Ellenzék, 1944. január (65. évfolyam, 1-24. szám)
1944-01-08 / 5. szám
I* } t 1944 január 8« isssam ELLENZÉK Ne félj székely vérem! Fel jő a te dicső napod is SZÁZNYOLCVAN ÉVE TÖRTÉNT A VESZEDELEM Csíkszereda, január hó. 1764 január 7 ... A iszékelység gyásznapja. 180 esztendeje immár, hogy ezen a napon gyászba öltöznek /a székely lelkek s a cíjikmadéfajvi síkon porladó, szerte a világban kóborló véreink felett gondolkoznak. A csikmadéíalvi eseményekből minden időkben tanulságot vont le. a tökély. A román elnyomatás sötét éveiben, kallap- levéve, a csikmadéíalvi állomástól, mintegy 250—300 lépésre, hatalmas oszlop tetején álló turulmadár alá, a „siculici- dium“-nnk (székelyveszedelem) nevezett emlékműhöz járt erőt gyűjteni a székely. Kalap!évévé haladt el miniden fajtabéli az emlékmű mellett, melyre piros, árga, kék szinü zászlót kötöztek volt fel annakidején „csintalan“ románok. így is meg lehetett gyalázni ezt a szent emléket. Közben szüntelenül hirdették: a csikmadéíalvi síkon az „akkor uralkodó magyar önkény gyilkoltatta halomra a jogaikat védő székelyeket“. Arra egyetlen román sem gondolt, hogy tsz osztrák szóidateszk?, nagyhatalmi vágy és érdek kergette ágvucső elé az ősi szabadságukat és jogaiakat védő székelyeket. Egyetlen román „tudós“ sem bolygatta, houy a székelyek azért tagadták meg a katonáskodást, mert osztrák ti'ztek alatt, idegen vezényszóra kényszeri, tették az ősi, minden vonatkozásában tökéletesen magyar addigi határvédelmet. Ezért sereglett össze a csikmad^falvi síkon Csik és Háromszék népe 1764-ben, hogv tanúbizonyságot tegyen: ősi jogaihoz, vérében gyökerező rendszeréhez tűrhetetlenül ragaszkodik. Királynője parancsait haladéktalanul, hűséggel teljesíti, — élete árán is — de saját tisztjei alatt, édes anyanyelvén szóló parancsra hallgat és engedelmeskedik csak. MENEKÜLÉS A HEGYEKBE Az ellenállás lelke Zöld Péter, a csik- szentlékkiek plébánosa veit. A fegyverfelvétel kötél ességéről szóló kormányzói i— leirat után, ez a lánglelkü székely nyomban munkához látott. Járta a falvakat, felvilágosított, passzív ellenállásra biztatott. S a Irat alom nem boldogult a székelyekkel. Mindenhol egybehangzóan szegezte le a nép: a határvédelmet, ezeresztendős múltjának megfelelően köte- lességszerüen vállalja a székelység. A katonai szolgálatot azonban., mint addig — saját tisztjei alatt, magyar vezényszóra látja el. Nem tűri, hogy jogai semmibevételével idegen tisztek, idegien rendszerbe osszák be, idegen nyelven, idegen törvények szerint rendelkezzenek és bi- ráskodjanak felettük. Jogait, hagyományait és ősiségen alapuló rendszerét — nem adja jel! A hatalom azonban nem tágított. Hiába kértek, könyörögtek a székelyek, menesztettek futárt futár után a kor- j mányzósághoz — nem használt semmit. I A székely-ég kérése nem jutott illetékes I helyre. Á tanácsadók csillapítása, a székely jogok és hagyományoknak megfelelő megoldások helyett olajat öntöttek a tűzne. így kapott teljes felhatalmazást Buckow, a lelketlen zsoldos, a székelyek hóhéra. A hírre a székek férfilakossága, tél víz idején — erdőkbe menekült. így tért ki ?. kincstári fegyver felvétele elől mely egyet jelentett az eskü lelteiével is azokban ez időkben. Derékig érő hóban, erdei utakon tartották az összeköttetési egymással a falvak, székek és vármegyék ... A magatartás felől nem volt kétség. Egyhangú volt és maradt az álláspont: nem engednek, jogaikat meg- I védik! ] Erre újabb szégyenteljes, minden idők- 1 ben és minden katona számára arepiritó eszközökhez folyamodott ia hatalom. Zsoldos katonák nyomultak be a székely falvakba. Az elmenekült férfiak hozzátartozóit csikorgó hidegben kiverték, ki■ üldözték házaikból. Tomboló szélviharban, dermesztő hidegben vánszorgott üldözött székely asszonyok és gyermekek hada a hegyekben, hatalmas tüzek körül tanácskozó férfiak tábora felé. Ezzel az elhatározással gyülekeztek i Csikmádéfalván a székelyek. Január hatodikam Vizkereszt napján reggeltől katonás fegyelemmel igyekeztek a csik- mádéfalvi síkra á székelyek. Csupasz- kézziel mentek meghallgatni királynőjük, legutolsó határozatát, paranc-át. Buckow, ez a kegyetlen lelkű zsoldos véres fogadtatást rendezett számukra. Az idegén zsarnok nem értette ijyeg, hogy a székely nép ezeréves hagyományaihoz, önmagához, saját életéhez, fennmaradásának alapjaihoz ragaszkodik. Ezt védi. Azért kér, könyörög, hogy ne vetkőzi es-ék, ne forgassák ki ónmagából. Az önkény bömi-biő, ártatlan emberi életeket szá-ával kioltó ágyúi eredményes munkát végeztek. Ezrével menekültek székelyek, a nagy magyar csodád legértékesebb tagjai Moldováha, Bukovinába, vagy a világ más tájaira. Ki törődött akkor ezzel?! A cél volt a fontos. Azt pedig elérték. MÉLTÓ JEGYZÉS A MADÉFALV1 VESZEDELEMRŐL A nagy székely tragédia 180-ik évfor d'ulója ^alkalmával eredeti feljegyzés került elő. Bakó Gábor csikmenasági plébános kutatásai közben egyik anyakönyv táblájának belső lapján akadt ia kéziratra. P. Gáborffy „parochus“,' plébános „Méltó jegyzés a madéfalvi veszedelemről“ cím alatt szószerint igy rögzíti az eseményt: „1764-ben az uralkodás (undorodva kell Írnom) erdélyiek tanácsára a székely szabad, nemzetet örökös katonai szolgálatra kény szeritette. A magyarok / ezen legrégibb, hazómkbari lakó törzsökének a hazát, annak határait, fegyverrel oltal- mazni törvényes kötelessége; de a>z nem, hogy béke idején katonáskodjon, hogy osztrák tisztek alatt, ezresekre osztva, mindben háborúkon az országból idegen földre menjen, hol örökké a veszélyek legbizonyosabbyai közé küldetik, oda, ahol a had dühének legsúlyosabban hullanak áldozatai, Midőn a szabadságát szerető is ezen tizszázadoknál korosabb örökség férfias lelke által meg is érdemlő nemzetet az ausztriai zsoldos sereg sorai közé iktatták s szolgai fenyítés: kcfptán, bot s idegen parancsnak vakon hódoló engedelmesség alá jármolták — égbekiáltó erőszakkal történt ez meg! — érezvén, hogy tőlük helytelenséget kívánnak, tudván, hogy ezzel nem tartoznak, nem akarták a rájuk kényszeritett fegyvert felve'/mi.“ ,,Több ízben ismételve folyamodtak könyörgésekkel az udvarhoz (bajosan juthatott ez azon helyre, amely magyarok panaszai ellen eleitől fogva álnok hazaárulók által volt körűlsáncolva), többnyire ezek halogató feleletet kaptak honi és katonai elöljáróiktól. Végtére egy elhatározó válasz hallására a 'Székely nemzetet Madéfalvára összehívták. Néhány ezer gyűlt össze. Öregek,, asszonyok, gyermekek jöttek a férfiakkal, hogy jövő sorsukat megtudják. Tél vala. Nem nagy helységben rakáson voltak. Éjjelre minden ház, pajta, csűr tele. Midőn a hosszú téli éjjel a másnapi sorsvégző határozat várása s rebegése közt kihúzták, még nem szürküle rájuk a kétes nap, ágyuk s puskák kezdenek dörögni; ezeknek halált- hozó lobbanása vülana keresztül hajnal- ! csillagának életre serkentő szelíd 'fénye, ! csillogása helyett. A tél hideg ködén, a I gondjaik s álmukból felrettenlek fejeket vesztve rohannak ki. Golyóbisok hulla.- - I nah a rémülve szaladó sokaság közé, a szeretett engem jobban, mint akkor. Azt hitte, hogy a fecskendezések gyógyulást hoztak és hálás is volt. Lesoványodva, szinte áttetsző bőrével, alig szuszogva, sokszor az ágyához hivott, leültetett és örömmel nézett reám napról-napra jobban beeső szemeivel. Én pedig úgy hordoztam az ő halálának a gondolatát, mint egy másik rákos betegséget. De legyőztem magamat, mert sikerült olyan hitet felébresztenem, mint az övé volt. Ha újra átélem e szenvedést, szinte boldognak érzem magamat. „Beszeljen már a gyilkosság körülményeiről" — mondotta magában Pierregot. Majd a vádlott réveteg tekintete előtt lesütötte a szemét. — Csak májusban győzte le a morfiumot a megnövekedett daganat. A rák mérge nagyobb volt annál, amilyent én befecskendeztem a testébe. Néha órákig ült összezsugorodva az ágyban, meggömyedt s mint egy furia kapott a daganat helye felé két ráncos, aszott kezével, mintha ki akarta volna szakítani magából a fájdalmat. Majd visszahullott fekhelyére s azt mondogatta, hogy én előkészítettem az ő halálát, mert meg akarok szabadulni tőle. Azután sírni kezdett. Akkor kérte először, hogy öljem meg. A bíró már rég érezte, hogy következni fog ez a mondat. Ezt mondotta Annequin akkor éjjel is a rendőrségen. Noel elhallgatott s kezeit nézegette, majd folytatta a vallomást: — Junius 22-én meglátogattam testvéreimet, anyámat. Minden ilyen látogatás alkalmával Isabelle betegebbnek, szerencsétlenebbnek érezte magát. Az este leszállta előtt jöttem haza. Rettenetes fájdalmak között találtam s azt hittem, hogy nem éri meg a reggelt. De túlélte az éjszakát. Az ilyen lesoványodott egyének rendkívül szívósak. Másnap hívtam Blaiset. Isabelle elnyúlva feküdt az agyon. Blaise azt mondotta, hogy minden úgy történt, ahogy előre látta. Mondotta, hogy még kegyetlenebb rohamok is várhatók és orvosságot rendelt. Kábítószereket . . . i— Eltelt a nyár. Nem jártam többé a mezőre. Már kiszálltak. Termést hordottak. Nélkülem csépeltek. Ha kimentem a munkához az udvarra, hallottam Isabelle rémes kiáltásait. A magány felébresztette. Szörnyen kiáltozott. Visszamentem hozzá. Elrendeztem a párnát, — olyan könnyű volt a teste, hogy felemelhettem félkézzel — és felfrissítettem a jégzacskót. Naponta háromszor fecskendeztem. Éjjelenként felkönyökölt és nvögdécselt. Akkor én is felkeltem, meggyujtottam a lámpát. Láttam elnyúlva.- megmeredve, elalélva. Azt mondogatta; „Noel! Díj rneg! Noel . . . Ölj meg! . . . Meg akart győzni és azt mondogatta, hogy boldogabb leszek. S ilyenkor hallgattam. Majd vigasztaltam; „Meg fogsz gyógyulni, Isabelle.“ „Óh -— felelte — nem vagy jó, N^el, ölj meg . . . Gyáva vagy ,. Gondolkodni kezdtem. Meg akarom-e menteni? Meg akarom-e tartani? Melyik elhatározásomnak áldozzam fel őt? Hisz a szenvedő kutyát megölik. Emlékszem, Blaise testvérem megmérgezett egyszer egy komondort, mert látta, hogy menthetetlen az élete és olyan nagyon szenvedett, vonított. Éppen az orvosságos üvegecske fejét fűrészeltem le, amikor az a gondolatom támadt, hogy kettős adagot fecskendezek a testébe. Megkíméltem volna az utolsó húsz nap szenvedéseitől s attól a rettenetes éjszakától . . . — Nem sajnálja hát tettét? — mondotta a vizsgálóbíró. Hangja beleveszett a néma csendbe. A gyilkos ránézett a bíróra. — Hogy sajnálom-e? Igen. sajnálom, hogy annyit vártam, hazudtam, odáztam. Aztán' visszahullott önmagába. Majd beszélni kezdett, önmagához: —- Nem tudom elmondani, hogy mi volt az a? utolsó húsz nap. A naptár szerint húsz -nap Sokszor szállott reánk az este. De valójában egy nap volt és egy éjszaka. Az orvos rendesen jött. Minden alkalommal csak any- nyit mondott, hogy közeledik a vég. Bátorított, hogy készüljek el mindenre. Szemem láttára torzult el Isabelle arca, amelyet tizenkét évig egyformának láttam. Aztán erős fejfájásai is voltak. Erőtlen kezét halántékához vo- nogatca es mondogatta. „Itt... itt jajj.. . megőrülök.“ Az orvos azt mondotta, hogy ezek kisérő tünetek. Sírás, nyögés, horgos alvás, köhögés és jajgatás. Ez volt Isabelle élete az utolsó napokban. És akkor mind türelmetlenebbül követelte: „ölj meg, Noel.“ De nem mertem. Szóltam az orvosnak, hogy rövidítse meg a szenvedéseket. „Megértem magát, Annequin — felelte —, de az orvos azért van. hogy az életet segítse és nem azért, hogv kioltsa." Jó ember volt, hitt ’az Istenben. Félt tőlem. Nem adott orvosságot, mérget a kezembe többé. Ö végezte minden nap a fecskénde- zést. Patopon volt. „Érzem, hogy meg kell halnom, mondotta Isabelle. Miért tagadod meg tőlem azt a kegyet, hogy előbb történjék meg?“ Noel Annequin hadonászni kezdett. Levegő után kapkodott. — Pihenjen egy kicsit, — mondotta a bíró. -— Kínzó vallomást kell tennie. Noel megnyugodott. ■— Vége. Nincs több mondanivalóm. — Bármennyire is gyötrelme®, — mondotta a biró, — el kell mesélnie a gyilkosság körülményeit. Kérem, ne mellőzzön semmi'részletet. Ne hallgasson el semmit. — Tegnap, ugy-e .vasárnap volt? — 1 egnap? Igen -— válaszolt szomorúan Noel* Nehezen lélegzett egy nagyot: — Kimenőt adtam a cselédségnek. Isabella különösképpen jól érezte magát. Kérte, hogy hagyjam nyitva az ablakot. Fejét vállamra hajtotta és eltorzult arccal mosolygott: „Szomorú ünnepnapod van, Noel!“ Majd jött az orvos. Aztán elkészítette őt éjjeli pihenőre. Azt mondotta: „Érzem, jól fogok aludni, Noel. Járd meg magad egy kicsit.“ Nem hittem a fülemnek. Egy év óta ez az első alkalom. hogy igy beszél. Visszautasítottam. „De igen! Csendben el fogok tudni aludni.“ Még mosolygott is: „De csajt egy órára!" Én akkor azt hittem, hogy a halál elszaladt a házunkból. Vártam, hogy jól aludjék. Hány óra lehetett? Nyolc. Sétálgattam a mezőkön. Elmentem az erdőcske széléig. Nyugodt, tiszta este volt. Félhold. Felhőtlen ég. Hangfoszlányok ütötték meg a fülemet. Zenéltek a faluban. Egész elfeledkeztem az időről. Aztán hazafelé indultam. Amint a házhoz közeledtem, a kutya felismerte a lépteimet. Ugatott. Elhallgauattam. Közben Isabelle nyögését is meghallottam. Bementem, Isabelle felült az ágyában és kezét a daganat helyére szorította. Hallotta, hogy beléptem, de nem fordult felém. „ölj meg. ölj meg!“ Sohasem gondoltam, hogy ennyit szenvedhet egy ember. Lám, az ópium,, a morfium is csak három órára bénította meg fájdalmait. Szenvedtem én is. ..Menj, keresd meg a fegyveredet és ölj meg, Noel!“ Leültem melléje... Egy kicsit mintha megnyugodott volna. Megsimogattam a fejét. Becéztem, mint egy gyermeket. Ellökte a kezemet. „Nem akarsz megölni!“ Sírni kezdtem. Gyáva!“ mondotta. Nyögött. ,,Gyáva! Nem akarsz megölni. Sírsz!“ — Megbolondultam. Kiszaladtam a konyhába, ..Mit akarsz, Noel? Mit akarsz?" Fogtam a fegyveremet. Nem tudtam, mit gondolok. Reméltem, Isabelle meg fog ijedni a fegyvertől. Beléptem a szobába, Isabelle elhallgatott. A faluból áradó zene hangjai beszűrődtek a nyitott ablakon. Hirtelen Isabelle elkezdett kiabálni. „Óh! Noel!“ Meglátta a fegyvert. „Noel, — mondotta — milyen jó vagv te! Szeretlek!“ Reám nézett, iákkor oda- szögeztem a puska csövét a mellére. Meghúz tarr. a ravaszt. Csend lett. Majd a biró megszólalt: — Meg akarja-e hallgatni a vallomását? — Igen — felelte Noel Annejuin. De amíg a jegyző olvasott, Noel nem figyelt. Kibámult az ablakon. Majd gépiesen aláírta a jegyzőkönyvet. A rendőrök elvezették. A jegyző elrendezte az asztalán levő dolgokat. Pierregot pedig sokáig állott az ablak előtt. Nczte, hogyan hull le az este a törvényszék udvarai a.., casap rejtozőket fedezékükbe'a azok zúzzák szét, puskalövések s ónzápor fogadba a falu széléhez érteket. Kétségbeeső csoportok a közel folyó Olt vize még uj s még gálád jegére rohannak, hol annak darabjai közt merülnek hull ám sírjukba.“ ,,De eléretett a nagy cél. Meg volt a nyakasság törve. A még életben maradtak — ha sok közülük nyomorékká volt is lőve — igenis felvették a fegyvert. Midőn ezen szerencsétlen sereget előbb az országból ellenség elejibe kivitték, a rajtok elkövetett helytelenséget, ez uj tör- vénytelenségvel halmozva — látván, feltámadtak; — fegyverrel nyomták őket el. Vérükbe fullasztották az akaratosságukat. Két halom, hová szerencsétlenek ásottak, látható most is, mint erőszak emléke.“ „Most ezek a székelyek maguk költségén katonáskodnak, nemcsak a katonai szolgálatra nézve, hanem peres dolgaikban is katonai elöljáróik űzik felettük hatalmukat (többnyire vadráczos béliek) katonai nevelőházakba vad tisztek bitangjaival taníttatnak gyermekeik, nemzetiségükből kivetkőzve osztráknak vétetnek ok, ámbár, mint székelyt örvény szerint valódi nemesek, jobbágysági megszorításban tartatnak; mert lakásukat elhagyni, máshova költözni, de még mesterséget is tanulni nem engedik.“ „Ne félj székely vérem! Feljő a te dicső napod is!“ így ir a csikmenaságiak madéfalvi veszedelmet átélt volt piebán-osa. Minden bizonnyal szentferenoes székely barát volt Páter Gáborffy plébános. SICUL1C1DIUM . Azóta hatalmas emlékoszlop hirdeti a székelyek nagy tragédiáját. A csikmadé- falvi állomás közelében álló oszlop tetejéről turulmadár kémleli a Hargita sok nyomorúságot, bánatot, harcot látott hullámzó vonalát. Az emlékoszlop tövében álló idézi a felírást: „Siculicidium! 1764 január 7. A határőrség erőszakos szervezésének Mádéfalva határában 1764 január 7-én hajnalban a császári katonaság által védtelenül le kaszabolt csíki és hárornszéki 200 székely vértanú emlékére, akik az ősi szabadságért véreztek el. Emelte az utókor hálás kegyelete 1S99.“ Alább, elválasztó jel alatt szószerint az alábbi felírás áll: „Székely Nép! Itt hullott őseidnek vére, kiket zsarnok önkény bosszús karja ért, midőn alkotmányos szabadságod védték. Szörnyükép olták ki sok ártatlan éltét. De bár elvesztek ők ádáz fegyver alatt, emlékük nem vész el, örökre fermmarad, mert hii kegyeletben megtartod őseid — igy él majd emlékük időtlen időkig.“ Szán húz el előttünk. Székely család ül rajta. Egyszerre és áhitatosan kerülnek le a sapkák és hajlanak meg a fejek. Emlékeznek és tisztelegnek. P. Gáborffy plébános biztatása, hogy: „Ne félj székely vérem! Feljön a te dicső napod is!“ ezután teljesedik be. Ez a nép készen áll az elkövetkezendőkre. Mindig megértette s ezután sem feledi az idők szavát, megfellebbezhet tlen parancsát. A teljes dicsőséghez azonban a világban, de különösen keleti szomszédságunkban szétszórtan élő székelyeket mind-mind haza kell hozni. Hadd tisztelegjenek őseik tömegsírja előtt, kik meghaltak a nemzeti jogokért, szokásukért és nyelvükért. FERENCZ. GYÁRFÁS / '