Új Dunántúli Napló, 1991. április (2. évfolyam, 89-117. szám)

1991-04-06 / 93. szám

a üj Dunöntuii napló 1991. április 6., szombat A Jelenkor áprilisi száma A Pécsett szerkesztett JELENKOR áprilisi számának élén Tandori Dezső Döblingi be­futó című munkájának következő folytatása áll. Rába György és Zalán Tibor versei mel­lett a szám első blokkjában kapott helyet Szentkuthy Miklós regényfolyamának, a Szent Orpheus Breváriumának töredékben maradt befejező része (a Jelenkor olvasói a hagyatékból előkerült művet négy folyta­tásban olvashatják majd); a Szentkuthy-mű elé a hagyaték gondozója, Tompa Mária írt értő bevezetőt. Második részével befejeződik Nádas Péter esszéje, s kezdetét veszi Krasznahorkai László szintén kétrészes, 1983-ban írt, Márai Sándor emigrációs éveiről szóló tanulmánya. Takács Zsuzsa, Berta Péter és Erős Zsuzsa versei mellett a szám szépirodalmi rovatá­ban Szávai Géza elbeszélését találjuk. Kán­tor Lajos romániai szemléjében a napi po­litika és az irodalom összefüggéseiről írt. Németh G. Béla a Pécsett, tavaly augusz­tusban megrendezett tudományos konferen­cián elmondott zárszavát közli az áprilisi számban, A Holocaustról - de ne csak ál­talánosságban címmel. Thomka Beáta kritikasorozat Írására vál­lalkozott; a Jelenkorban ezután hónapról hónapra megtalálható sorozat legelső írása az Erdélyben élő Szilágyi István Agancsbo­zót című regényéről szól. Egy másik sorozat, a rádió irodalmi műsoraiból jól ismert Kri­tika két hangra három darabja szerepel az áprilisi Jelenkorban. A műsor szerkesztője, Varga Lajos Márton Kulcsár Szabó Ernővel Marno lános verseskötetéről, Domokos Má­tyással Lengyel Balázs esszéiről, Keresztury Tiborral pedig Petri György legutóbbi vers- gyűjteményéről beszélget (Lengyel és Petri kötete a Jelenkor Kiadó gondozásában je­lent meg). Visky András a Kántor Lajos er­délyi írókkal készített beszélgetéseit össze­gyűjtő könyvet ismerteti, Pállalvi Lajos pe­dig Berkes Tamás a kelet-európai groteszkről szóló monográfiájáról írt ismertetést. Sliv*‘Gé“ A megfigyelő (részlet) Wilhelm Glowadkit déli ti­zenkét ára hanminohat perc­kor ütötte el a gépkocsi. Esz­méletlen állapotban szállították kórházba1. Eddig — ez a két mondat — tökéletesen igaz. Objektiv 'hangú; komoly jogászhoz és érett férfihoz méltó. Ami utá­na következik, inkább a köz­vélemény kíváncsiságát kiszol­gáló irodalom. (Bár igazán irodalminak csak a két kezdő- mondatot vagyok hajlandó elfogadni.) Mellyel árfolyam­emelő érdeklődést akart ka­varni maga körül a szerző, ügyvédről lévén szó: ez meg­bocsátható apróság. A fél négyes vonattal érke­zett a városba a még fiatal­nak tekinthető férfi (negyven körülinek néztem különös ügy­felemet). Nevét nem állt jo­gomban elárulni. Főként — és ezt hangsúlyozni kívánom —, hogy nem követett el tör­vénybe 'ütköző cselekedetet. Ezt az üggyel (amit nem a perrendtartás értelmében ne­vezek itt ügynek, hanem ez­úttal az újságírói szóhaszná­lathoz igazodom) valamilyen kapcsolatban álló személyek bármelyike igazolhatja1. A fia­talember 'izgatottnak tűnt. Gyakorlott szem előtt nem rejthette felinduJtsógát, bár tény, hogy példás önfegye­lemmel palástolta. Kevés kön­törfalazás után sietősen 'be­jelentette, hogy esetleg igényt tartana ügyvédi szolgálataim­ra. De mindjárt leszögezte, hogy apróságról lenne szó. Röviden: el kellett mennem a kórháziba, és utána jelen­tést tennem a déliben autó­1 balesetet szenvedett Wilhelm Glowaoki állapotáról. Nem volt ínyemre a megbízatás. A fiatalember sem váltott ki be­lőlem egyértelmű rokonszen- veí. A különcöknek abból a fajtájából valónak éreztem, akik olyan tökéletesen meg­tanulnak viselkedni, hogy alig érzékeljük különcködéseiket, bár egész lényük megmagya­rázhatatlan rendellenességet áraszt. Kérem, ne gondolja­nak semmi rosszra. Ugyebár szökatlan olyan húszegyné­hány éves fiatalembert látni, akinek ősz a haija? Pedig ha nem is túl gyakran, de meg­esik. Nos, ez a férfi is ilyen­fajta hatást tett rám. Negy­ven év körüli volt, de jóval íiatalabbnok látszott. . . 'Hát szóval, itt kezdődik a nehéz­ség. Hogy az 'ilyenfajta szer­vült különcséget nem lehet az egyén rovására Írni, egy­részt, mert nem tehet róla, másrészt meg nem mutatja, úgy értem nem mutatja ki, nem hivalkodik vele. Ezen a férfin is látszott a negyven év; de nem tűnt annyinak. Tehát ez az ember az egyszerű megjelenésével is zavart kelt­het a jó megfigyelő, jó em­berismerő jogászban. Nem szeretnék dicselkvő színben feltűnni, de viszonylag hosz- szas praxisom, mint minden kollégát, engem is fogékony- nyá tett az apróságok gyors 'felmérésére, lefényképezésé­re és kielemzésére. Rögtön az tűnt fel a látogatómon, hogy 'bár meglett férfi, mégis fia­talember impresszióját kelti. A nőtlen és gyerektelen fér­fiak kinyújtott, természete lie­'nesen fenntartott ifjúsága en­gem mindig zavart. Mintha rövid na drogban látnám őket. Aki megérte a negyven évet, s nem iküszködött családdal, feleséggel, apró és növő gye­rekekkel, az nálam mindig fejlődésben visszamaradott egyénnek számított. Aki ilyen áron tetszeleg, felnőttként el­tett, elraktározott, őrizgetett ifjúságával, azzal erkölcsileg sem lehet minden tökéletes rendben. ’Látogatóm igazán nem volt bűnöző típusú, de azért kinéztem belőle, hogy veszélyhelyzetben ! bármikor veszélyessé válhat. Ez a fajta em'ber, ha pusztít, akkor úgy teszi, 'hogy az egyúttal ön- pusztítás legyen. Úgy löki a vonat alá az ellenségét, hogy maga is utánaugriik. 'Ha rá­veszi magát, 'hogy öljön, utá­na öngyilkosságot követ el. Ritka, de veszélyes fajta, mely nem viseli el a bűntudatot. S miközben bűntudat nélkül akarja, vagy nem akarja, ha elköveti a bűnt, akikor magát is veszélyhelyzetbe sodorja. Ez ritkán következik be, de a lehetőség a homlokára' van írva. A negyven év körüli fiatal­embernek kerekded, sima volt az arca. Szelídségre, enge­dékenységre predesztinált. De ha fölvetette a fejét, mind­járt átváltozott ez az arc, iki- hangsúlyozódott a szögletes állkapocs — és ami addig ke- rekdednek tűnt, hirtelen négy- szögűsödött. Erőszakos ránc- háló szaggatta fel ilyenkora bőrét. Szikár hangja ironikus, szinte mindig tőmondatokkal élő beszédmodora 'is szöges — inkább szögletes - ellentét­ben állott az első, felületes pillantással (rosszul!) felmért alkatával. Ebből a sima, jól nevelt, kedves úriembernek tű­nő férfiból, ha felvetette a fejét, lehengerlőén áradt a vad, megátalkodott, engesz­telhetetlen csökönyösség. Látoaatóm izgatottságából arra következtettem, valami köze van a 'balesethez — nem volt baleset? —, s fel akarja mérni, ha ez kiderül, milyen következményekre számíthat. Tudni akarta, életveszélyben van-e Glowaoki. Megkérdez­tem, szükség esetén tudna-e tanúkat állítani arra, hogy a fél négyes vonattól érkezett a város'ba. Gondolkodás nél­kül azt mondta', igen. Ezért elvállaltam az egyelőre na­gyon 'homályosnak tűnő meg­bízatást. Meg aztán: külföldi állampolgár volt, kötelessé­gemnek éreztem segíteni, amennyire tőlem tellett egy olyan környezetiben, melyben azt hittem, nálam nélkül eset­lenül viselkedne. Takács Zsuzsa Egy gyönyörű kéjnő járkál az utcán Tudod, hogy mennyit gondolok rád, olvastad, láttad, hallottad, mondták. A kérgen a fák szíve sápadtan kiütött, egy gyönyörű kéjnö járkál az utcán, és remegve szétnéz a sarkon, jössz-e. Szétgurult almákat ráz a villamos. Elvesztett félpár kesztyűk, a szemek alatt sötét karika, a profilból nézett arcokon a néger maszkok durva és gyöngéd szája. Nyers szívek kirakva egy műanyag tálcán a lüktető őszi piacon. hihetetlen élmény, a pokolba menni, és én vissza is tértem a pokolból. Ez lenyűgözően hatott rám — a szó talán kissé nagyképűen hangzik, de így igaz. Mindig azt mondtam, ezt most egészen pontosan kell megfigyelni, mert ilyesmit eddig még csak egy Dante vagy egy Orpheus látott.” A könyv cime maga is po­koli irónia. Ugyanis „Am Waldsee" előre készített pos­tabélyegzővel ellátott levele­zőlapot írattak alá időnként a nácik cinikus képmutatással a még életben lévőkkel: nyug­tassák csak a még otthon lé­vőket. Ezt a tanulságos „üdü­lést”, a pokolban-létet László Károly úgy írja le, mint Dante: a látványt és élményt azon­nal kommentálva is. Két sze­replő éli át ugyanazt: az el­beszélő és alteregója, Aliego. A naiv túlélő és az ott pusz­tuló bölcs kettősének pár­beszéde a könyv. A túlélő a kalandot mondja el, a mo­dern Tar Lőrinc pokolbéli út­ját. Aliego, a mindent tudó „Vergilius" pedig az utas ott­maradó része: a halottakat képviseli, akik a túlélőben mentik tovább tapasztalatai­kat. Dantéra és Orpheusra hi­vatkozik utóbb a szerző, mert csak ezzel az öntudattal, a mindent legyőző emberi mél­tóságtól eltelten mondhatja: „Ritkán találkoztam olyannal, aki, mint jómagam, annak tu­datában él, hogy nem tették, tönkre, nem ,kaputt’.” Kritikák ritkán szokták kü­lön méltatni a fordító telje­sítményét. Hadd jegyezzem meg ezúttal: hogy magyarul ez a könyv ilyen pontos és az emberi méltóságot ily szug- gesztíven képviselő, Erterházy Mátyás nyelvi varázslata. Tisz­telet illeti érte. Kabdebó Lóránt Püspök- szent- lászlói anzix Meglehetős csendben, na­gyobb hírverés nélkül nyílt meg Deák Zsuzsa grafikus- művész tárlata az általa léte­sített magángalériában már­cius 31-én, Püspökszentlászlón. A zárt, stilizált, tájképi forma­világot teremtő művész újabb, színes ceruzával készült ké­pein az említett világot írja tovább organikus, a korábbi­nál is elvontabb képi meta­forákban, másfelől pedig a jantra-jóga - a látás jógáná- nak mantrikus jeleivel, a del­ta, „isten szeme" mágikus há­romszögével élve geometrikus színkompozíciókat sorakoztat. Az április 28-ig, csütörtök­től hétfőig 14-18 óráig láto­gatható magángalériának má­jusban várhatóan a pécsi Ma­gyar Lajos Gyermekotthon szakköre lesz a vendége, ké­sőbb az október 13-i zárásig többek közt Scholz Erik és Szkok Ivón festőművészek mu­tatkoznak be legújabb mun­káikkal a festői környezetben lévő, kiállítóhelyiségeknek he­lyet adó parasztházban. B. R. Galambosi László Ég, nyisd arany zsákod Mintha most kezdené hóval betetőzni jégtornyú hegyeit a tél, márciusban, mikor ibolyákat terelhetne fűbe a fény. Szél dübörög, gyors az alagútban; hideget röpítve vágtat a mezőkön. Fagy a kölyök vetés. Didereg a magtár. Förgeteg lovai tipornak röhögve, zablákon nem feszül féken tartó kantár. Ég, nyisd arany zsákod, száját lobbantsd széjjel; bimbókat rázz gallyra, Isten melegével növeszd a ragyogást, porhanyitsd a rögöt. Zúzmarából ments ki, ne gördíts ránk ködöt! Lazul-e a föld még, zúdulhat-e belé sarjasztó napsugár? Terülhet-e barka Jézus lába elé? Bókol-e lebegve zöldellő pálmaág? Virágvasárnapra zendül-e méh szárnyán koszorúzó zene? Mintha most kezdené hóval betetőzni jégtornyú hegyeit a tél, márciusban, mikor ibolyákat terelhetne fűbe a fény. Szél dübörög, gyors az alagútban; hideget röpítve vágtat a mezőkön. Énekeljen vetés! Terhesüljön magtár! Fohászkodj, küszködő, szaporázz Uradhoz; kenyeret tördelni, kancsót emelgetni bazsarózsa-tűznél dalolva akartál. 1944 emberirtó idejéről szá­momra eddig két könyv jelent többet, mint irodalom, doku­mentum vagy emlékezés. Mindkettő beleépült emberi öntudatomba. Szép Ernő Emberszag című leírása közvetlenül a történet után keletkezett. A másik, László Károly Ferien am Waldsee című emlékezése tíz évvel a történtek után Író­dott, majd Harmincöt év múl­va, 1980 őszén egy interjúban ismét végiggondolja az 1944- es történetet és annak 1954- es leírását. Szép Ernő könyvét pór éve ismét kiadták, egy nap alatt elfogyott. László Ká­roly könyve nemrég magyarul is megjelent Esterházy Mátyás fordításában, Tóparti üdülés címmel, de szinte hozzáférhe­tetlen a mai bizonytalan könyvterjesztési viszonyok kö­zepette. Szép Ernő könyve az embe­ri méltóság példázata. Az öreg, törődött ember önmaga méltóságát azzal deklarálja, hogy írásában, ahol ő ural­kodhatna, kínzóját nem gya- lázza vissza, ő annak is meg­adja az embernek kijáró tiszte­letet: „nyilas úr"-ként emlegeti. Lehet ennél groteszkebb hely­zet? Lehet ennél méltóságtel- jesebb visszavágás? László Károly a történetnek adja meg a méltóságát. Nem a megalázott, a bosszúszom­jas, a számonkérő beszél vi­szontagságairól. Egy ember írja le történetét. Pontosan, hitelesen, kitűnő megfigyelő­készséggel. Mintha a valahai pécsi ciszter-diák életveszélyes kalandjait a későbbi pécsi or­vostanhallgató Írná meg, per­sze a majdani svájci Szondi Lipót-tanítvány tudásával és érdeklődésével. Vagy talán fordítva: mivel ilyen alkatvolt, azért élte igy át a történetét, és azért keresi utóbb Szondi Lipótot, módszert tanulni az átéltek leírásához. „Visszautasítottam a jóvá­tételt, hogy ezzel is de­monstráljam: nem vagyok áldozat. Nem is érzem ma­gamat annak. (...) Én az egészet úgy néztem végig, mint egy Fellini-f ilmet; azt mondtam magamnak, mi a pokolban vagyunk, ez valami Feledy Gyula rajza Pécsi diák pokoljárás«

Next

/
Oldalképek
Tartalom