Észak-Magyarország, 1959. április (15. évfolyam, 76-100. szám)
1959-04-03 / 78. szám
* t8£AKMAGYAR01tSZAG Péntek, 1959. április 3. wmmmvmmmmmmmmmmmmmmmmammmmmmmmmmmmmmmm A tervezés mesterei A Miskolci Tervező MÉG A MISKOLCIAK IS megcsodálják városuk gyorsütemű fejlődését. A felszabadulás óta sok minden épült. Üj városrészek, korszerű iskolák, óvodák, egészséges üzemek, műhelyek hirdetik: megváltozott a világ, s ami történik, a dolgozó nép szebb, boldogabb életét biztosítja. Büszkék vagyunk városunk, megyénk gyors fejlődésére. Büszkék vagyunk, mert a mi kezünk munkája, a miskolci' és a borsodi dol- dozók keze alatt nőnek magasra az új házak, teremtődnek meg az új műhelyek, ahol száz és száz ember talál munkalehetőséget. Azt azonban már sokkal kevesebben tudják: az új létesítmények tervei is Miskolcon látnak napvilágot, az Építési Minisztériumhoz tartozó Miskolci Tervező Vállalatnál. Ifj. Horváth Béla elvtárs, a vállalat igazgatója elmondotta, hogy ja Miskolci Tervező Vállalatnál 150 műszaki, építész-, gépész-, általános mérnökök, technikusok, rajzolók hajolnak nap mint nap a rajztábla felé, készítik a miskolci épületek, az új munkahelyek, iskolák, óvodák és más létesítmények terveit. A vállalatnak van még két megyei irodája, a borsodi és a hevesi, ahol szintén tervezési munkát végeznek. A Miskolci Tervező Vállalat közel tíz éve működik. Megalakulása első éveiben a második világháborúból következő helyreállítási és felújítási munkálatok terveit végezték, majd a gépállomások tervezésében vettek részt. 1952-től. megkezdték a Miskolcon; illetve a megyében létesítendő nagyobb beruházások tervezését. A TERVEZŐ VÁLLALAT munkája igen sokrétű. Az ipar számára megtervezték többek között a December 4. Drótmüvek új csarnokát, a Hollóházai Kerámiagyár rekonstrukcióját, az ózdi 200 fős tanműhelyt, a EIMÁVAG és az Ózdi Kohászati Üzemek korszerű fürdőjét és még számos más üzemi épületet, amelyek a gyárak dolgozóinak könnyebb, egészségesebb munkakörülményeit biztosítják. Jelentős a tervező vállalat munkája . a középületek területén is. Hogy csak a legfontosabbakat említsük, Miskolcon és a megye több községében az 6 "rterveik alapján épültek és épülnek az új bölcsődék, óvodák. 'Ugyancsak ők végzik a •miskolci színház átépítésének tervezéséig A tervezők komoly munkát fordítanak a Miskolcon és a megyében lévő műemlékek helyreállítására is. A Miskolci Tervező Vállalat dolgozóinak elképzelése szerint állították helyre a Sötétkaput, a Rákóczi utca 2, 4, 11, 14-es számú házakat, a Széchenyi utca 40. sz; alatti házat, Tállyán a Balogh-kú- riát, a sólyi Gorove-kastélyt, valamint a kásbozsvaá és a kékedi 'kastélyt* Vállalat munkájáról Komoly munkát igényel a tervezőktől a lakótelepi tervezés. Jelentős tervezést végeztek Perkupán, Tállyán, Ózdon, Hollóházán. Ruda* bányán, Encsen, Farkaslyukon, Királdon és még egy sor más bányásztelepülésen. A Miskolci Tervező Vállalat munkájának igen jelentős részét teszi ki a miskolci városrendezés. Ennek érdekében 20 főből álló külön városrendezési csoportot hoztak létre. (Itt végzik a mélyépítési tervezést is.) A városrendezési csoport feladata, hogy a régi Miskolcot az ország második városához méltóvá tegyék. Miskolc városrendezési tervezését 1954-ben kezdték el a Belváros rendezésével. A vállalat tervei alapján építették fel a Kilián-i lakótelepet, s most az ő terveik alapján végzik a Selyemrét déli részén 270 lakás felépítését. Komoly munkát igényelt és igényel a Bejcsy-Zsilinsz- ky út rendezése, a 3. bevezető út megépítése, valamint a Béke téri csomópont kialakítása. A város- rendezéshez tartozik a város szépítése, rendezése, még pedig úgy, hogy a főutcán, ahol lehetséges, egyes házakra emeleteket húznak, a foghíjjas telkekre új épületeket építenek. A városrendezéshez tartozik az Avas rendezése is, amelynek terveit ugyancsak most készítik. A MISKOLCI VAROSRENDEZÉS mellett azonban még foglalkoznak Hámor, Lillafüred, Diós-' győr és Rudabánya rendezésével és fejlesztésével. Az ezévi tervek is jelentősek. A miskolci városi tanács már bejelentette tervezési igényét 1 000 lakásra. Az előkészítő tárgyalások már folynak. Ugyancsak ez évben tervezik meg a miskolci és a mezőkövesdi tejüzem rekonstrukcióját. Tovább folytatják a Hollóházai Kerámiagyár rekonstrukciójának tervezését. A diósgyőri gépgyárnak egy új csarnokot terveznek, ahol majd a Kínába szállítandó exportgépeket gyártják. A Vízügyi Igazgatóságnak egy új székhazat terveznek. Emellett azonban még igen sok lakótelepi felújítást is elvégez^ nek még ez évben —- elsősorban Miskolcon —».amellyel még tovább javítják a városképet. A Széchenyi utca 58. számú ház ormótlan tetejét leszedik. Igen nagy gondot fordítanak a tsz-ek igényeinek kielégítésére. Heves megyében 12 helyen. Borsod-' ban pedig már hat helyen meg is kezdjék az ő általuk tervezett tsz- istállók építését. A MISKOLCI TERVEZŐ VÁLLALAT, amely fennállása óta már kétszer nyerte el az élüzem kitüntetést, eredményes munkát végez. Munkájukkal jelentősen hozzájárulnak városunk és megyénk gyorsiramú fejlődéséhez. Fodor László Mit láthatunk a mozikban tavasszal? Tájékoztató a második negyedév filmbemutatóiról A TAVASZI HÓNAPOK filmbemutatóinak tervében színes, témában és nemzetiségben egyaránt változatos műsor szerepel. 34 új filmet láthat majd a közönség, ebből 4 magyar, 7 szovjet, 6 csehszlovák, 3 olasz, 3 NDK, 2 francia, 1 nyugatnémet, továbbá 1—1 lengyel, kínai, bolgár, argentin, jugoszláv, amerikai, angol és osztrák film kerül bemutatásra. Felszabadulásunk évfordulóját a Máriássy-házaspár új filmje, az ÁLMATLAN ÉVEK köszönti. Csepeli emberekről szól ez a költői alkotás, fiatal és idős munkások életének sorsdöntő napjait eleveníti meg'. A főszerepekben Ruttkai Évát, Tordy Gézát, Makláry Zoltánt, Tö- rőcsik Marit, Zenthe Ferencet. Vass Évát, Agárdy Gábort és Bulla El- mát láthatjuk. Április hónap másik magyar filmje A HARANGOK RÓMÁBA MENTEK. Egy kisváros fiataljainak közvetlenül a felszabadulás előtti izgalmakban bővelkedő napját mondja el. Az érdekes témájú filmet Jancsó Miklós rendezte, szereplői: Gábor Miklós, Pécsi Sándor, Ladányi Ferenc. Fiatal tehetségeket is avat a film Deák Ferenc, Mendelényi Vilmos és Magda Gabi f. h. személyében. Az izgalmas, kalandos filmek kedvelői öt kedvükre való filmet is találnak az áprilisi műsorban. A szovjet KÉMEK A TISZÁNÁL Nyugat-Ukrajna egyik határmenti falujában játszódik, s egy kémbanda leleplezésének történetét mondja el. Három régi barát és baj társ sorsáról szól a HÁRMAN JÖTTEK AZ ERDŐBŐL című érdekes, lélektani problémát boncolgató, magyarul beszélő szovjet film, melynek női főszereplője a nálunk is jól ismert Szmlrnova. FÉNYEK A FÖLD ALATT a címe a lengyelek alkotásának. mely egy katonaszökevény üldözését és sorsát viszi a néző elé. Az AKKOR KARÁCSONYKOR című csehszlovák film érdekfeszitő cselekménye 1944-ben játszódik a fronton. Olasz bűnügyi történet a PER A VÁROS ELLEN, mely leleplező képet ad a kapitalista társadalom vámszedőiről. A vizsgálóbíró szerepében Amedeo Nazzarit, egyik vádlottként pedig Silvana Pampani- nit láthatjuk. A filmet szinkronizálva tűzik a mozik műsorára. . A VIDÁM, KACAGTATÓ filmek sem hiányoznak az áprilisi műsorból. Egy névcsere bonyodalmain mulathatunk a BOTCSINÁLTA SOFŐR című, magyarul beszélő, színes szovjet filmben, A szatirikus vígjáték a nagyképűséget, a bürokráciát és a talpnyalást állítja pellengérre. Fernandel rajongói az. ALVAJÁRÓ BONIFÁC címá francia filmben találkozhatnak ismét kedvencükkel mint detektíwel. A HARMADIK LÍCEUM szigorú szülőkről, titkos randevúkról és egy izr galmas érettségi vizsgáról szól, igazi Aasz bájjal és hat, még bájosabb, Fiatal. színésznővel a főszerepben. A csehszlovák filmeket áprilisban az ÉRETTSÉGI UTÁN képviseli.OSZLIK A SÖTÉTSÉG címmel kínai film is szerepel a műsoron. Május 1-én játszódik és április 30-án szinkronizálva mutatják be filmszínházaink Yves Montand legújabb francia filmjét, a KETTŐNK TIT- KÁ-t. Májusban ismét közös filmben, a KARD És KOCKÁ-ban láthatjuk a népszerű színészházaspárt, Ruttkai Évát és Gábor Miklóst. A film romantikus szerelmi történet a kuruc- korból. rendezője Fejér Imre. Fagye- jev TIZENKILENCEN című regényének szovjet filmváltozata is ebben a hónapban kerül közönség elé. A másik szovjet film, az ANYAI SZÍV megható története az önfeláldozó szeretetről s a gyermeki hálátlanságról szól. Nagyszabású bolgár történelmi filmalkotás A HAJDÚK ESKÜJE. A forgatókönyv írója, Orlin Vasziljov a török megszállás alatti időkből meríti témáját. A főszerepet Aposztol Karamityev alakítja. SZIPORKÁZÓAN SZELLEMES nyugatnémet film, a CSODAGYEREK, egy nemzedék szatirikus önvallomása az első világháborútól napjainkig. A remek rendezés Kurt Hoffmannt dicséri. A film szinkronizálva, széles változatban is vetítésre kerül. Érdekes témát dolgoz fel a RENDSZÁMA H—8 ... című jugoszláv film. Egy autószerencsétlenség kapcsán jellemeket, sorsokat, drámákat és szerelmeket villant fel a feszült cselekményű történet. Két csehszlovák film is szerepel a májusi műsorban: A BOLDOGSÁG VASÁRNAP JÖN és a HALÁL A NYEREGBEN (mindkettő ideiglenes cím). Végül májusban tűzik még műsorra a KIS HAZUG című derűs német filmet és a SZIGETLAKOK című argentin filmalkotást. A júniusi műsor egyik kiemelkedő bemutatója lesz az ITT OROSZLÁNOK VANNAK. A csehszlovák alkotók mai problémát vetnek fel, egy olyan emberről szólnak, aki jóhiszeműen ugyan, de súlyos hibát követett el, s megbélyegzett lett, hamisvágányra futott az életútja. A főszerepben Karel Höger ragyogó alakítását láthatjuk. A magyar filmek közül ebben a hónapban a BOGÁNCS szerepel a műsoron. Fekete István könnyes, mosolygós történetét Fejér Tamás fiatal rendező vitte filmre s kitűnő művészgárdát vonultat lel: Makláry Zoltán, Kiss Ferenc,, Barsi Béla, Szabó Ernő és Vass Éva alakítják a főszerepeket, no és a címszereplő, Bogáncs, egy terelőpuli-dinasztia legifjabb tagja. A mozilálo- gatók régi kívánsága teljesül a DZSUNGEL KÖNYVE című Kipling- regény színes angol filmváltozatának bemutatásával. Rendezője Korda Sándor, főszereplője Sabu. Érdeklődésre számíthat majd a NAGY CARUSO című színes amerikai film és- az ARANYSZIMFÓNIA, az osztrákok káprázatos színes jegrevűje. Lessing regényét, az EMILIA GALOT- Tl-t a németek vitték filmre, nálunk szinkronizálva tűzik műsorra. A másik DEFA film címe: MEGCSALAT- VA ÍTÉLETNAPIG (ideiglenes cím). Egy, a háborúból hazatérő, katona problémáját veti fel a KIGYÜLNAK A FÉNYEK című, magyarul beszélő szovjet film, míg a TARKÁK ÜGYE ugyancsak szovjet film, bűnügyi történetet dolgoz fel. Giovanna Ralli és Roberto Risso játssza A NERCBUNDA főszerepét, A mulatságos olasz film cselekménye egy váratlan nyeremény körül bonyolódik. A júniusi műsort a csehszlovák BRICH POLGÁRTÁRS (ideiglenes cím) című alkotása zárja be, mely szinkronizálva kerül a magyar közönség elé. A FENTI TÁJÉKOZTATÁS az Országosan bemutatandó filmeket tartalmazza. Túlnyomó zömmel Miskolcon is láthatjuk. (bm) A Miniszter tanáig ülése A kormány tájékoztatási hivatala közli: A Minisztertanács mai ülésén határozatot hozott a szerződéses termelés és a terményértékesítés irányitá- sával és szervezésével kapcsolatos kérdésekről. Megtárgyalta és elfogadta a Minisztertanács II. negyedévi munkatervét, jóváhagyta és a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elé terjesztette a művelődésügyi miniszternek a „Magyar Népköztársaság Kiváló Művésze” és a „Magyar Népköztársaság Érdemes MűvészeM kitüntető cím adományozására vonatkozó javaslatát, majd folyó ügyeket tárgyalt. (MTI) A SEAIQ a gyarmatosítás és az agresszió eszköze Washington (TASZSZ) A washingtoni külügyminisztérium kiadta jelentését a SEATO 1958 —1959. évi tevékenységéről. A jelentés, amelyet a SEATO tanácsának küszöbönálló ülésével kapcsolatban adtak ki, frázisokat tartalmaz a „kommunista veszélyről”, a „kommunista beszivárgásról” stb. A jelentés szerzői nem titkolják, hogy a SEATO egész tevékenysége a délkeletázsiai országok nemzeti felszabadító mozgalmának elfojtására, a háborús kalán-* dók megszervezésére irányul a szocialista tábor országai ellen. A jelentés magasztalja a SEATO 1958—1959. évi katonai intézkedéseit. A jelentés szerint hamarosan újabb nagyaránj'ú hadgyakorlatra kerül sor. Ezek a támadó tömb hadgyakorlatainak új sorozatát nyitják meg. A jelentés állításai a SEATO gazdasági, műszaki és kulturális- vonalon elért „sikereiről” nem tudják leplezni a támadó tömb tulajdonképpeni lényegét, azt, Hogy a gyarmatosítás és az agresszió eszköze. (MTD NAPFELKELTE ELŐTT (Magyar-orosz művészi kapcsolatok) EGY KIVÁLÓ TEHETSÉGŰ ma- gyár festő reprodukciós kötetét forgattam a napokban és elgondolkoztam, amint-a különböző témájú, de egy szempontból összefüggő képeket nézegettem. Mi az, ami Zichy Mihály képeit, a szerző egyéniségén túlmenően összefűzi, mi az, amire felhívja a figyelmünket. Zichy, a magyar származású, Magyarországon nevelkedett festő, itthon nem találva elég kifutási lehetőséget, Oroszországba költözött, ott fejlődött ki igazi tehetsége. Ez a kettős gyökér, ez a két táptalaj az, ami örök élményt jelentett, meghatározva pályáját végérvényesen. Ha ez a két hatás ellentétesen éri, nem tudott volna olyan harmonikus egységben, minden erolte- tettség nélkül egymás szomszédságában megmaradni. Puskin illusztráció az egyik oldalon, Petőfi a másikon. A Lermontov bájosan finom Mary hercegnője mellett Madách Évája, s a Kaukázus feletti űrben lebegő Démon mellett áll Ádám, a szakadék szélén. Vége a komédiának. Aztán az 1812-es napóleoni háborúk orosz népi hőse robban szinte elénk fejszéjével, hogy új Mucius Scaevolaként, akár karja levágásával is bizonyítsa gyűlöletét a rabsággal szemben, és ott a szomorú Aradi Vértanuk Albuma. Mennyi téma, mely szinte kiegészíti egymást, erősíti egymást összefolyva egy alkotó fantáziájában. DE ÍGY VAN A KÉT NÉP TÖRTÉNELME, irodalma, zenéje, művészete is. A felvilágosodás kora új lendületre ébresztette nemzeti irodalmaikat. Előteremtette az első mestereket, akikre, mint biztos lépcsőkre léphettek a nagy utódok. És ezek már mind világirodalmi nevek: Csokonai, Kölcsey, Vörösmarty Puskin, Lermontov stb, A szárnyak, melyek a magasba emelték őket, a romantika szárnyai, mely kinyitotta a végtelent, és a végtelen igényének gyakorlati követelésével, a szabadsággal lépett elő. Egy új korszak új követelményét hirdették: pótolni mindent, ami lemaradás, mindenkinek, a jobbágyoknak is jogot adva az új, polgári fejlődés útjára lépni. A példa a haladó Franciaország, Anglia. És mint írók előtt: Goethe, Byron, Shelley és Shakespeare. Vörösmarty épp úgy rajongójuk volt, mint Puskin, És Lermontov a maga vihart kereső vitorlásával Byron legnagyobb tanítványa lett, de túl is lépett rajta és joggal írhatta ler Nem, és nem Byron, én más vagyok. És a szabadság a nép felé fordította mindkét nép kiváló költőit. Kölcsey még a népdal megtisztításáról beszélt, Petőfi és az új generáció már azt tartja példájának. És itt találkozik a késői Puskin és Nyekraszov, a tehetséges realista költő. REALIZMUS ÉS A NÉP ihlető erejére támaszkodás. Ez a következő lépcső. Ennek jegyében már nemcsak a költészet fejlődik tovább. Uj művészet kel életre: a zene, méghozzá a zenés dráma. A mi Erkel Ferencünk épp akkor kísérletezik ennek megteremtésével, amikor a Ruszlán és Ludmilla, majd az Ivan Szuszanyin megszületik Glinka alkotásaként. És nemsokkal utána olyan életművel találkozunk, mely az eddigi zenei hegemon hatalmakkal szemben az élre lép: Musszorgszkij operáiban. Megvalósul Petőfi álma, a nép veszi át az uralmat a művészetben. És ez az egész népet összefogó, az egész nép érdekeit szem előtt tartó művészet hozott olyan irodalmi eredményt a század második felében, mellyel már maga is példamutató mesterré emelkedett, az európai irodalom fejlődésének élére állva. Csak a neveket sorolom itt fel, mint amikor egy hegyvonulat nagyságát a benne, található csúcsok szédítő magasságaival jellem- zem. Turgenyev, Gogol, Dosztojevszkij, Tolsztoj, Csehov. Nevek és mögöttük művek, melyeket irodalmunk nagyjai is mindig csak a legmagasabb méltatás, tisztelet, tanul- nivágyás hangján említettek. Különösen nálunk. Hisz az út sokban megegyezett, problémáink oly közeliek, oly egybevágóak voltak, témáink annyiszor fedték egymást, Jókai romantikus mesevilága is többször idézi az orosz történelmet és Puskin maga is egyik hőse lesz az író ezerszínű fantáziájának. A szabadság rajongója és szenvedélyes szerelmes. Dacol magával a cárral is és a dekabristák felkelésétől is csak a véletlen tartja távol. De mellettük tesz tanúságot a regény legjobban sikerült, a Jókaira oly jellemzően hatásos drámaiságú jelenetében, a cárral való beszélgetés során. Példaképei a cigányok, a maguk szabad életével, a tökéletes szabadság szimbólumai. így fest a Jókai-hős, és meüette a költemény fordítása (A cigányok), mely magának a regénynek is ihletője lett. Vonzotta ez a környezet az írót, mert üt is csírázott a „szabadság a hó alatt”, mint nálunk. Ebből a környezetből indította útjára az egyik Baradlay-fiút is a „Kőszívű ember fiai”-ban és ennek a népnek a fiai — akár az egyszerű katona, akár a felvilágosodott tiszt-barát — segítik elő a világosi katasztrófa után a szökését. Mert az orosz nép legjobbjai mélységesen szégyenteljesnek. ítélték azt a zsandár-szere- pet, melyet cári uraik rájuk kényszerítettek a század folyamán. Nemcsak Csernisevszkij, vagy a száműzetésben élő Herzen mondták ki, ezt hirdették a kisebbek, a névtelenek is. Ekkor születnek az első Pe- tőfi-fordítások és sokan saját verseiket is. az ő nevével fémjelzik. Még Szibériában, bányamélyben is, ahogy Puskin szép verse mondja, így fordult elő, hogy sokan úgy vélték, hogy maga Petőfi is eljutott odáig, pedig csak eszméi szálltak tovább a szabadság lelkes rajongóinak sokszor keserű útján is. AMIKOR PEDIG A SZABADSÁGHARC elbukott, a polgárság szabadságeszménye kifakult a kiegyezés díszkötésében, megszólalt a kritika, a bíráló szembenállás saját koruk hibáival szemben. Arany János már a szatirikus-realista Gogolt idézi és fordítja le egyik kisregényét, a „Köpenyeg”-et. Fia pedig a Délibábok hősében a magyar Anyegint, a „felesleges ember” nagy álmokkal teljes, de a. realitásban cselekedni képtelen párját igyekezett megalkotni. Mikszáth maga is szeretettel ír a kor társ novellista Csehov ról és bámulattal — és sajnálkozással a késői megismerés .miatt — Dosztojevszkijről és Tolsztojról. Késve érkeztek hozzánk? Mai szemmel nézve, óriási késéssel, de ha a múlt századi viszonyokat nézzük, aránylag meg lehetünk elégedve azzal az érdeklődéssel és ismerettel, mely „írástudóinkat” az orosz irodalom felé fordította. Bér- czy Károly Anyégin fordítását majdnem száz évig a legjobb fordítások közt emlegettük és még ma is élvezettel olvasható. Arany László vedig mint. műfordító is jelentős. A romantikus verses elbeszélések és tájversek Lermontovja nála hódította meg a magyar képzeletet is, és ezek még mai antológiáinkban is szerepelnek. Persze, ezek a fordítások még nem eredetiből, — francia, vagy főleg ném.et közvetítéssel készülnek, de aztán kialakul egy fordítói gárda, mely már az eredetit is fi- gyelembevéve szólaltatja, meg századunkban főleg az orosz prózát. NAGYSZERŰ MŰVÉSZI KÉZFOGÁSA volt ez két népnek egy oly jelentős korban, mely hősies lendületben, annyiszor megcsodáli eredményekben, de véres bukások• ban is oly gazdag volt. Abban i században, mely megelőzte és előkészítette a legújabb kort. Kezet- fogtak a két nép legjobbjai a napfelkelte előtt, hogy utána két nép foghassa meg egymás kezét, mikorra a történelem fejlődése elhozta ennek lehetőségét és szükség- szerűségét. KABDEBQ LÓRÁNT