Dunántúli Napló, 1973. január (30. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-07 / 5. szám
Fölszállott a páva — Egyiptomban Találkozás a közönséggel Szép Ernő újra színpadon — Brazil mű hazai ősbemutatója Színházi levél Kaposvárról Í 'zlésforrada lomnak" nevezi egyik országos napilapunk színházi beszámolója a kaposvári Csiky Gergely Színház műveszi törekvéseit. Kevesebb a zenés darab és jóval több a tudatos orientáció szándékával színre vitt próza a súlyában — állítólag — operett igényű publikum előtt. * Kissé hangzatos és túlzó a megállapítás. Kaposvárott ugyanis a^ legnagyobb „operettlázak'1 idején is a valóban izgalmas, mai vagy a klasszikus drámák jó előadásaira érzékenyen reagált a varos, a közönség nem is jelentéktelen része. És a kitűnő darab silány előadása ugyanúgy megbukott, mint a csapnivaló operettprodukció —. mert ilyen is előfordult. A kaposvári közönség, amióta ismerem, igényes volt, ma is az. S idővel nemcsak azok az igényei változtak, finomodtak, de sorai közt egy bizonyos átrétegeződési folyamat is megindult. Szűkült valamelyest az operetlrajongók tábora, másrészt az utóbbi 15 évben mégiscsak felnőtt egy olyan réteg, amelyiket már nem kell különösebben „forradalmasítani” a bóvli ellen. Amelyik már képes differenciálni; amelyik éber kritikai érzékkel figyel a nézőtéren. S ezt qz érzékét nem andalítja el egy zsongó operettmelódia, hanem felismeri az őszinte elhihető erejű művészi alakítást csakúgy, mint ellenkezőjét, a hamisan csendülő dikciót, a fölös, oda nem illő gesztust, jelzést, díszletet stb. Persze nem mindenki ilyen igényű és felkészültségű a kaposvári nézőtéren sem. Van, mit tenni még itt is, a művészet befogadásáio való nevelésben. Izlésformálásról, tehát evolúciós folyamatról van szó inkább. Azzal * különbséggel, hogy a színház fennállása óta először hatnak ezek a tendenciák ennyire világosan, jól követhető koncepcióval: műsorszerkezetben, művekben, stílusban egyaránt. Immár a második éve, illetve evqda. És ennek a koncepciónak a része a2 is, hogy a mostani idényben is mindössze két hagyományos operettet adnak. Mindkét évad, a tavalyi és az idei műsorterve is a modern és humanista színház alapgondolatát tükrözi. Ezt hangsúlyozták a.nyitó darabok is: tavaly a megrázó szépségű Sirály, az idén pedig az Éjjeli menedékhely elmélyült, ünnepien ihletett előadása. Ez utóbbit az évad első felében két érdekes, fölfedezésnek se jelentéktelen bemutató követte, róluk szeretnék beszámolni e színházi levélben. S zép Ernő nem tartozott a fiatalon, ,szinte egy időben induló első Nyugat-nemzedék legjelentősebb írói közé. Rátalálva azonban egyéni hangjára és megteremtve a maga egyéni stílusát, mégi* sajátos helyet vívott ki magának az évszázad első felének magyar irodalmában. Rendkívül termékeny: lírai költőnek, elbeszélőnek, színpadi szerzőnek egyaránt. Indulásakor Babits „a gyermekkor tiszta hangú mélabús költőjét" köszönti benne és az elismerő szeretet hangján ír róla Ady is. Irodalomtörténetünk szerint Szép Ernő lírája a fáradt, megfásult, elvógyakozó városi ember hangját jelenti költészetünkben, amelyet a magányosság és a gyermeki csodálkozás érzései motiválnak. Társadalom-kritikája kissé érzelgős „megbocsátó szeretetben" oldódik fel. S ha egyénisége, életműve fő jellemzői ezek a vonások, akkor Patika című színműve alighanem eltér, valamelyest kiválik a nagy egészből. Kritikai hangja itt fölerősödik, iróniája maróan keserű; jellegzetes vidéki figuráit és az atmoszférát, amelyben élnek, egyedül Móricz Zsigmond teremtette meg az Úri muriban ilyen művészi erővel. A Patika kis sórfészek-városkábqn játszódik. Az első felvonás színhelye 0 kaszinó. A kártyázó, cigányozó kisvárosi „intelligencia" figurái külön és együttesen is o fiatal Ascher Tamás vizsgarendezői remeklése. Él a mű lehetőségeivel, egyetlen hibája: túlságosan tiszteli Szép Ernőt A Patika ugyanis nem hibátlan mű. Ha a darab az I. felvonás légkörében, az indítás lendületével és jól exponált konfliktusával — ívelne tovább, kritikai realista irodalmunk példás, kimagaslá alkotása lehetne. De nem így vart és ezért nem tudok osztozni legrangosabb kritikai fórumaink (Élet és íródó- /ont Film, Színház, Muzsika) ujjongó és egyértelmű lelkesedésében, áttiellyei Szép Ernő újrafelfedezését fogadták. Ugyanis óz első felvonásbeli kitűnő társadalmi freskó felvázolása után a cselekmény egy cérnavékony szerelmi szálon kecmereg tovább, amelynek nem hogy felvonást nem óró, de valójában mindössze jelenetnyi az anyaga. Annyit bír el. A harmadik felvonásban visszatér az író erőteljesebb kritikai hangja. Am a befejezés találóan rezignált fintora már nem érhet fel az első rész képeinek emlékezetes móriczi hangulatához. A II. és a III. felvonás összekapcsolásával, a szükséges húzások elvégzésével több is, jobb is lehetett volna — jó fél évszázad távolából — a Patika felújítása. A másik érdekes fölfedezés: Ariano Suassuno brazil drámaíró A kutya testamentuma című zenés játéka, amit óz év utolsó napjaiban mutattok be. Zsámbéki Gábor rendezésében. Ez a darab olyannyira saját fölfedezés, hogy fordítója is kapóslvári: Litvái Nelli, a Csiky Gergely Színház dramaturgja. A darab egy kicsit báhóctréfo, egy leírásit miszíériumjáték, de emlékeztet a középkori táhdrámókrá is, ahól a gazdag emberrel később a sátán „színeiben" találkozunk. Hangvételében a vaskos népi komédiákhoz áll közel. Renderőjé mindennek 0 jól összehangolt stílusegységét sikerrel teremtette meg, számomra különösképpen őzért emlékezetes ez az előadás. A darab Északkelet-Brazíliában, a hatalmas ország talán legelmaradottabb vidékén játszódik. Különös pikantériája, hógy szerzője —, aki föltehetően kötólikus író — az egyház világiasságát, az alsó és felső papság pénrimádatót, korrupcióját akarja ostorozni és csak nagyon kevés jel utol ártó, hogy ezek á gondolatok nem ateista-antiklerikőIi5 világnézeti talajon fogantaitok. A földesúri és az egyházi hatalommal szemben a kiszolgáltatott nép jobbára csók furfanggal, paraszti leleménnyel böldogul. Jodó Gfilo, á dárab központi figurája —- népi hős. Csellel ráveszi a fólu papját, hogy gazdája kimúlt kutyáját részesítsék egyházi temetésben, mivel úgy tudja, hogy óz végrendeletében tekintélyes összeget hagyott a paróchia Számára. Az ügy a püspöki hivatalig gyűrűzik, majd egy fordulqttal a misztériumszerűen a másvilági ítélkezéssel folytatódik. Mindez a vaskos nyelvezetű népi szatíra hangján, jó ritmusban pereg előttünk. Kár, hogy a ihű helyszíne és a mi európai szemléletünk, ízlésünk közötti távlatokat a dramaturgia nem törekedett lekerekíteni, áthidalni. Helyenként nem ártott volna ez. Például a kutya nyiltszini eltemetését (katolikus szertartás szerint) funkciótiönul triviálisnak éreztem. A „pofort a_ közízlésnek” szándéka, ha jó ügy vezeti lehét kíméletlen, durva, meghökkentő —, de g kegyeleti jog és a jóízlés határain belül. Egyedül ez zavart ebben az egyébként friss, harsány, élvezetes népi „farce" hangvételű előadás némely pontján. Wallinger Endre Mindig izgalmas találkozni egy másfajta közönséggel. A színházi este társasjáték: akciók és reakciók labdajátéka a nézőtér és a színpad között. Ha nem a megszokott közönségünknek játszunk, nem tudhatjuk, mik a szokásai. Talán a játékszabályokat sem ugyanúgy ismeri! És nincsenek irántunk előítéjetei, amelyekkel be- skatulyázhqt, de könnyebben meg is érthet bennünket, Ilyenkor újra megméretik az előadás, amelynek azonnal kontaktust kell teremtenie az idegen közönséggel; megméretik a darab, amelyről lefoszlanak q csak itthon érthető utalások; és ahogy a kölcsönhatásoknál lennj szokott, megméretik a közönség is. A VÁLOGATÁS A Pécsi Balett repertoárján ma mintegy harminc balett szerepel, mégsem könnyű eldönteni, hogy egy-egy vendégszereplésen mit játsszunk. Kiindulópontunk most az volt, hogy a magyar művészetet képviseljük Egyiptomban, és ennek a zenében és a táncban tükröződnie kell. Fontos volt ez is, hogy gondolatilag és hangulatilag széles skálán játsszon a három darab: hogy minél teljesebb képei adjon rólunk. így alakult ki az összeállítás: Kodály Zoltán; Nyári este; Kodály Zoltán: Fölszállott a páva és Weiner Leó: Magyar babák. A választás sok kérdést vetett fel. Hogyan reagál majd az egyiptomi közönség a Nyári este csendes, befelé forduló lírájára? Mit jelenthet a Föl- szállott a páva azoknak, akik nem ismerik a magyar történelmet? Megmarad-e a Magyar babák humora, ha a nézőnek fogalma sincs a magyar népi bábukról, amelyek megelevenednek a színpadon? őszintén szólva ezekre a kérdésekre nem lehetett «lőre feleim, KÉ5IK A KÖZÖNSÉG Kairóban a Gamal Abdel Nasszar Hall színpadán léptünk fel. Mióta tavaly leégett az Opera épülete, itt tartják a város legfontosabb színházi előadásait A terem egyébként a Kairói Egyetem aulája. 1400 személyes nézőtérrel. Első előadásunk a „protokoll" estéje *elt. Neves személyiségekkel tele nézőtér. mindenki ott volt, akinek Kairóban illik megnézni a magyar balettegyüttest Előzőleg elmondták nekünk, hogy a nézőtér egy részére nem ‘ad aak ki jegyeket; a karzaton soha nem szoktak ülni. Ezen az estén a karzaton is ültek. Akkor még azt hittük, a fontos személyiségek miatt kellett több mint fél árát várunk az előadás kezdésével, a meghirdetett kezdési idő után. De másnap ts így történt, harmadnap is, és aztán Alexandriában is. Lassan gyülekeztek. Nem volt könnyű megértenünk, hogy más szokásaik vannak. Hogy sokkal lazábbak, sokkal hétköznapibban viselkednek a színházban, mint mi. Teljesen hiányzik belőlük a mi közönségünk fegyelmezett szertartásossága. Jönnek-mennek, dohányoznak, teát isznak a nézőtéren vagy Coca Colát. Kairóban különösen. Alexandriában, ahol méregdrága hely- árakkal játszottunk egy intim hangulatú színházban, estélyi ruhás közönségnek, zsúfolt házak előtt, ez a „közvetlenség” csökkent ja nincs, keveset olvas, inkább rádiói hallgat, vagy a házkörüli dolgokat javítgatja. Megszűnte^ az esőcsatorna csöpögését valami „újítással”, Kipucoljq az olajkályhét valami saját „találmánnyal”. „Mert minden olyan lehetetlenül van megoldva." A buszok fűtése is. Azelőtt járt olyan buszon, hogy a kipufogócsövet a kocsin belül vezették. és így a fűtés egész tűrhető volt. Most különleges fűtőberendezés van, de ritkán jó. Anti bácsi öreg Ikarus 620-asában télen meg lehet fagyni, nyáron el lehet olvadni, Függönyt szerelt maga möge, a? is véd valamicskét. A sofőröknek nincs melegvizük a kézmosáshoz. Neki meggyőződése, hogy a hidegvizes kézmosástól kapta a nyavalyáját.- Mert eddiq háromszor maradt el az „Anti bécsi féle járat", kétszer q csuklóját szaggató reuma, egyszer a rádőlt forróviz miatt. Azt mondja, a légkormányos busz nem veszi igénybe a csuklót. Más vélemény szerint o „levegősegités"-olyan rezgést okoz, ami igenis igénybe veszi. öt éve van a nyugdíjig. Viszont mind az öt estén egyforma volt, egyforma és nagyon világosan érzékelhető, a közönségnek az előadáshoz való viszonya. A Nyári este kezdöképét minden este taps fogadta. Aztán nagyon hamar, nagyon biztosan létrejött a nézőtér és a színpad kapcsolata. Odalent még jöttek az emberek, még mozgolódott a nézőtér, mégis csend volt: a figyelem feszültsége teremtette meg. Az est o Fölszállott a páva előadása közben forrósodott fel. A „Pává"-t, a legelvontabb, legnehezebb balettot szerették meg legjobban. Innentől már nem érzékelhettük azt, amire előre figyelmeztettek bennünket: hogy az egyiptomi közönség nem szeret tapsolni! A Magyar babák sikere az előzők után természetesen csak fokozódott. És hát a nevetés a világ minden nyelvén nevetés: láthattuk, hogy a közönség pontosan ért minden tréfát, minden fordulatot! A táncosok felpezsdültek a nézőtér vidám együtt- játszásától: talán még nem is volt e „Babák”-nak olyan jó előadása, mint Egyiptomban, „A KOREOGRÁFUST KERESEM .. ■ £s valami, amire nem számítottunk. Nem volt olyan előadás, sem Kairó ban, sem Alexandriában, hogy a szünetben néhányon be ne jöttek volna a színpadra: —- „A koreográfust keresem." t „ön újságíró?" Nem, nem újságíró, 5 X Y„ a közönség közül, és szeretne beszélni azzal, aki kitalálta ezeket a balettokat Odavitték Eck A nyugdíjkorhatár csökkentését ugyanis csak a fővárosi tömegközlekedésben vezették beMindennap tizenegyszer járja végig a Kossuth tér—Tettye útvonalöt. Tizenegyszer oda, tizenegyszer vissza .., A Székely Bertalan utót beborították ezzel q durva burkolattal, ez jó. Dé éppen a Barbgkqnnóll . - . ahol ez az apró kocka már ködben is, mint a zsíros kenyér,,. Följebb, félúton, a kanyarban, keskenyebb is az út, ott az a ház, kerítéssel, eperfákkal, semmi kilátás, möst ae új burkolat miatt legalább könnyebb a járdára fölkapat ni . ,. Emitt állt 0z a kompresszórfé- le, mikor o motoros majdnem alom jött. .. lám, mégint itt ez az ember, aki úgy megsértődött, mikor a bérletét kértem, azt mondta, hiszen ismer! de köszönni sosem jutott eszébe . .. Még jó. hogy legtöbben nem ilyenek. Azt mondják, hogyhogy nem idegesít, ha a gyerekek beszélnek itt a vezetőfülke mögött ... ők biztosan teli tődnek otthon a gyerékzájjal. A gyerekek kedvesek, ketten még újévi LaImréhez, bemutatkoztak egymásnak, és az illető kérdezett... lehet, hogy ez is szokás?! Számunkra meghökkentő volt, és nagyon-nagyon rokonszenves. Nem a kérdések színvonala volt a legérdekesebb, hanem a spontán igényük, hogy véleményt formáljanak. A balettokról kérdeztek. Az egyik, hogy ő úgy gondolja, érti a darabot, de erről vagy arról a részletről szeretné tudni, mit jelent. A másik, hogy menynyire függ össze egy új táncnyelv kikísérletezése az új gondolatokkal, amelyeket elmondanak vele? Lehetne-e egyiket o másik nélkül csinálni? Csak formai újítást önmagában, vagy fordítva, új gondolatokat kifejezni a balett hagyományos eszközeivel? Volt körtük egy fiatalember, aki özlt mondta, hogy a „Páva” barna bőrruháiban ő a rómaiakra való utalást érez, így van-e? — Nem, nincs így. A Fölszállott a páva valószínűleg nem akar a rómaiakra utalni. De egy másik, és talán fontosabb szempontból a naiv kérdezőnek nagyon igaza vált! Ez « néző a saját országa történelme nek, Egyiptom történetének egy részletével hozta összefüggésbe a látottakat Azaz magára vonatkoztatta a művet, úgy értelmezte, ahogy a szabadság fogalomköre az ő számáré jelentkezik. Személyes kapcsolatot keresett a darabbal. És feljött a színpadra, megkereste a koreográfust, mert beszélni akart a gondolatokról, amiket a darab keltett benne. Kutas Méri« pót is küldtek, vajon honnét tudták meg a lakáscímem? És mindig kérdeznek, miért nem használjuk öz egyes sebességet, hogyan váltok és hogy lehet az ember buszsofőr... Megirt» itt parkol valaki, a kanyarban, már reggel is itt állt, hágyöh képzelik egyesek... Tessék, á másik meg beáll a buszmegállóba ... Jó nyugodt vonal ez. Vart, akit épp ez idegesít, van, aki rtérrt bírja elképzelni, hogy a legéslegnagyóbb sebessége 60 kilométer legyen, az is ritkán, országútón. Engem az országút, végtelen. csillogó, egyhangú csíkja jobban fárasztana. * — Anti bácsi, nem unalmas magár rtak ez a munka? — Mindig történik valami, óda kell figyelni. — És ez a sok ide-oda ugráló, szaladgáló ember a Bem utcában, a Széchenyi téren . . . Azzal a nagy dög busszal köztük, nem ideges? — ‘A, mintha gyalog mennék. Csak nem félméter, hanem két és félméter széles vagyok Megszoktam. — Figyel valamire az úton? Nem csók az útra? — Néha . . Reggel, ha elhaladok a házak előtt, ahol ismerős utasók laknak, néha odqnézek, ég-e már a villany, felkelték-e. — Mit Csinál á Téttyért, á végállomásnál? Vart pót perce mindig. — Mit Csinálok? Sertimit. Nyáron ki kell szállnom, járni egyet, mért csurog rólam a víz. Tudja, ezeket a buszokat sokkal jobban meg lehetne csinálni, hogy he jöjjön be annyira a meleg, nyáron a kintinél tíz fokkal több von bént... Különben rtézelő- dök, mógamban számolok, vagy gon- dolkodóm, mikor mi foglalkóztot. —- 0^ vért a Tettye vendéglő is. Hányszor volt bent?-v- EgySzer se.-rr- Jó, szolgálatban nem. De más kár? — Nem járók ilyen Helyekre. Vart nekem otthon mindenféle italóm, amit szeretek. Otthon iszom egy-égy pohár sört — Mi a kedves étele? — Art sose találjo ki, art manapság nem hh«i köpni — Kukóricálisztből készül? — Abból. Kukor icagánica. Megfőzik a lisztet kásának, aztán tejjel, aludttejjel eszik . . . De manapság még a savanyúkáposzta se d? igazi'...-I- Melyik a legrosszabb idő a buszsofőrnek? ■v- A nyár még 0 tél. v — S mi a legfontosabb egy jó buszsofőr száméra? ■v Hogy az utas nemcsak nyűg. hanem kuncsaft is, ahogy régebben mondták ezt a dolgot... Nem lehet veszekedni, éreztetni, hógy mi vagyunk a „főnök" . . . Akkor az ember soját- maga se lesz olyan idegés. Nem téglát szállít az ember. .. * Pécsett Í49, az országban körülbelül tízezer autóbuszsofőr dolgozik. Hallania Erzsébet---------r—;■ ,------—f------- " 1 ■■ D nBÉSS 7