Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 2000. [Vol. 6.] Eger Journal of American Studies. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 26)

Bibliography - Lehel Vadon: Henry Wadsworth Longfellow: A Hungarian Bibliography

439. PIRKADÁS. [-DAYBREAK.] Translated by Zsolt Harsányi. A Pesti Hírlap Vasárnapja, 1932. 54. évf. 38. sz. p. 18. 440. FEBRUÁRI DÉLUTÁN. [-AFTERNOON IN FEBRUARY.] Translated by Jenő Horváth. Pásztortűz, 1935. XXI. évf. 9. sz. p. 210. 441. REGE RABBI BEN LÉVIRŐL. [-THE SPANISH JEW'S TALE: THE LEGEND OF RABBI BEN LEVI.] Trans­lated by Berta Fonyó. Múlt és Jövő, 1935. XXV. évf. április, p. 111. 442. NYÍL ÉS ÉNEK. [-THE ARROW AND THE SONG.] Translated by Jenő Horváth. Pásztortűz, 1936. XXII. évf. 4. sz. p. 72. 443. AZ ÁLLAM HAJÓJA. Translated by Béla Imecs. Képes Vasárnap, 1938. 17. sz. p. 5. 444. FEBRUÁRI DÉLUTÁN. [-AFTERNOON IN FEBRUARY.] Translated by Zsolt Harsányi. A Pesti Hírlap Vasárnapja, 1938. 54. évf. 38. sz. p. 18. 445. SZANDALFON. [-SANDALPHON.] Translated by Aladár Komlós. Múlt és Jövő, 1943. XXXIII. évf. február, p. 24. 446. A RABSZOLGA ÁLMA. [-THE SLAVE'S DREAM.] Translated by Zoltán Keszthelyi. Új Idők, 1948. LIV. évf. 48. sz. p. 331. 447. A NYÍL ÉS A DAL. [-THE ARROW AND THE SONG.] Translated by Mihály Baki, Kiskunság, 1957. augusztus, p. 48. 448. RABSZOLGA A DISMAL-LÁPON. [-THE SLAVE IN THE DISMAL SWAMP.] Translated by Szilárd Rubin. Nép­akarat, 1957. 2. évf. 48. sz. p. 2. 1/d Selections from The Song of Hiawatha 449. HIAWATHA ÉNEKE. [-THE SONG OF HIAWATHA.] Translated by Lajos Csernátony. Ellenőr, 1869. 26. sz. p. 102. 186

Next

/
Oldalképek
Tartalom