a kelen­dő. — Az első dinnyés évem­ben volt egy 25 kilós. — És jó volt? — Jó. Fekete ardecki... Később is termett akkora, de nem olyan príma. — Szereti a dinnyét? — Nem. Kezdetben meg­kóstolom, de nem eszem meg. © Azt mondják, a székelyek neheztelnek érte, hogy ami­kor magyarországi látogatók érkeznek Romániába, az er­délyi nagyvárosokat, Ko­lozsvárt, Temesvárt, Brassót felkeresik. Székelyföldre azonban kevés látogató jut el. Pótolandó tehát a mu­lasztás, irány Brassótól északra a Székelyföld, ko­rábban Csík, Udvarheiyszék és Háromszék — jelenleg Kovászna és Hargita megyék. A szókelység múltjáról so­kat elárul a sepsiszentgyör­gyi székely múzeum, noha értékeinek nagyobb része a második világháború során elpusztult. A lakóház, a be­rendezési tárgyak azonban jól jellemzik a székely ember ötletgazdagságát, ügyességét. Megmaradt a Gábor Áron halálát ábrázoló festmény. Abban a helyiségben találha­tó, ahol az 184fi'4!)-es sza­badságharc több becses ereklyéjét is őrzik, ígv Bem tábornok egyes hadifelszere­lési tárgyait s a kufsteini tömlőében készített rendkí­vüli kifejező erejű faragvá- nyokat. A főfalról Kossuth, Petőfi, Balcescu. Bem. Te­leki, Cesar Bólliak arcképe tekint alá. azoké, akik tud­ták, mi a Kárpát-medence és a Balkán népeinek igazi érdeke. Mi. dinnyések úgy vagyunk vele, hagy inkább megiszunk helyette egy pohár sört. A mosógép hiányzik Az asszony kerékpáron ér­kezett a járási központból. I Hármasban folytattuk a dis­kurzust: hogyan élnek a ! dinnyések idény után? — Az utóbbi két évben a Metro építésénél vállaltam munkát. — És kell is a pénz — mondta a felesége. — Leg­jobban a mosógép hiányzik, nem szeretek kézzel mosni, azért is voltam most a falu­ban, hogy egy ismerős asz- szonynál kimossak. Itt semmi sincs — mutatott a földben álló házacskára — se rádió, se tv, de munka az van, elég. — Azért jövőre is eljön­nek? — Igen. — A kislányuk is ebben nő fel, jól ért majd a din lé­nyéhez. — Nem akar érteni — mo­solyodon el a dinnyés. — 1 Azt mondja, inkább tanul. ; Ebben maradtunk, miköz- j ben megízleltünk egy ardecki dinnyét. Igaz, ez sem az iga- : zi már, mert neon fekete a j magja. Nyitray Péter , A múzeumra, a meglévő értékek ápolására és újabbak felkutatására egyébként kü­lönösen az utóbbi időben tekintélyes összegeket fordít a román állam. S néhány dologgal sietni is kell, mert a gyorsan változó élet meg­előzi a muzeológusokat. Ahol például egy évtized alatt mintegy 10 százalékkal nő az iparban foglalkoztatottak száma, ott már lényegesen kevesebb a ház körüli fúrás, faragás. Történetesen szé­kelykupáért is jó messzire kell már menni, ha valaki nem elégszik meg a múze­umban látottal. Dr. Székely Zoltán, a mú­zeum igazgatója segítőkészen azon töri a fejét, hogy melyik falut jelölje meg számunkra amolyan „érintetlen” székely vidékként. Végül a Hargita megyében lévő Csíkkozmás mellett maradunk. Az 1500 lakosú kis faluban Kelemen Béla. nyugdíjas tanító vállal­kozik az idegenvezetésre. Ismeri a község minden la­kóját, minden szegletét, öt­venegy évig oktatta betűve­tésre a kozmásiakat. Fia. Kelemen István szintén pe­dagógus, a szomszéd község- ségben. Lázárfalván tanít. De tudják a községre jel­lemző számokat nem értel­miségi foglalkozásúak is. Az például Máté Ferencéknél derül ki, hogy á néphatalom éveiben (több. mint húszán végeztek egyetemet a íalu­Prügyön, ebben a taktaköz. kis falucskában a felszaba­dulás előtt siralmas, nehéz volt az élet. Sártenger, sö­tétség mindenütt, a járda, villany ismeretlen fogalom volt. A felszabadulás óta év­ről évre tapasztalható a fej­lődés. de amit az utóbbi két év alatt fejlődött, az kü­lön figyelemre méltó. Meg­nyílt az új. korszerű műve­lődési otthon, tűzoltószertár épült, és a termelőszövetke­zet létesítette boltban ke­mencében sütik a finom há­zi kenyeret. A közeljövőben hatósági húsboltunk is lesz. Mióta a község a szomszé­dos Taktakenézzel egyesült, a közös tanácsi vezetés még nagyobb lendülettel fejleszti mindkét község kulturális és gazdasági életét. Társadalmi munkával közel 3 km hosz- szú járdát építettek. A mun­kák irányítója Rácz József tanácselnök, aki fáradljatat- lan a község érdekében tör­ténő munkákban. Érdeklő­désemre, hogy melyek a leg­közelebbi tervek, a tanácsel­nök a következőket válaszol­ta: — Legsürgősebb Takta- kenézen a művelődési ott­hon felújítása, Prügyön. óvo­da létesítése, amelyet a jö­vő évben szeretnénk meg­nyitni. Arra törekszünk, hogy mindkét község szép, virágos legyen, és ennek ér­dekében fásítást, virágos ut­cákat tervezünk. A községek lakóinak segítségével bizo­nyára ez is sikerülni fog. hi­szen közös érdekünk, hogy községeink napról napra szebbek, rendezettebbek le­gyenek — mondotta Rácz József tanácselnök. M. B. Prügy HÁROM ÉVE Nyitották meg Sárospatakon a Boros­tyán vendégfogadót, amely szállodából, a hozzá csatla­kozó étteremből és kiszol­gáló létesítményekből áll. A hangulatos létesítmény cel­lái oltalmat adtak valaha ból, s jelenleg is többen jár­nak különböző felsőfokú in­tézményekbe. A népművészetet, a magyar kultúrát egyébként helyi erő­ből is igyekeznek ápolni. Tánccsoportjuk van, külön idősekből és fiatalokból álló színjátszó csoportok működ­nek a faluban, s havonta Csíkszeredáról magyar szín­társulat vendégszerepei. Á foszt csévá? Volt vala­mi? Történt valami? — Így a trelári barátoknak, volt ebben az épületben lóistálló, kincstári magtár, majd ké­sőbb lakások is. Szerencsés vállalkozás volt ezt az egyszerűségében mér­téktartó és mégis varázslato­san ódon hangulatú komp­kezdődik az újságíró iskola talán mindmáig legélvezete­sebb tananyaga, Ruffy Pé­ternek a riportról szóló ta­nulmánya. A neves szerző pályakezdő korában ezzel ál­lított oda minden reggel a gyár román portásához: A foszt csévá? Igen történt — mondhatná az üreg portás. Sok minden történt, s tör­ténhet a dolgozó ember ja- , vára, ha végre „Dunának, j Oltnak egy a hangja... ? I lexumot létrehozni, amelynek egy-egy kisebb egysége ön­magában is idegenforgalmi látványosság. Nemcsak a kettő-, három- és né^ágyas szobák központi fűtéssel is ellátott kényelme és ugyan­akkor a bútorok stílszerűen a régi kor hangulatát idéző elrendezése, hanem az épí­tészeti bravúr erejével ható héttonnás álmennyezet meg­tervezése és megvalósítása is csak megerősíti ezt a vé­leményt. A FOGADÓ vezetője ka­lauzolt végig és ismertette történetét. Elmondta, hogy még e rövid üzemelési idő alatt is számos derültségre vagy kellemetlenségre okot adó epizód játszódott le az öreg falak között. A meg­nyitás napján történt — me­sélte —, az első vendégeket vártuk, amikor népes csoport közeledett a bejárathoz, öreg­asszonyok jöttek fekete ruhá­ban. kezükben rózsafüzér éá imakön.vv. Nem tudtam, ho­gyan magyarázzam meg té­vedésüket. amikor az első megszólalt: „Az esperes úr prédikálta a templomban, olyan gyönyörű szálloda nyílt a régi kolostor helyén, amit érdemes megnézni. mert hozzá hasonlót még nem lát­tunk soha.” Megyénkben kévés az iga­zán hangulatos, nívós ven­déglátóipari létesítmény. Jó lenne, ha másutt, ahol alka­lom kínálkozik, követnék a sárospataki ÁFÉSZ példáját. Lovagvárat. kolostort ugyan nem célszerű ma már épí­teni, de a helyi adottságok­nak megfelelően számos he­lyen kínálkozhat mód a kor­szerűségnek megfelelő és mégis hangulatos vendéglá­tóipari létesítmények létre­hozására. A sárospatakiaknak van ilyen létesítményük a vár közvetlen szomszédságá­ban. A hely idegenforgalmi látványosságnak sem elha­nyagolható. De az üzletvezető szerint kár. hogy a helyiek nem használják ki úgy a le- töségüket. mint ahogy ez a létesítmény megengedné. S.jäü Gäbet Nagyváradtól Konstancáig Erdélyben, Székelyföldön Az egyetlen, még meglevő székelykapu Csikkozmáson, Do­bos Ahrahámék tulajdona

Next

/
Oldalképek
Tartalom