Egri Ujság - napilap 1916/1

1916-03-22 / 82. szám

2 E G R I ÚJSÁG 1916. március 22. Szalonnát és zsírt kínál a Haditermény. Az alispán figyelmezteti a várost. Eger, március 21. A sertés árak folytonos emelke­dése következtében az egri piacon az utóbui időben általános a hiány zsírban és szalonnafélékben. Nem segített a dolgon az árak általános emelése sem, mert csakhamar emel­kedtek a sertés árak is, s a piacon ismét megcsappant a kínálat. A ser­tés árak folytonos emelkedése arra enged következtetni, hogy a sertés­ben s ezzel kapcsolatban zsírban és szallonában folytonosan nagyobb hiány áll majd be s egyre nagyobb nehézségekbe fog ütközni a beszer­zés. Erre figyelmeztet a belügymi­niszternek Hevesvármegye alispán­jához is megküldött következő ren­deleté. A szalonnafélék iránt újabban élénk és fokozott kereslet nyilvánul s a sertés árak állandó emelkedő irányzata mellett közelfekvő a lehe­tőség, hogy a szalonnabeszerzés később nehézségekbe fog ütközni. Erre való tekintettel újból figyel­meztetem alispán urat annak fon­tolóra vételére, vájjon ha pillanat nyilag szalonna szükséglete nincs is, nem volna e indokolt, hogy a ké­sőbbi időszakban felmerülhető szük­ségletéről most gondoskodjék, ami­kor a Haditermény részvénytársaság még készletekkel rendelkezik. Az alispán ezt a rendeletet má­solatban megküldte a polgármeste­reknek és főszolgabiráknak, hogy a polgármesterek a szalonna szükség let beszerzését azonnal fontolják meg és a szükséghez képest for­duljanak a Hadi Termény r.-t hoz, a főszolgabiák ugyanily célból vi­lágosítsák fel a nagyobb uradalmak vezetőségeit és utasítsák azon köz­ségeiket, amelyekben ilyen szükség­let fenn áll. A rendeletet megkapta Eger vá­ros polgármestere is s igen cél­szerű volna, ha azt a város komoly megfontolás tárgyává tenné s a do­loggal esetleg a jóléti bizottság is foglalkoznék annál is inkább, mert ugylátszik* lassanként elalszik az a terv is, hogy a város maga szerez­zen be és hizlaljon sertéseket s így rövidesen teljes zsirhiány lesz Eger­ben, ahol már most is erősen érez­zük e téren a piac hiányosságát. Salandra és Pasics Parisban (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Frankfurt, márc, 21. A Frankfurter Zeitung je­lenti hogy Pasics és Salandra Párisba utaztak, hogy részt- vegyenek az antant napok­ban megtartandó konferen­ciáján. A* Hvűneoud körüli Sssses fran- i cia állásokat elfoglalták a németek a Hass iobbpartján : i franciák ellentámadásai sikertelenek maradtak. 2500 fogoly és sok hadianyag a zsákmány. i i (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Berlin, március -21. A nagy főhadiszállás jelenti-: • Nyugati bidsxintér: A Maastól nyugatra bajor ezredek és witten­bergi ^andwehr zászlóaljak szorgos előkészítés után rohammal elfoglalták az Avoncourtól északkeletre j elterülő erdőben és ez erdő mellett erősen kiépi- í tett összes francia állásokat. Az ellenség igen je- ! lentékeny véres veszteségein kívül eddig sebesü- j leilen foglyokban 32 tisztet, köztük két ezredpa- i rancsnokot és 2500 főnyi legénységet, valamint sok még száma nem vett hadianyagot vesztett. Az el­lenség megkísérelt ellentámadásai mit em használ­tak neki sőt további súlyos kárával jártak. A Maastól keletre a harci tevékenység képe vá tozatlan maradt. A legfőbb hadvezetőseg. 1 Kindenburg hadsereg északi szárnyára is kiterjesztették az oroszok támadásukat & támadásokat a németek mindenütt visszaverték iz oroszok veszteségei súlyosak. - A görög határon jelentéktelen járőrcsatározás folyt. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) j Berlin,^március 21. A. nagyfőhadiszállás jelenti; Keleti hadszíntér1 s Az oroszok támadásaikat a legszélső északi szárnyra í is kiterjesztik. Rigától délre véresen visszavertük őket, ugyanez a sors ért erős ellenséges felderítő osztagokat a Duna fronton és Jakobstadtó! nyugatra. A német arcvonal ellen Postawytól északnyugatra ; és a Narocz és Wischniew tavak között éjjel-nappal, kü- i lönösen erős, űe hiábavaló támadásokat intéztek. 1 Az ellenség veszteségei megfelelnek harcbavitt nagy j embertömegeinek. Arevonalunk egy messzire kiugró | keskeny kiszögelését a Narocz tótól közvetlenül délre ; az ellenség átkaroló tüzelésének elkerülése végett pár | száz méternyire a Clisnek melletti magaslatokra* vontuk 1 vissza. Balkáni hadszíntér; A görög határon folyt jelentéktelen járőr csatáro- j zásoktól eltekintve, a helyzet változatlan. A legfőbb hadvezetőség. A kereskedelmi hajók védelmét követelik a tengerészek (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Amsterdam, márc. 21. Rotterdamból érkezett hírek szerint a tengerészek megálla­podtak abban, hogy nem vál­lalnak addig alkalmazást mig a hajók megfelelő védelméről nem gondoskodnak. Azt köve­telik, hogy minden kereske­delmi hajót, hadihajó kisérjen, előtte mindig egy aknakereső járjon s a Skócia körüli utat használják. Világháború; Tábori posta: 70, 10. honvédgyalogezred. Nincs többé elégtelen címzés. Eger, március 21. A világháború hihetetlenül furcsa jelenségeit most ismét egy megle­pően érdekes eset szaporította. Az a viSágfelfordulás, amely nemzetek és népek küzdelme nyomán támadt, megsemmisítette azt a hatalmas kapcsot, amely a kulturnépeket a világ minden tájához kövelviíte. Annál csodálatosabb hát, ha egy Amerikában feladott levél megérke­zik az Óceánon át a harci tűzben izzó Európába s a posta viszi a levelet egyenesen rendeltetési he­lyére. Nem egy városba, nem egy országba. Egyenesen a harctérre. Oda, ahol egymással szemben áll­nak a küzdő seregek. A levélen nincs is rajta, hogy merre küzd a címzett s melyik hatalom katonája ő. Semmi más, még az se : Európa : csak ennyi van a borítékon: Túri János M. K. 10. honvédgyalogezred! Tábori posta 70. sz. Ennyi a címzés és semmi más. Amerikában feladtak egy katonának egy levelet s minthogy a feladó nem tudta,' melyik ^harctéren küzd az ő barátja és honfitársa, nem ír­hatott a címzésbe országot, se vá­rost, csupán annyit: Tábori posta. És megtalálták. A világ minden táján fegyverek ropognak, ágyuk dörögnek és Túri Jánosnak a csa­tába érkezik egy levél és ráakadnak. Megtalálják, hogy hol veri az ellen­séget. A semleges Hollandia, vagy a semleges Svájc közvetítette e le­velet, nem tudni. A feladója is ma­gyar és ez a elme Amerikában: Szollár Ferenc 602. Sa. ChopinStreeí Sainth Bend ’ Indián: Amerika. A feladó jSzollár Ferenc megirta a levelét s azt irja benne a többek között: — Nem tudom, hogy merre har­colsz, annyit irok hát a címbe, hogy 10. honvéd gyalogezred. Majd csak rád akadnak valahol ott a csatában. És ráakadtak. Egy szebb jövő reménye ébred az emberekben ilye­nek láttára, hiszen milliók állanak fegyverben s egy kis levélke cím­zettjét megtalálják a háborús világ egyik parányi pontján. Amikor most látszólag szünetel az internacionalis élet, 5 centért Dél-Amerikából el­hoznak a magyar katonák lövészár- ; kába egy levelet. Ennél csodálato- \ sabb megnyilatkozására a kuitur- ! emberek közösségének még alig j volt példa. Hisz vihették volna ezt ■ a levelet — ahogy elvégre a ma­gyar nyelvet beszélik Hollandiában, Svédországban vagy Svájcban — akár Oroszországban is. . . Egy ; szó volt csak rajta, talán utmaíó: f honvéd. Ilyen katona nincs főbb a világon. Hős, bátor és magyar ...

Next

/
Oldalképek
Tartalom