Délmagyarország, 2008. december (98. évfolyam, 280-304. szám)

2008-12-05 / 284. szám

Péntek, 2008. december 5. Kultúra 17 fi KARÁCSONYI AJÁNDÉK LEHET A BÉRLET. Népszerű a szabadtéri karácsonyi bérletakciója. Egy bérlet megvásárlása két előadás megtekintésére jogosít, 10 száza­lék kedvezményt biztosít, és már 4950 forinttól kapható. A nyári előadásokra szóló jegyeket és bérleteket a fesztivál jegyirodájá­ban (Reök, Tisza Lajos krt. 56.) lehet megvásárolni. Iróniával fűszerezi műveit lapunk művészeti vezetője Huszonhét induló közül, egyedüli magyar díjazottként Markulik Balázs, a Délmagyarország művészeti vezetője lett a második az Európa Kulturális Főváros 2010 és a Pécsi Galéria és Vizuális Művészeti Műhely által meghirde­tett Plakátok 2008 nemzetközi meghívásos pályázaton. BOBKOANNA Eredetileg kiállítást szeretett volna rendezni a Pécsi Galériában Markulik Balázs (képünkön), a Délmagyaror­szág művészeti vezetője, ezért kereste fel az intézmény vezetőjét, aki felhívta a figyelmét a Plakátok 2008 nemzet­közi versenyére. Izgalmasan indult a dolog, hiszen a művésznek mindössze két nap állt rendelkezésére, hogy elké­szítse a pályaműveket, amelyek közül egyikkel ért el második helyezést. A magyar, bolgár, dán, észt, finn, hor­vát, kanadai, német és román alkotók elektronikusan beküldött alkotásai közül végül csak egy, a finn Kari Piip­po plakátja nyerte el jobban a zsűri tetszését. - A kultúra és a művészet, A kultúra és a gazdaság, valamint A Kultúra és kultúra kategóriában lehetett pályáz­ni. Utóbbi két té­makört választot­tam - magyarázta a szegedi grafi­kus, aki szereti a grafikailag letisz­tult, egyértelmű dolgokat, és ha csak teheti, egy kis iróniával fű­szerezi meg mun­káit. így ötlötte ki az elektromos köny­vet, aminek a kábelén a következő szöveg olvasható: Művészet és gaz­dagság. - A jó plakáthoz nem kell magyarázat - vallja az alkotó. Annyit azért elárult, az elektromos könyvvel korunk „kultu­ráltságát" szerette volna kifigurázni: az emberek egyre kevesebbet olvasnak, és egyre felszínesebb a tudásuk. M ÁTÍRT KÖTELEZŐ OLVASMÁNY - AZ EREDETIVEL MEGTÉVESZTŐ A HASONLÓSÁG, MÉGIS ZONGORÁZNI LEHETNE A KÜLÖNBSÉGET Fotó: Frank Yvette Megosztja az irodalommal foglalko­zó szakembereket a Petepite Kiadó vállalkozása: könnyen emészthető, rövidített változatban adott közre kötelező olvasmányokat. A lebutí­tott, zanzásított Egri csillagok és a Jókai-regények átirata ettől még üzleti siker lehet. HOltÓSI ZSOLT Jókai Mór körmondatait elhagyta, sok latin kifejezését magyarította, a törté­netet is egyszerűsítette A kőszívű em­ber fiait lebutító Nógrádi Gergely. Az újramesélő szerint a szöveg ennek el­lenére hű maradt az író stílusához. Az általános iskola 7. osztályában kötele­ző olvasmány Jókai-regény átiratát az Egri csillagokéval és Az aranyemberé­vel együtt a Petepite Kiadó jelentette meg a Klasszikusok újramesélve című sorozatában. Az eredeti regények har­madára-negyedére, azaz 150-160 olda­lasra sűrített, 1890 forintért kínált vál­tozatát keresik a boltokban. Jókai és Gárdonyi müveit már nem védi a szerzői jog, szabadon felhasz­nálhatók, átírhatók. A kezdeményezés remek üzleti húzás lehet, sokan osztják a kiadó véleményét is: emészthetőbbé kell tenni a diákok számára a bonyolult nyelvezetű regényeket. Több szegedi magyartanárt is megkérdeztünk, de egyet sem találtunk, alá egyetértett volna a Petepite-filozófiával. - Elrettentőek ezek a kötetek! Az ol­vasóvá nevelés ellen jelennek meg - ál­htja Nyemcsokné Bernáth Magdolna, a Ságvári gyakorló általános iskola taná­ra, aki huszonöt éve tanít irodalmat. - A Nemzeti Tankönyvkiadónak is vannak lerövidített kiadványai, de az, hogy A kőszívű ember fiait hosszúnak találták, ezért kivettek belőle fontos részeket, még hagyján! Az átírt verziókat viszont legszívesebben bezúzatnám. Az a szü­lő, aki törődik a gyermekével, megérti a problémát, és csak az eredeti műveket vásárolja meg. Minden év elején tartok egy előkészítő órát azokról az olvasmá­nyokról, amelyek előkerülnek a tanév­ben, és próbálok a gyerekekre hatni. Jó­kai vagy Mikszáth regényeit a mai diá­kok többsége nehezen érti meg, ezért segíteni kell őket. Olyan szójegyzéket szoktam kiadni, ami megkönnyíti az ol­vasást. Csak a legműveltebb diákok ér­tik például a Toldiból a megpitymall ki­fejezést. Ezekkel a szavakkal küszkö­dünk, de nem gondolom, hogy az alap­müveket ki kellene hagynunk az okta­tásból, mint ahogyan többen javasol­ják. A kőszívű ember fiai elolvasására B Népszerű zanzák másfél hónapot is adok a diákjaimnak, akik szerencsére a történelemórán ta­nultakhoz is jól tudják kötni a regényt. Nem megoldhatatlanok ezek a problé­mák, pusztán nagyobb körültekintést, odafigyelést igényeinek. Szépirodal­mon nőttem fel, úgy érzem, a zanzakö­tetek borzasztóan leegyszerűsített, pri­mitív nyelvi változatot jelentenek. Épp az marad ki belőlük, amitől a szépiro­dalom szép: a nyelvezet. - Nem tudok egyetérteni azzal, hogy lebutított regényeket olvassanak a diá­kok. Nem ez a megoldás arra, hogy ér­tő olvasóvá neveljük őket. Lesújtó vé­leményem van ezekről a kötetekről, merényletnek tartom őket az irodalom ellen - hangsúlyozza Olasz Sándor iro­dalomtörténész, a Szegedi Tudomány­egyetem tanszékvezető professzora, aki szerint a nyelvi akadályok leküz­désére más megoldások is vannak. ­Az eredeti művekből olyan olvasóba­rát kiadásokat kellene a diákok kezé­be adni, amelyekben lábjegyzet vagy szójegyzék van. Ezekben meg lehet magyarázni a latin szavakat, ma már nem használt kifejezéseket. A Shakes­peare-mesék mintájára népszerűsítő célzattal lehetne Jókai-meséket is írni, de akkor nyilvánvalóvá kellene tenni, hogy nem az eredeti művekről, hanem valakinek az átiratáról van szó. Még Jókai Mór életében Bródy Sándor átírta a nagy mesélő több regényét is - Jókai állítólag elégedett volt velük. A spanyolok Cervantes Don Quijotéjét négy különböző korosztály számára zanzásították. Németországban „olvasóbarát" formába öntve kiadták Goethe Faustját és lessing Bölcs Náthán című elbeszélő költeményét is - azt remélve, így könnyebben eljuthatnak a fiatalokhoz. MESTER TAMÁSSAL TÁRGYALNAK A HALÁLRÓL Az Elisabeth 12 év után tér vissza A SZEGEDI TANÁROK NEM ADNÁK DIÁKJAIK KEZÉBE A ZANZÁSÍTOTT REGÉNYEKET Lebutított klasszikusok kelné a Halál szerepét, de erről még folynak a tárgyalások. A műsorváltozás technikai okok miatt történik, és néhány meghirde­tett előadás időpontját is érinti. A Tu­randotot - amelyet olasz nyelven ad­nak majd elő, és Rost Andrea játssza benne Liu szerepét - júbus 24-én és 25-én láthatja a közönség. Az István, a király július 31-én és augusztus l-jén, az Elisabeth augusztus 15-én, 16-án, 20-án, 21-én és 22-én látható. A Mezzo Operagála új időpontjáról még egyeztet a menedzsment. A már megvásárolt jegyek és bér­letek visszaválthatók, illetve becse­rélhetők. Az új műsorrend szerinti jegyértékesítés és jegyvisszaváltás december 5-én kezdődik. További információ a www.szegediszabadte­ri.hu címen olvasható. (X) Visszatér a Dóm térre 2009-ben a Szegeden világpremierként bemutatott legendás produkció, az Elisabeth. Néhány meghirdetett előadás idő­pontja is változik a szabadtéri jövő évi programjában. JANZA KATA ÉS BERECZKI ZOLTÁN AZ ELISABETH OPERETTSZÍNHÁZI ELŐADÁSÁBAN A Szentivánéji álom helyett játsszák jövő nyáron sokak kedvencét, az Eli­sabethet a Szegedi Szabadtéri Játéko­kon. A fesztivál saját darabját hozza vissza a bemutató értékű felújítással, hiszen tizenkét éve itt állították szín­padra először hazánkban a világhí­rű, Grammy-díjas, magyar származá­sú Michael Kunze darabját. Az Elisa­beth az egész világot meghódította. Az előadás 2009-ben változatlan rendezésben, ám megújult szerep­osztással kerül a Dóm tér színpadá­ra. Tizenkét éve ebben az előadás­ban aratott elsöprő sikert az akkor még csupán rockzenészként ismert Mester Tamás a Halál-alakítással. - Legenda született 1996-ban az Eli­sabethtel, amit az emberek azóta is várnak vissza - mondja Bátyai Edi­na, a fesztivál igazgatója. - Szeret­nénk, ha ismét Mester Tamás éne­BIBLIAI MŰKINCSEK TÁRLATA A MÓRA FERENC MÚZEUMBAN! Móra Ferenc Múzeum WWW.MFM.U-SZEGED.HU

Next

/
Oldalképek
Tartalom