Délmagyarország, 1985. június (75. évfolyam, 127-151. szám)
1985-06-05 / 130. szám
Szerda, 1985. június 5. 3 Remények és aggodalmak Hafárszemle Silóznnk Csengéién Egy autóbusznyi mezőgazdasági szakember gyűlt össze tegnap reggel nyolc órakor a kisteleki pártszékháznál. Mire u „különjárat" délután kellőkor befutott, sok-sok dűlőúton át Balástyára, 250 kilométert hagyott maga mögött. Jobbrabalra kitekintve az. ablakon, mindenki saját szemével ellenőrizhette az alkalmi idegenvezetők mondandóját. A hat község kilenc tsz-ének területén mindig a házigazda tartotta szóval a társaságot. Az elméleti és a gyakorlati tapasztalatokat azonnal megvitathatták, s mindenki meggyőződhetett róla, hogy a „szomszéd rétje zöldebb-e?" Egységes szerkezetű e táj. a homokvidék: Sok azonosság mellett azonban jó szemmel rengeteg eltérő vonásra felfigyelhettünk. Kis! körzetenként, egy-eey szövetkezés más módon látja a természet és a termelés összhangját. Kisteleken az Új Élet Tsz-ben szembesülhettünk először a tél legkegyetlenebb pusztításával. A magas művelésű szőlő látványa lesújtó, az. elfagyott termőkarokat le kellett vágni. Az új alsó hajtások kifejlesztésével talán két év múlva lehet újra termő tőkét kialakítani. Egy summás vélemény minderről: „a- karó mög a drót ér ezen a lábián valamit." Viszont a jü és a silókukorica tetszetős, haragoszöldben pompázott. . A község másik gazdaságában, a Magyar—Szovjet Barátság Tsz-ben a gabonák közül a rozs festett a legjobban. Az út mellett hirdetőtábla invitált cseresznyét szüretelni, „szedd magad" alapon. Csengelén már —• de elsősorban a kistelekiekreszá-mitva — százegy, villanynyal ellátott zártkertet kínál az Aranyhomok Tsz. A gabona szép, elsősorban a már sárguló kalászú őszi árnára a legbüszkébbek. A szőlő itt sem kerülte el a sorsát, s a megmaradt hajtásokon is . gyengébb lesz a termés. Amit részletesebben érdemes megnézni, a szisztematikusan felépített takarmánynövény-vetésszerkezet. A majdnem háromezres szarvasmarha-állomány sok silót elfogyaszt. Először a rozsot és árpát az első kaszálása lucernával, majd később borrós napraforgóval keverik. Ennek helyére szudáni füvet vetettek, sőt. a szudáni fü sarját őszre újból lehet aratni. Pusztaszeren, a Hétvezér Tsz-ben épp most fordult volna termőre a tavalyi felújított szőlőtelepítés, a fagy miatt várhatnak vele még két évet. A kukoricasorokat épp vegyszerezték. itt-ott homokverés nyomai is látszottak. Az ötszáz hektáros területen a betakarításkor döntik el. melyik lesz siló. s melyik szemes termény. A már megszokott rét és gabonatábláik melleit újdonság a szemnek a magról vetett paprika. Az Öpusztaszcri . Árpád Vezér Tsz-ben az. újdonságot a szépen sorjázó dinynycsorok s a jól fejlett parndicsnmpalánlák jelentették. Az. idén sokat fog még változni e vidék, belefognak a meliorációba, s az öntözést is szeretnék minél nagyobb területre kiterjesztcni. Baksnn. a Magyar—Bolgár Barátság Tsz-ben a már meliorált táblákat mutatták nem kis büszkeséggel. A dréncsöveken visszaduzzasztott víz eredménye, hogy itt már kukoricát is érdemes vetni, jó termésátlagra számítanak. Száz hektáron, öntözött területen termelnek paprikát. Balástya három .tsz-ének területén kanyargott legtovább a busz, a tanyák mialt igen szabdaltak a nagyüzemi táblák. A Rákóczi Termelőszövetkezetben a fóliás dinnye indái már szerteszét futottak, egy hónap előnyük van a szabadföldivel szemben. A burgonyasorok jól fejlettek, nagy hagyománya van itt e növénynek. A barack-, alma-, körte-, meggy- és szilvaültetvények termésében is bíznak. Az Alkotmány Tsz-re a sokféleség jellemző. Az őszibarack a fagy elleniére jól termékenyült. a termés leszedésére építőtábort szerveznek. Száz hektáron virágaik az olajretek, jól jövedelmező növénv. A napraforgóra és a dinnyére itt sem lehet panasz. A Móra Tsz-ben a juhtenyésztéshez kell sok takarmány, 250 vagonnyi (a legelő. rét kitesz vagy ezer hektárt). A jég a múlt héten itt esővel jött. szépen feláztatta a talajt. A gyümölcstelenítést szorgalmazzák errefelé, szőlőt és körtét ültetnek jövőre. A jól sikerült eszmecsere tanulságait a Móra Tsz ebédlőiében dr. Tóth Ferenc, Kistelek városi jogú nagyközségi pártbizottságának első titkára összegezte. Kiemelte, hogy e tájkörzet közös gazdaságaiban az öszszefogásra nagy szükség van. ez a határjárás is a közösen gondolkodást erősítette. A szőlő kivételével megnyugtató az összkép, parlagot sehol sem látni. A szemünk láttára változik a termelés szerkezete, a gazdaságosság kívánalmai szerint. Kiss Lajos, a megyei tanács mezőgazdasági és élelmezési osztályvezetője a gazdaságok vállalkozószellemét emelte ki. A jó hangulatot annak tulajdonította, hogy a határ biztató képet mutatott. Készülni lehet az aratásra, az árpát pár hét múlva vághatják. S utána jön a többi munka sorban. T. Sz. I. Választási tudnivalók Június 8-án, szombaton az urnák elé járulnak a magyar választópolgárok, hogy megválasszák az országgyűlési képviselőket és a helyi tanácstagokat. Ez a választas más lesz, mint a korábbiak voltak, hiszen a választókerületek többségében két, másutt viszont három vagy több jelölt közül kell kiválasztani azt, akit képviseletünkben az Országgyűlésben vagy a helyi tanácsban akarunk látni. Felelősségteljes állampolgári kötelezettség gyakorlásáról van tehát szó. Az. alábbi összeállításunkkal ehhez akarunk segítséget adni Szeged választópolgárainak. A városi tanács végrehajt tó bizottsága 'március lU-áig megállapította a település sz.avazókoiei nek számát, területi beosztását és sorszámát. A sz.avazóköröket a törvény értelmében úgy kellelt 'kialakítani, hogy egy szavazókörre 600—1000 választópolgár jusson, de minden községben legalább egy sz.avazókör legyen. A szavazókör területének meghatározásánál. azt is figyelembe kell venni, hogy abba egy vagy több tanácsi választókerület teljes területe beletartozzék. Szavazni a megfelelő szavazókörben lehet. A szavazatszedő bizottságnak legalább két tagja az egészségi állapota vagy idős kora miatt mozgásában gátolt választópolgárt — kérésére, szavazásának lehetővé télele végett — felkeresi. A szavazás a szavazófülkében történik, ezután a szavazó az elhatározását tartalmazó szavazólapokat a borítékba teszi, és a szavazatszedő bizottság elölt az urnába helyezi. A szavazás ideje alatt csak a szavazó tartózkodhat a szavazófülkében. Az. a szavazó azonban, aki nem tud olvasni, vagy akit testi fogyatékossága akadályoz a szavazásban, más választópolgár segítségét veheti igénybe. Ha a szavazás napján, valaki nem tartózkodik a lakóhelyén, aho] a választói névjegyzékbe felvették, akkor a választójogát úgy gyakorolhatja, hogy igazolást kér az öt nyilvántartó tanács .végrehajtó bizottságától és ezt az igazolást a szavazás napján az ideiglenes tartózkodási helyén bármelyik, szavazókörben bemutatja és ennek ellenében szavazhat az országos listán szereplő képviselőjelöltekre, de a helyi képviselőjelöltekre és tanácstagjelöltekre nem. Minden szavazóhelyiségben — a szavazás titkossága érdekében — legalább két szavazófülkét, és a szavazás céljára két vagy több urnát kell felállítani. Az urnákat úgy kell lezárni, hogy azokból a zár felnyitása, a pecsét feltörése vagy az urna szétszedése nélkül'ne lehessen szavazólapot eltávolítani. A szavazatszedő bizottság az urnák állapotát a szavazás megkezdése előtt megvizsgálja, és a vizsgálat eredményét feltünteti a szavazási jegyzőkönyvben. A szavazatszedő bizottság elnöke felelős azért, hogy a szavazás napján a szavazóhelyiségben é.s környékén a rendet fenntartsák. A szavazatszedö bizottság elnökének, a rend fenntartására tett intézkedése mindenkire kötelező. Ha valamelyik választókerületben nem szavazott az összes választópolgárnak több, mint a fele, vagy egyik jelölt som kapott az érvényes szavazatok felénél több szavazatot, az illetékes választási elnökség pótválasztást tűz ki, amelyet az első választástól számított tizenöt napon belül kell megtartani. A pótválasztáson új jelölteket is lehet állítani. A pótválasztáson ,-jz lesz a megválasztott képviselő, illetőleg tanácstag, aki a legtöbb szavazatot kapta. Pótválasztást keli kitűzni abban a választókerületben is, amelyben nem tartottak választást, mert nem volt legalább két jelölt. Ily<?n esetben azonban a választókerület megválasztott országgyűlési képviselője, illetve tanácstagja az a jelölt lesz,aki az összes érvényes szavazatnak több, mint a felét megkapta, feltéve, hogy a választópolgárok több, mint a fele szavazott. Az a jelölt, aki a választókerületben a megválasztott országgyűlési képviselő, illetve tanácstag mellett megkapta az öss/.es érvényes szavazatnak legalább az egynegyedét, pótképviselö, illetve póttanácslag lesz. Ha a választókerületben a képviselői vagy tanácstagi hely megüresedik, a pólképviselő, illetve a póttunácstag lép a megüresedett tisztségbe. A helyi tanács a megyei tanács által megállapított számú megyei tanácstagot választ. Több községi tanács együtt is választhat egy megyei tanácstagot. A helyi tanács lehetőleg alakuló ülésén jelöli, majd nyomban megválasztja a megyei tanács tagját (tagjait). A jelöltre a Hazafias Népfront megyei bizottsága tesz javas-latot, de saját tanácsának tagjai közül javaslatot tehet a helyi tanács bármely tagja is. A helyi tanácsok a megyei tanácsba több jelöltet is állíthatnak, mint ahány tanácstagot választónak. Megyei tanácstagjelölt az lesz, aki a jelölő tanácsülésen megjelent helyi tanácstagok egyharmadának szavazatát megkapta, továbbá a Hazafias Népfront programját és a jelölést elfogadta. A jelölés nyílt szavazással történik. A megválasztott megyei tanácstag részére a megbízólevelet a helyi tanács elnöke adja ki. A választók nyilvántartásában szereplő állampolgárok értesítést kaptak arról, hogy melyik szavazóhelyiségben szavazhatnak. A válaszlók a május 29-én kifüggesztett hirdetményekből is tudomást szerezhetnek arról, hogy hol vannak a szavazóhelyiségek. A szavazás reggel 6 órakor kezdődik cs 18 óráig tart. A választási elnökség, ha a helyi körülmények indokolják, elrendelheti, hogy a szavazóhelyiségeket már reggel 5 órakor kinyissák, és ettől kezdve szavazhassanak a választók. A szavazatszedő bizottság pedig elrenclelheli, hogy a szavazás 19 óráig tartson. A fővárosi kerületekbon, a városokban, valamint az. üdülőhelyi és turistafprgalmú községekben — az ideiglenes tartózkodási helyükön igazolással szavazni kívánók érdekében — a helyi választási elnökség: kijelölt egyegy szavazókort, ahol a szavazás akkor is 18 óráig tart, ha a választók nyilvántartásában felvett valamennyi választópolgár már szavazott. E szavazóhelyiségek címeit az ideiglenes tartózkodási helyen szavazók a már bezárt szavazóhelyiség bejáratinál elhelyezett hirdetményből tudhatják meg. A választéipolgárok érkezésük sorrendjében szavaznak. Választójogát mindenki személyesen gyakorolhatja, A szavazatszedö bizottság megállapítja a szavazó személyazonosságát és az.t. hogy a választók nyilvántartásában szerepel-e. Éppen ezért a választók vigyék magukkal személyi igazolványukat, valamint a választói nyilvántartásba történt felvételükről szbló értesítést, és ezeket mutassák be a szavazatszedö bizottságnak. Azok, akik ideiglenes tartózkodási helyen szavaznak, illetve a választók nyUvántartásának lezárása után változtatták meg lakhelyüket, mutassák be a személyi igazolványukat, és adják át a választójogosultságról szóló igazolást. Az állandó lakóhelyükön szavazók három szavazólapot kapnak. E három szavazólap: — az, országos választási listán szereplő országgyűlési képviselőjelöltek (nagyobb alakú, világoskék színű); — az országgyűlési választókerületben induló képviselőjelöltek (kisebb alakú, rózsaszín színű); — a tanácstagjelöltek) megválasztására (kisebb alakú, sárga színű) szolgál: Az ideiglenes tartózkodási helyükön szavazók csak, az országos választási lista, szavazólapját kapják meg. Az országos választási listán szereplő jelöltekre szavazni nevük meghagyásával lehet. A választókerület országgyűlési képviselőjelöltjére, és tanácstagjelöltjére úgy lehet szavazni, hogy a választópolgár csalc annak a jelöltnek a nevét hagyja •érintetlenül. akire szavazatát adja, a másik jelült nevét pedig áthúzza. Ahol három jelölt neve szerepel, ott kettőét, ahol négy jelölt között választhat a szavazó, ott háromét át kell húzni. A szavazat csak így érvényes. 11a egynél több jelölt neve marad a szavazólapon, a szavazat érvénytelen. A szavazólapra a jelöltek neveit ábécésorrendben vettek fel. tehát az. nem tükröz jelölési, minősítési sorrendet. A választó a szavazólapokhoz borítékot is kap. A szavazás a titkosságot biztosító szavazófülkében történik, ahol a szavazó a fenti szabályoknak megfelelően jár cl. és ezt követően a szavazólapokat a borítékba teszi. A szavazófülkében a szavazón kívül senki sem tartózkodhat, kivéve, ha a szavazó írni, olvasni nem tud, vagy testi fogyatékossága akadályozza a szavazásban. Ezekben az. esetekben ugyanis más válasz.tójogosult, esetleg a szavazatszedö bizottság egyik tagjának segítségét igénybe veheti. A szavazófülkéből kilépve a választó a szavazólapokat tartalmazó borítékot a szavazatszedö bizottság' előtt az urnába tesz.i. A kórházban, illetőleg a lakásukon fekvő betegeket szavazatuk leadása érdekében — kérésükre — a szavazatszedö bizottság két tagja felkeresi. A szavazás titkosságáról ez esetben is gondoskodnak. Ha a szavazó a szavazatszedő bizottság valamely intézkedésével nem ért egyet, kifogásával a helyi választási elnökséghez fordulhat. Ennek a címe a szavazóhelyiségben megtalálható. Az alábbiakban bemutatunk három szavazólapra intát. Az, egyik az. országos választási lista szavazólapja. A másik kettő pedig a választókerületek országgyűlési képviselőjelöltjei és tanácstagjelöltek olyan szavazólapmintái, amelyeken kettő, illetőleg három jelölt neve szerepel. Az országos választási listán szereplő országgyűlési képviselőjelöltekre a világoskék színű, nagyobb alakú szavazólap változatlanul hagyásával adható le a szavazat. (A szavazólapmintán az országos választási lista jelöltjeinek nevei szerepelnek.) A rózsaszínű szavazólap az országgyűlési választókerületek képviselőjelöltjeinek megválasztására szolgál. Ezzel úgy kell szavazni, hogy a két jelölt közül a megválasztani kívánt nevét érintetlenül hagyják, a másik nevét kihúzzák. (Ugyanígy kell eljárni a helyi tanácstagok kettős jelölésének esetében is a sárga színű szavazólappal.) A sárga szavazólappal a tanácstagjelöltek re lehet szavazni, akiknél ugyanúgy, ahogy az országgyűlési választókerület képviselőjelöltjeinél, csak egyetlen név maradhat érintetlenül; a többi nevet ki kell húzni. (A kettős és hármas jelölést feltüntető szavazólapmintán a feltüntetett nevek képzeletbeliek.) H.o.AKtw stnrcasr tMöu«K>ri t** i>mwA»iuwa im Í'» « «. uUUa» YAJUU«crA3i UKTA Szavazólap fMJU* ».4«ttt« ***** hV<.-VAS }>>mt tsAtUi-X <X •kéífEtí Ut*Mt*£ i V>¥A*t WUfcUlM r**TF.* »*K»t4 % m .;'' ' tflfctó* "/ -0. m « e t t»*RVC ***** *n*U ?'. MWK KAAMNtt ***** *n*U ?'. MWK i- i. ***#** SWJt* :. cmt** í v: xAiiMt ; WI.MH ; VKM ». A Jt4* nV&Kfít , 'i ' V v •• iikwi" ' • • i HAZAFIAS Nftprkovr o«5ZAor.y<a.íii K**vjsíUMv4srriW i m. jésiM *. Szavazólap BCllAí'KST FOV.ÍKOS , wsatú <mxas£yűJ&} »*U»««k»j&l»l jílSUM: •ttomon . - : , Tv 20LXÁX XOTB zoyrpt HAZAFIAS NÉPFRONT TANÁCSTAG VÁLASZTÁS 1ÍS5. június 8. Szavazólap SZEGED MEGYEI VAKOS 20L uásnú tanárai vál»5rWk«iüIct íokihjct: PÖDÖRNE BÖPER ANNA MiM'nxTnr rrt íW Jü'.'t . I 4'OTÍ)11 í^íMfí'Áíó tmmmmstmmmmm íiti&kMmitái/i; , y