Dunántúli Napló, 1948. május (5. évfolyam, 100-121. szám)

1948-05-23 / 116. szám

4 east.-. DUNÁMTOÜ NAPLÓ IM» május a AZ IMPERIALIZMUS; a szocializmus előestéje A földkerekség egyneg edén — a Szovjetúnióban, Kelet lurópá. non, szabad Kínában — a nép már megszabadult az b* periallsta o(nyomás Igájából, de < világ töb­bi részén még folyik a harc a nagytőke, a földesre Ac, a reakció hatalmának megdöí-iéséért. 191? októberében a győztes oroszorszé- r|i szocialista 1 rradalom a kapi- talizmns mer: .öntésével hatalmas : ést ütött a dágkapltalizmus front­ján és ez a rés a keleteurópai népi demokráciák győzelmével óriásba tágult. A szocializmus győzelme » kapitalizmus felett nem véletlen jelenség! A kapita­lizmus külön történelmi szakaszá­ban, az Imperializmus korszakában •lünk, abbén a korszakban, amely Lenin szavaival: „a szocializmus előestéje". Milyen változásokon ment ke­resztül a kapitalizmus, a tőkés • emelési rend. míg eljutott idá­ig? Mik a jellemző sajátosságai az imperializmus korszakának? A KDC. század utolsó harmadában a kapitalizmus szerkezete lényegesen megváltozott. Az egymással ’ver­sengő kis- és középüzemekkel- zömben mind nagyobb fölénybe kerültek a hatalmas vállalatok, f 'r-ogy iparágon belül néhány ■ ás üzem kaparintotta kézbe a termelés oroszlánrészét. Ez a ke­vés számú nagyvállalat sokkal elő­nyösebbnek találta, ha az öldöklö verseny helyett megállapodik egy­mással és közösen diktálják az árakat. így jöttek létre az ú. n. monopolszervezetek (kartellek- zindikátusok, trösztök), amelyek egyeduralkodóvá lettek a piaco­kon. Pl. ma az Egyesült Államok­ban 10 olyan nagyvállalat műkö­dik, amely egymaga százezer munkásnál többet fo'glalkoztat; ugyancsak az USA-ban az 1000 legfontosabb árucikk 75 százalékát négy óriásvállalat gyártja! Ilyen roppant méretű tőkés egyesületek mellett megszűnik a régi kapita­lizmus szabad versenye, helyébe az óriásvállalatok, a monopóliu­mok mindenhatósága lép. A kapitalizmusnak ebben az új korszakában, akárcsak az iparban, ß bankrendszerben is kialakultak monopóliumok, a hatalmas töké­vel rendelkező óriásbankok és egyre jelentékenyebb tőkével kap­csolódtak bele az iparba. Ez a fo­lyamat az ipari és banktőke fi- nanctökévó való összefonódásához vezetett és a finánctőkés csopor- tok élén maroknyi fináncmágnás ellenőrzése és Irányítása alá ke­rült az országoknak egész gazda­sági élete. Az imperializmus korszakának tősajátossága az is, hogy a fi- ' nánctőkés csoportok tőkéjük mind nagyobb részét gyarmati és ke- vésbbé fejlett országokba fekte­tik, hogy ezáltal nagyobb haszon­ra tegyenek szert. Ezért megkez­dődik a tőkekivitel, a „befolyáso­lási területek" mind agresszívabb, mind mohóbb kiterjesztése. Ennek következtében még a régi, civill- zált, önálló nemzeti múltú álla- ! mok is gazdasági és politikai füg- ; gőségbe kerülnek. ‘ A hatalmas külföldi beiektelé- sekből óriási összegek vándorol­nak a tőkések zsebébe, de hull ebből néhány — nem is olyan kis — „morzsa” a Bevinek, Blu- mok, Sara (latok asztalára is. Nyilvánvaló Iteháfc, hogy az egyes finánclökés csoportok mi­ért vívják egymással a legéle­sebb harcot a tőke. és árukiviteli piacokért, a nyersanyag lelőhe­lyekért; világos az is, hogy ez államok harcává válik, hiszen a finánctőkések kezükben tartják az egész kapitalista államapparátust. A vezető imperialista országik a múlt század végére felosztották egymás között a világot, de ez .távolról sem Jelentette nyugalmi állapot bekövetkezését. Ellenke­zőleg: a kapitalizmus egyenlőtle­nül fejlődik, s ha az egyes elma­radt kapitalista országok megerő­södnek, Tészt kérnek maguknak a „zsákmányból”, vagyis áru- és tő­kekiviteli piacokat nyersanyag- lelőhelyeket követelnek maguk­nak (Németország, Olaszország, Japán példája). S miután a ré­gebbi birtokos nem mond le szer­zett jogairól, fegyveres erővel indul meg a harc a világ újra­felosztásáért. Mindannyian tud­juk, hogy századunknak Jóformán egyetlen perce sem volt, amely­ben a világ valamelyik pontján ne dúltak volna harcok: ezekért egyedül az imperializmus a fele­lősi A megismétlődő háborúk, a munkanélküliség, az egyre súlyos, bodó válságok szörnyű ember- és anyagpusztitása jelzi az imperia­lizmus útját. A termelés régebbi rohamos fejlődése is lelassul. A kapitalizmus kezdete Idején a ver- seny még rákényszeritetíe a töké- seket a termelési technika fej­lesztésére. A monopóliumok ese­tében ez az elörehajtó erő is nagyrészt megszűnik és a kapita­lizmus mindinkább a technikai fej­lődés akadályává lesz. íme az imperializmus: a gazdasági, poli­tikai, kulturális élet minden terü­letén reakciót jelent/ — az impe­rializmus korszakával kezdetét vette a kapitalizmus hanyatlásé- nak időszaka. Az imperializmus haldokló ka­pitalizmus, amelynek régi ereje és szilárdsága már a múlté: A monopoltöke egyre fokozódó nyomása alatt a nagy tömegek­ben együttdolgozó munkásság ön­tudatra ébred és egyre élesebben fordul szembe az államhatalmat kezében tartó tőkés csoportok­kal. Dúl ez a harc Amerikában, Franciaországban, Olaszországban és egész Nyugat-Európában. Ter­mészetes, hogy ebben a küzdelem­ben a munkásosztály már nem áll egyedül, hiszen a monopoltőke uralma minden dolgozó osztályt sújt és így válik lassan az egész világon a parasztság, az. értelmi­ség és a dolgozó kispolgárság a Hivatalosnyelv, vagy „kínaiul“ írott rsndeletck? Több, mint egy évszázada annak, hogy a magyar nyelvet az 1844. II. t. c. kötelező állami nyelvvé tette. Mindezidáig azonban nem sikerült kialakítani a közérthető, helyes magyarsággal írott „hivata­los” nyelvet. Változatlanul a régi, germámzmussal teli szövegezést használják a köztisztviselők. A Magyar Közlöny 1948 április 7-i számában, a 785. oldalon a következőket olvashatjuk: „a ren­delet 8. §-ának (7) bekezdése azzal a további ponttal egészíttetik ki, hogy lra ugyanazt az üzlet helyisé­get több igényjogosult igényli, a lehetőséghez képest előnyben kell részesíteni azt is, áki ugyanabban a városban, illetőleg községben olyan üzlethelyiséggel rendelkezik, munkásosztály szövetségesévé. De nem maradt hatástalanul az impe­rialisták nemzeti elnyomása sem: ar. elnyomott népek megelégelik az imperializmus uralmát és hő­sies szabadságharcukkal a kapita­lizmus megdöntése ügyének vál­nak tevékeny támogatóivá. A gyarmati népek felszabadító köz- delme ma különösen hatalmas erővel folyik; Szabad-Kína példá­ja mutatja, hogy nem sikertele­nül. Az imperialista államok egy- másközötii háborúi is az imperia­lizmus meggyengülését eredménye­zik. Ezek általában az imperializmus fő ellentétei, amellyel alapjaiban rengetik meg a kapitalizmus épü­letét és a proletáriátus által ve­zetett dolgozók tömegei át tud­ják törni a kapitalizmus „láncát", ott, ahol az a leggyengébb. Az első imperialista világháború ide­jén a győztes oroszországi szocia­lista forradalom, a második világ­háborúban Kelőt- és Délkelet- Európa népei törték szét az impe­rializmus bilincseit. A kapitaliz­mus az imperializmus korszakában tehát kikerülhetetlenül rohan a végpusztulás felé, — saját maga hívta életre azokat az erőket, amelyek hivatva vannak — Marx szavaival „sírját megásni”. A pusztulás azonban nem ön­magától következik be: a műn- kásosztály vezette dolgozók ere­jén, szervezettségén, harckészsé­gén múlik, hogy mikor győz ez a harc. Ezt különösen tisztán kell látnunk ma; amikor a közelgő válság nyomása alatt a világ­kapitalizmus épülete recseg. To­pog. Az imperialista tábor, élén az amerikai imperializmus, nem kímél pénzt és fegyvert, hogy Európa és Ázsia népeit a hala­dás elkerülhetetlen útjáról visz. szarántsa. Ebben a harcban a már felszabadult népek úgy védhetik meg szabadságukat és azzal nyújt­hatják a legnagyobb támogatást az imperializmus ellen küzdő mil­lióknak, .hogy szilárdan helytáll­nak az imperialisták minden pró­bálkozásával szemben, jelentkez­zék ez akár Marshall-terv, akár háborús uszítás formájában. „Az imperialisták kétségbeesett eről­ködései — mondotta nemrég Mo. lotov elvtárs —, nem mentik meg a kapitalizmust a közelgő pusztu­lásból. Olyan korszakban élünk, amelyben minden út a kommuniz­mushoz vezet!" amely ipari vagy kereskedelmi te­vékenységének folytatására, — akár annak fekvésénél vagy terjedelmé­nél fogva, akár az abban folyta­tott tevékenységére tekintettel, — az igényelt üzlethelyiségnél ke­vésbé alkalmas, feltéve, hogy ez az igénylő meglévő helyiségét más igénylő részére való igénybevétel céljából pályázati kérelmének elő­terjesztésével egyidejűleg írásban felajánlja.” A rendelet elolvasását a magyar­talan szórenden kívül rendkívül megnehezíti még a sok utalás: egy­szer az 5., egyszer a 8. bekezdés­re való hivatkozás. Képzeljük el, hogy egy-egy rendelet áttanulmá­nyozása sokszor egész napot vesz igénybe, _ amíg maga a szakelőadó előtt vi.ágossá nem válik és gon­doljunk csak azokra, akikre a ren­delet „vonatkozik”. Tehát a hivatalos közlöny sem mentes a hivatalos nyelv hibáitól, még( kevésbé azonban az a tiszt­viselő, akit erre a „közigazgatási­ul fekete péntek árnyéka Amerika felett ,A nemzetgazdaság az elkövetkező hat hónapban még nem log hanya+lanl, ,de az az Idő, amikor ez megtörténik gyorsabban közeledik, mint sokan gondolják" — ezeket a íigyeleroreniéltó sza­vakat Gwilym A Price, a legnagyobb amerikai vlllaraoströszt elnöke mondotta az Egyesült Államok gazdasági helyzetéről. Nem túlsá- gosan sok optimizmust mutató beszédéhez a „New-York Herald Tribune" még sőtétebb kommentárt fűz, kimutatva, hogy az ame­rikai termelés színvonala az áruk „eladhatatlansága" miatt süllyedni fog és „a készletek egyre inkább terhessé válnak." Eipanaszolia a lap, hogy a raktárak megteltek és a legnagyobb newyorki áruházak forgalma az utóbbi időben 20-50 százalékkal csökkent az 1947. év eredményeihez viszonyítva. Az ország hatvanmillió munkása — úja a lap — nem fog béremelést kapni, tehát vásárlóereje csökken- „Újabb áremelés csak növeli azoknak a számát, akik mindennapi szükségleteiken kívül egyebet megvenni nem tudnak. Mialatt ez folyik, iassubbodik majd a termelés irama és a munkanélküliség növekedni íog". Ha figyelmesen végigolvassuk fenti sorokat, rájö­vünk, hogy az amerikai polgári lap és a nagytőkés körök a gaz­dasági helyzet elemzéséből csaknem ugyanarra az első következ­tetésre jutnak, mint a marxisták, anélkül, hogy a gondolatot osz- tálykorlátaik miatt végig tudnák vinni és a helyzetből • végső következtetést le tudnák Vonni. Nyilvánvaló válságjelenségekkel állunk szemben. Növekvő termelés a piac telítettsége mellett viszonylagos túltermelést Idéz elő, a gyárak kénytelenek csökkenteni üzemüket, munkanélküli­séget idéznek elő, csökken a fogyasztás, ami miatt újabb munkások kerülnek az utcára, az egész amerikai gazdasági élet felett ott függ az eddigieknél jóval súlyosabb következményekkel fenfegető gazdasági válság pallosa. Mindezeket a belső bajokat az amerikai nagytőkés körök ideig, óráig megpróbálják világuralomra törő ter­I veikkel leleplezni; a válságot a haditermeléssel és a békés gazdál­kodásra való átállás késleltetésével megpróbálják elodázni, a haladó amerikaiak elleni kereszteshadjárattal megpróbálják a közvélemény figyelmét a növekvő bajokról elterelni, azonban magát a válságot, amely a békés rendszer lényegéből gyökerezik, megállítani nem tudják. Az amerikai gazdasági élet lelett egy újabb „fekete péntek" árnyéka lebeg, amely még súlyosabb csapást íog mérni a lökés rendszerre, mint az emlékezetes 1930—31-es gazdasági ( válság, amelynek csak bevezetője volt a newyorki tőzsde fekele péntekje. Miért nem lehet a gazdajefyzí szaktisztviselöje a iegyzéségiseh ? Néhány nappal ezelőtt jelent meg a gazdajegyzők kinevezéséről szóló rendelet. A hivatalos lap részletesen ismerteti a gazda­jegyzők jogkörét és feladatait. A gazdajegyzői munkakört a demo­krácia termetette és a minőségi munka érdekében örömmel kell üdvözölni. Vannak azonban gya­korlati részei a rendelkezésnek, amelyet a közigazgatás egyszerű­sítése érdekében bírálni kell. A gazdajegyző ugyanis nem szak­tisztviselője a jegyzőségnek, ha­nem önálló hivatal, amely a gaz­dasági felügyelőség alá tartozik és végső fokon a földművelésügyi minisztériumhoz. A gazdajegyzők a községházán kapnak elhelyezést, hivatali berendezésükről a jegyző- ség tartozik gondoskodni. Ez ed­dig rendben volna. A fölösleges aktatologatás ot; kezdődik, hogy a földművelésügyi minisztérium legtöbb rendelete a vármegyén és a jegyzőn keresztül érkezik le a körjegyzőségbe. Miután a gazda­jegyző önálló hivatalt képvisel, a rendeleteket újból 1© kell gépelni és a megfelelő közigazgatási for­ma szerint át kell nyújtani a gaz­dajegyzőnek, aki talán — néhány méterre ül íróasztala mellett, az aktát készítő tisztviselőtől. Ha azonban szaktisztviselője lenné a gazdajegyző a körjegyzőségnek' minden további nélkül mint ille­tékesnek, továbbítanák a földmű­velésügyi kormányzat rendelkezé­seit, Fölösleges időt és papírt ta­karítanának meg. kínai” nyelvre neveltek. Aki azt hiszi, hogy azáltal válik jó tiszt­viselővé, ha minél jobban elsajátít­ja a cirkalmas kifejezési formákat. Egy vármegyeházán , dolgozó mérnök mondta el nekünk, hogy nemrégiben került a közigazgatás­hoz. Aktáit, amelyet ő közérthető nyelven írt, mindannyiszor kijaví- iották. Bosszantotta a dolog és felírta magának a „helyes” kifeje­zéseket. Legközelebb már máskép­pen írta meg az aktát, de legna­gyobb csodálkozására az illető fő­jegyző a saját szövegét is át javí­totta. így néz ki a hivatalos nyelv egyöntetűsége. Sok érdekes példát lehet fel­sorolni a rendeletek munkaidőt pa­zarló szövegezéséről is. Egy me­gyei főíisztviselöhöz, községi .jegy­ző korában _ egyízben a vármegye- házáról a következő leirat érkezett: „Felhívom, hogy a múlt évben ki­adott vármegyei szabályrendelet végrehajtásáról intézkedjen”. Meg­nézte az egy évvel előtti várme­gyei közlönyt és benne a fenti ha­sonló szöveget találta. Végiglapoz- ta há,t a közlönyöket, míg végűi az 1907-esben megtalálta a sza­bályrendeletet, amely így szólt: Júniusiban erdőben tüzet rakni ti- 7~ Nem lett volna egyszerűbb mindjárt így fogalmazni az utasí­tást? _A felszabadult országban, amikor mar az á'lam szerkezete és felépí­tse merőben különbözik a régitől, meg kell tisztítani a hivatalos nyel­vet is a „hivatalos” jellegétől. Ren­deleteket, véghalározalokat világos, közérthető nyelven kell fogalmaz­ni, hogy a nép széles tömegei el- i»azo(f wssarak a rendelkezések útvesztőiben és hogy ne keltjei’ minden rendeletet még a szakem­bereknek is napokig tanulmányoz- fiiok. A hivatalos nyelvet tehát sürgősen „le kel) fordítani” ma­gyarra. ez! kívánja tőlünk az csz- szerűség is. (káván) C sletáthelyesés! . . Kfl^llill I .fii ft «m .•óimét és a nagyérdemű vásárló közönséget, hogy 1 La ||| ||| Qjff Figyelem! Értesítem kedves vevőimet (volt Virág és Tsa.) helyiségbe helyeztem át. Fokozotabb választékban állok továbbra is férfi és női szövetek ben. bélésárukban, selymekben, valamint mindennemű «jv « - „ ^ m pamutáruban b. rendelkezésükre. & d&WClt fjfOZCl textilkereskedő. Új telefonszám- 25-27.

Next

/
Oldalképek
Tartalom