Dunatáj, 1984 (7. évfolyam, 1-4. szám)

1984 / 4. szám - Böröndi Lajos: Nyéki Vörös Mátyás és a barokk irodalom kezdetei

ben perjelséget kap, s e kettő együtt nagy vagyont jelent. Rétek, erdők, malmok, s számos község tartozik hozzá. Végrendelete vagyonosnak mutatja, majorságot, képeket, házat, könyveket hagy hátra. Ez utóbbiakról így rendelkezik: „ Vadnak keönyuim az kiket magam szerzettem és pénzen vettem, az kik keözül hagiom az eöregh Dictionariumot undecim linguarum az másikkal egiütt az én eöcséim­­nek az kik a nélkül nem lehetnek, ha az diákságát akarnak élny. Vadnak azon kyvül keönyuim, kik mind tanulásokra, s mind imádságokgiakorlasara kellemetesek lehetnek, ha Istennek irgalmassa­­gat akaryak vény ez vilaghy életekben szüksegheknek idején. ” (10) 1654. április 1-én halt meg, hosszú élete a törekvésnek és a munkának jegyében folyt le. Már említettük, hogy 7 bűnbánati zsoltár verses fordítását is nagy valószínűséggel Nyéki­nek tulajdonítja a szakirodalom, s e zsoltárok első munkái lehettek. Akönyv, melyben a művek megtalálhatók 1638-ban készült Murány várában. Igazából a LI. zsoltár (Végtelen irgalmú...) kapcsán alakult ki vita, e darabról vélték úgy, hogy Balassi vagy Nyéki Vörös írhatta. A többit is­meretlen szerzőjűnek tartották. Erdélyi Pál szerint „ha eldöntöttük, ki a vitás ének szerzője, meg­találtuk a többi hat énekét is, mert a hét költeményben dogmai egység van s egy író szerzőségét mu­tatják. ”(11) E zsoltárok nem ismeretlenek, megtalálhatók a Festetich-kódexben, de első verses Balassa-strófákban szóló fordítását Pázmány Péternek 1606-ban megjelent imádságos könyvé­ből ismerjük, s e könyvből kerültek a Murány várában készült kötetbe. (E hét zsoltár Rimay Epi­­cediumában is megvan, ő ezt írta: „Ezt a psalmust a Beza verseiből ő maga (Balassa) fordította. ” De egy XVII. századi kéz az LI. zsoltár címéhez az alábbiakat írta: „Bízom nem szerzetté (Balas­sa), mert Vörös Mátyás Nagi Giőri kanonok szerzetté, Balassa soha nem is látta. ”) A szerzőség körüli vitákat a Nyéki monográfia írója, Kőmíves jól összefoglalja, s valószínű­síti szerzőségét. (12) Többek közt állítja, hogy e hét zsoltár határozottan katolikus jellegű, s mint tudjuk, 1586-ban Balassi katolikussá lett ugyan, de ezt csak a körülmények kényszerítő hatása alatt történt. S míg Balassinál a zsoltár befejezéseként hiányzik a doxologia (a befejező dicső­ség), Nyéki ezt nem hagyhatja el, papi ember lévén. Nyékiről ezidőtájt nem sokat tudunk, s ha ő a szerző, indítékaira is kíváncsiak lennénk. De elfogadhatjuk Kőmíves azon állítását, miszerint: „Azt a kort, melyből ezek származnak az általános bűnbánat szelleme lengi át, s aki ismeri az e ko­rabeli viszonyokat, könnyen megtalálja az okot, mely egy buzgó papot bűnbánati zsoltárok zengésé­re indíthatott. ” E zsoltárokat Klaniczay is Nyékinek tulajdonítja, s így bontja életművét két periódusra, egy későreneszánszira és egy barokkra. Míg az előbbiek - a bűnbánati zsoltárok - a barokk stílus kellékeit nélkülözik, később keletkezett Mária énekei már a barokk irányába mutatnak. De a műfaj még a líra, mely nem a barokk alapműfaja. Nyéki egyik fő alkotása a Dialógus, az a mű, amely stílusában barokk, versformája a Balas­­si-strófa helyett a négysarkú tizenkettős, amely a barokk epikus költészet egyeduralkodó vers­formája. És hogy e mű a reneszánsz és a barokk határán áll, azt meggyőzően bizonyítja Angyal Endre, (13) aki szerint szóképei, metaforái manierista ízűek, s az „z'úcgmíég” fogalmát többször is előtaláljuk a Dialógusban. S az idegenség, elidegenedés, az „Entfremdung"-ban látja a kor köz­ponti problémáját Hauser Arnold is, a manierizmus kiváló ismerője. így a pokolról szóló egyik versszak: „Oh idegenségvel béllett szemtelen ház/Kiben gyötrelemmelfénliksiralmas máz. ”Az ol­vasóhoz intézett előszó már barokk, hatalmas körmondatokból áll. „Nem az szerelmes Paris he­gedűje azért ez, és nem az testi édesgetve nyalánk gyönyörűségre készítő vidám játék vagy gonosz hi­­zelkedésböl rut szemtelenségre nevelkedettfakadék és tisztesség, böchület és minden egyébb kazdag­­ság és uraság vadászásira hitegető akadék; Hanem az Isteni félelemnek keresetire való jó intés; jó­szagos dolgoknak nevelkedésire való föl serkentés, s minden veszedelmes dolgoknak és vétkeknek öl­­döklésire, és az idvösségnek szoros ösvényireföl készítés. ” De nem csupán stílusváltásról van szó, előtérbe kerül a didaxis, a nevelő-tanító szándék, eluralkodik az epikusság. A lélek és a test halál utáni vitája nemzetközi téma, Nyéki a Nádor-kó­dexben magyarul is olvasható Visio Philibertinek középkori témáját dolgozza újra föl, s egyben leszámol a reneszánsz életformával is. Mindent a túlvilágnak rendel alá, mindent e látószögből 23

Next

/
Oldalképek
Tartalom