Egri Népújság - napilap, 1924/2
1924-08-06 / 181. szám
2 SUicÜ «EPÚJSÁG 1924 augusztus 6 A Ruthénföld önkormányzatát kijátszszák. Prága, 1924 augusztus 4 A Prágai Magyar’Hírlap jelenti, hogy a kormány a ruazinszkói alkormányzói állást helytartói állássá szervezi át. A helytartó nem lesz felelős a majdan Összeülő szejmnek, hanem a szejm által megválasztandó kormányzónak lesz a kormány részéről kinevezett ellenőrző szerve Ez az intézkedés Ruszinszkó béke- szerződésében biztosított, de soha meg nem adott autonómiájánál; teljes és tökéletes megsemmisítését jelenti. A szejm lett volna ugyanis az autonóm Ruszinkó törvóny- hozótestulete, amelyet már évek óta sürgettek, de amelynek értékét nullává degradálja a helytartó kinevezése Ez a kinevezés ismét megszaporítja eggyel azokat a politikai Potemkin-falvakat, amelyek a népek önrendelkezési és kisebbségi jogok nagyobb dicsőségére már évek óta épülnek Csehszlovákiában. Egri csillagok fogadtatása. Eger, 1924. aug. 5. Tegnap délután,plakátok jelentek meg szerte, hírűi adván, hogy a MESE úszói a békéscsabai versenyen, az ország legjobb jai között, megint a legjobbak voltak és hívtak mindenkit, aki az egriek dicsőségének örülni tud — a deréK fiúk esti fogadására. Meg is volt a foganatja. A tízórás vonatot szép számú és lelkes közönség várta a MESE vezetőségével élén. Mikor a vonat a Rákőczy-indúlő hangjai mellett berobogott s a lobogó fáklyák fénye az úszók kocsijából kikandikáló, sok dicsőséget átélt sárga-kék zászlót, egetrázó éljenzés fogadta Eger győzelmi páímás fiait. Az ováció elcsillapúltával Gallasy József dr. magas szárnyalásé beszéddel köszöntötte az egri fiúkat kik közül már kettőnek az is osztályrészül jutott, hogy fiatal vállaikra nehezedett ennek a szegény megtépett országnak becsületes képviselete a nemzetek nagy varsenyében. Sajnos Egerben nem méltányolják éa nem becsülik eléggé a sportot — mint rnondá — de fiúk kiküzdők diadalait megvilágított beszédet — a közönség csendben hallgatta. A beszédek után az úszók csapata fáklyák, viharlámpák s tarka lampinoktól körülvéve megindúlt a város felé, Elól a cigány húzta az indulót s a fiúk víg dala hangzott a már szunyókáló város legszebbek utcáján A vándordíjak, ezüst serlegek, b'onzkupák, szobrok s egyéb diadalmi jelvények súlya alatt görnyedő fiúkat a színház előtt Bárdos József dr. forró hazaszeretettől telt beszéddel fogadta s figyelmeztette a bajnokokat, hogy nekik a bilincsbe vert Dunát, Marost, Oltót, Vágót kell majd átuszniok, de nem egyszerű vetélkedésből, hanem, hogy azok partjain letűzzék a szent magyar zászlót, hogy újra magyar legyen minden ami magyar volt Ez a magyar ifjúság feladata és ó ezekben a szívós, minden ármányt legyűrő, keménykötésű magyar fiukban ezt az ifjúságot köszönti. A fiúk szeme meg telt könnyei s ajkukon fölcsendült a Szózat« a nagy éjszakában. Ezután kialudtak a fáklyák és csend vonúlt a városra. A német delegáció Londonban. London, Wolff, MTI. Az érdeklődé* központjában a német delegációnak Londonba való érkezése áll. A Times szerint a német delegáció vezetőjével nem hivatalos ülést tart, kettőt, hármat is naponta és ha szükséges, a tárgyalásra kerülő kérdések részleteit a szakértőkhöz utasítják. Lehetséges, hogy ezeknek a tanácskozásoknak következményeképan a konferencia elején történt eljárást megismétlik. Szövetséges körökben élénk az az őhajtái, hogy a konferencia minél bamajeződjék. BEI Morgan ütja. Paris, MTI. Mint a Petit Párisién londoni tudósítója jelenti, Morgan tegnap Londonba való msgérkezése után érintke zésbe lépett nemcsak cégtársával és az amerikai szakértővel, hanem a szövetséges delegációkkal is. A városok talpraállítása. II. A két hónapi határidőben megoldandó egyszerűsítésen kívül a létszám- apasztást is előírja a még kiadatlan kormányrendelet a városoknak. Azt maga a kormány is kénytelen elismerni, hogy a városok területi épségét és lakosságának létszámát semmi csorbú- lás sem érte. így nem alkalmazható a városokra ugyanaz a létszámcsökkentési szabály, mely az államra feltétlenül és a vármegyékre is több joggal alkalmas. — Ennélfogva a kormányrendelet a városok takarékosságára és bölcsességére fogja bízni a létszámcsökkentés megoldását. Irányelveket azonban feltétlenül elő kell írnia. ez ne kedvetlenítsen el senkit közülök, hanem küzdjenek még tovább kitartóan. A beszéd után Bárány Géza igazgató szólott a MESE úszói képviseletében Miután a szíves fogadást megkötzönte, vázolta a nehézségeket, melyet ennek a kis csapatnak le kellett küzdenie, hogy a »második. garnitúra« a szt. István díjat megnyerje. ó büszke ezekre a fiúkra, kik ezt megcselekedték. A kongresszus harcait a Tompa Mihály szülőháza eladó. Prága, M. T. I. A Kassai Napló értesülése szerint Tompa Mihály szülőházának jelenlegi tulajdonosa Mátyás István Amerikában élő volt ottani hajdú 1000 dollárért kínálja eladásra a házat. Kétséges, hogy akár a város, akár valamelyik egyesület venné meg a házat, mert ezideig csak magánosok érdeklődnek az eladás iránt. Amint az kiszivárgott, az ügyészi, al- levéltárnobi és ülnöki állásokat fogja a rendelet fölöslegeseknek minősíteni. Ha tahát ezek a munkakörök egyéb fontos tevékenységgel nem kapcsolatosak, akkor megszüntetésüket elvárja. A be nem töltött állások betöltési tilalma is fönnmaradna. Itt annyi szabad mozgás mégis marad, hogy a belügyminiszter hozzájárulásával ezeket az állásokat is be lehet majd tölteni. „Kriston András dr. egri püspök" a hollandus újságban. Alig több, mint egy hónapja, hogy a hollandus szülők Budapesten jártak. Azért jöttek Magyarországba, hogy viszontlássák a náluk üdült magyar gyerekeket. Volt közöttük egy orvos, aki egész nap kutatott neveltje után és könnyezve vitte be Neugebauer igazgatóhoz a Gyermekvédő Ligába, lármát csapva, hogy a gyerek sovány és alig tudott rá akadni valamennyi hatóság segítségével is. Ezt csak azért említjük meg itt, mert alkalmilag is rá kell arra mutatni, hogy vannak boldog emberek alvilágon az aranyborjú imádása nélkül. És nálunk is akkor fog kezdődni az emelkedés, mikor a magunk gyermekeit szeretni kezdjük. Volt a vendégek között egy amster- dami laptudősító is, aki a hollandusok mezőkövesdi kirándulásának tapasztalatait így írta le a Maasbode c. holland újságban. A leírást az apró részletekig terjedő lelkiismeretesség jellemzi. Azt a M. Jövő nyomán itt közöljük : • Az érkezésnél a kocsisok magyaros díszű ruhában vártak miránk s vittek be a faluba A kövesdi körménél. Még idejében érkeztünk, hogy az istentiszteleten részt yehessünk, melyet a szabad ég alatt egy hatalmas térségen celebráltak — mert junius 29 e aratőünnep a magyarságnál • ilyenkor kürmenetet tartva kérik Isten áldását. A harangok zúgtak s a körmenet közeledett. Ilyesmit az idegen még csak nem is álmodhat. Körülbelül 30,000 embert láttunk 2—3 ói án át menetelve elvonulni előttünk, valamennyien nemzeti viseletben, vagy színes öltözékben s oly összhangban és rendben, amilyet ritkán lehet látni. A menetet,lovasok nyitották meg fehér gyolcs — az asszonyokéhoz hasonló — ruhában, fekete mellényben és magas ciizmában. Azután gyermekek következtek; minden csoport előtt egy-egy kis zászló, melyen felírás volt. Szolgálatkész szomszédom fordította le nekem ezt és a hasonló felírásokat: Jézus szentséges szíve, segíts! — Mária, a mi segítségünk és bizalmunk ! Körülbelül 400 leány pompázó nemzeti viseletben vette körül a Mária-képet, melyet 12 leányka vitt, kiknek a tiarához hasonló gyöngyfejdíszeik voltak. Ókét követte a fiatal asszonyok csoportja. A Miskolcról küldött katonazene templomi énekeket játszott. Azután következett az idősebb asszonyok csoportja fekete kendőkben, a harmadik rend csoportja, melynek nagy része gyászrnhát viíelő hadiözvegyekből állott. Egy-egy magyar falu száz meg száz férfit veszteti el az irtózatos világháborúban. Azután jöttek az anyák, kezüknél vezetve gyermekeiket, valameny- nyien magyaros viseletűkben. Láthattuk az istentiszteleten az arcokról visszatükrözni a mély vallásos érzést. Úgy láttam, hogy a súlyos idők alatt az asszonyok általában korábban öregedtek meg, mert megélhetésükért nehéz mucikét kell végezniük. Itt ugyanis az asszonyok épugy, mint a férfiak, naponta 10, 12, sőt 14 órán át végeznek nehéz mezei munkát. Láttuk a magyar királyi korona és koronázási jelvények mását, ősi magyar szokás szerint aprődok vitték azokat. Lát-