Délmagyarország, 1971. november (61. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-09 / 264. szám

2 KEDD, 1971. NOVEMBER 9. A Kondorfonó ós Szövőipart Vállalatnál: Napirenden a nők helyzetének javítása Európa egyik legnagyobb kenderfeldolgozó vállalata, a szegedi KSZV mintegy hat­ezer dolgozójának többsége nő, ók termelik meg tehát az évi milliárdos termelési érték nagyobb részét is. Élet- és munkakörülményeik javítását, különösen az utób­bi hónapokban, állandó fel­adatnak tartja a vállalat ve­zelese. Üzemi pszichológus, orvos és más szakértő közremükö­dWwl határozták meg a afll jttsrye.^etrj: kedvezótje­nül ható üzemi körülménye­ket, s ennek ismeretében folyamatosan javítanak azo­kon. Egyebek között nagy gondot fordítanak a zajcsök­kentésre: jelentős költséggel hangszigetelt audiológiai vizs­gálóhelyiség építkezésébe fogtak, külföldi műszereket szereztek be, hogy kidolgoz­zák a zaj elleni védekezés legjobb módjait. Addig is Svédországból különleges „szigetelőanyagot" hozattak, amely a fülre helyezve el­viselhetővé teszi a szövőgé­pek zaját. A munka közbeni felfris­sülésre mind az öt gyáregy­ségben megoldották a szer­vezett feketekávé-ellátást. A gyárban fogyasztott ételek tárolására több mint húsz hűtőgépet helyeztek el az üzemrészekben. A sokgyermekes. vala­mint az egyedülálló gyer­mekes anyák segítésére be­vezették az iskoláztatási se­gélyt. Az idei iskolaév kez­detén ilyen címen mintegy 10U ezer forintot osztottak szét. Azoknak az anyáknak, akiknek óvodás gyermekük van. új óvodák létesítésével seglreneR. fíjk^édt köz­ponti gyarban — a luiiacs segítségével — nemrég ol­dották meg — a Jutaáru­gyámak terverik —, a hirdi üzemnek pedig mát építik az új óvodát. A legutóbbi hasonló intéz­kedések közül jelentős egy A felmondási időről V. S.-né szegcdi olvasónk lenti azt, hogy olvasónk fel­írja: munkaviszonyát 15 napi mondása érvénytelen, hanem "HjÜjijSrt felmondási idővel 1971. októ­ber 31-re felmondta. A vál­lalat a beadott felmondásra nem válaszolt, ellenben ok­tóber 31-én, amikor jelent­kezett munkakönyvéért, kö­zölték, hogy a vállalati kol­lektív szerződés értelmében felmondási ideje négy hét, ezért felmondása érvényte­len. Ugyanakkor tájékoztat­ták, hogy amennyiben a vál­lalattól távozni szeretne, ak­kor újból adja be felmon­dását a közölt négyhetes fel­mondási idővel, mert csak ez esetben szüntetheti meg sza­bályosari munkaviszonyát. Olvasónk sérelmesnek tart­ja a vállalat eljárását, ml+el a. felmondólevél átvételekor nem tájékoztatták arról, hogy a kollektív szerződés szeri n felme hanem riígy hét. Szeretne tudni, hogy ilyen esetben mi a helyes eljárás? A Munka Törvénykönyve szerint a felmondási idő 15 azt, hogy a 15 napi felmon­dási idő meghosszabbodik a kollektív szerződésben meg­határozott törvényes felmon­dási időre, vagyis négy hétre. Az a körülmény, hogy a vállalat nem válaszolt fel­mondására, még nem tör­vénysértő. Az érvényes ren­delkezések szerint a dolgozó részéről történő felmondás érvényessége nem függ attól, hogy a vállalat elfogadja-e. Ha a dolgozó mond fel, a vállalati kollektív szerződés­ben meghatározott törvényes felmondási idő ledolgozásá­hoz a vállá lat ragaszkodhat. Ebben az esetben a válla­lattól el lehetett volna vár­ni, hogy a felmondólevél át­vételekor közvetlenül felhív­ja figyelmét arra, hogy a fel­mondásban meghatározott felmondási idő mértéke nem azonos a kollektív szerző­désben előírt idővel. A vál­lalatnak közölnie kellett vol­na, hogy a kollektív szerző­désben előírt négyheti fel­mondási időhöz ragaszkodik, és munkaviszonyát csak a négy hét elteltével szüntet­heti meg. Dr. V. M. Költözik a Tretyakov képtár Űj otthont kap a világhí­rű moszkvai Tretyakov kép­tár. A képtárat befogadó 250 méter hosszú alumínium, üveg és márvány borítású létesítmény a Moszkva folyó partján épül. A művészet új templomának kiállítási te­rületén a Tretyakov eddig raktárakban őrzött klasszi­kus alkotásait is kiállítják majd. A képtár teljes anya­gának megtekintéséhez há­rom kilométert kell megten­nie a látogatónak — lassú, „múzeumi" lépésekkel. autóbusz forgalomba helye- I naptól hat hónapig terjed­— VI l« W s Ólon zése. A vállalat ezt azért vá­sárolta, hogy — a gondozási segélyt igénybe nem vevő — kisgyermekes anyákat, gyer­mekükkel együtt az üzem­be —, illetve az óvodába, majd otthonába szállítsa. További három autóbuszt a vidékről bejáróknak, illetve kirándulókocsinak vásárol­tak. Dobó Balázs Park a Jeges-tengerben A Fehér-tenger gyöngyé­nek, a Jeges-tenger kertjé­nek szokták nevezni a szik­lás Szoloveckij-szigetcsopor­tot. A közeli sarkvidék jeges lehellete ellenére a szigete­ken olyan erdők pompáznak, akár Közép- vagy Dél-Orosz­országban, almafák, meggy­fák, rózsák virágzanak. A fák között szarvas, nyúl, ró­ka, fajd tanyázik, előfordul a hód is. Az egyik szigeten áll a XV—XVIII. századi orosz építészet nevezetes műemléke, a SzoloveckiJ ko­lostor. A csoport hét legnagyobb szigetét most parkká alakit­ják. Az erdőmérnökök-kert­építők húsz hektárnyi terü­letet rendeznek ót. Helyre­állítják a régi csatornákat, fasorokat, tisztásokat, virág­ágyakat alakítanak ki, a turistáknak pavilonokat, szállót építenek, nyári szín- mondásban hazat létesítenek. het. Ezen belül a felmon­dási idő mértékét a munka' viszonyban töltött idö tarta­mától és a végzett munka jellegétől függően a kollek­tív szerződés határozza meg. Ha a kollektív szerződés vagy a felek megállapodása hosszabb időt nem állapít meg, a tizenöt napos felmon­dási idő a dolgozó által mun­kaviszonyban töltött tíz év után négy, húsz év után öt és harminc év után pedig hat hétre emelkedik. Olvasónk esetében a válla­lat eljárása rosszhiszemű volt, a felmondás megismét­lése pedig törvénysértő. A vállalati kollektív szerződés­ben meghatározott és a fel­foglalt 15 napi felmondási idő még nem je­Szigorú futballbíró . 1 r/C /ez . , • _ Tg I Aj*.-. . — Ha még egyszer hasba szúrja az ellenfél játékosát, felírom! (A Weltwocheből) i. áuuuC Házasság: JUO aauuor és Lizscuet ívnna, ungai ivxiuaiy .s sajti lzaueua, i-^auyi v iuur cs 'laiiaCS oAnKa, Lusa Aliuras uauor es Jenei z.suzsa.ma, aza­njity Uma es Lévai ruiara, sze­<uuy JUUUS es R uraa jsrzseoct, auanon rsivan es ar, usenaa uuiiaiuia, JYiauiócs Lrnő oyuia es Foiul Aranjca, Kinuent Ju­nos András es Csurgó Klaru, v.^u es szauo Ku.aiiu Margit, Csótl istván ós Borocz iviana, Papai Crcza es Aoiaüa.u aaarla Piiosaa Uazassagot kötöt­te*. születés: Engl Antalnak ós Koiiar e.rzseocmek Csaoa Jó­zsef, Kiss Ferencnek es Simon xiroskanak Annamaria Judit, Heger Zoltánnak ós Bódl An­namariának Anita Judit, Hajdú unrenek és szecsl Glzeilanak Zsolt Imre, Kószó Antalnak és i'uilnkas Erzseoetnek Antal, dr. Slmó Csongornak ós Tóth Ilui­i.onak Uaurlella, Kelemen La­josnak ós Hajdú Ilonának Gab­riella, Csóké Imrének es Berta Lteikának Hajnalka, Hegedűs Sándornak és Nagy Idának Andrea, Kotlvencz Józsefnek és Kiaszna völgyi Erzsébetnek Zol­tán István. Kovács Györgynek és Koltó Máriának Mária, Széli xmrónek és Heller-Szabo Mar­gitnak Anikó, Kátal Károlynak es Bokor Anikónak Krisztina, Csizmarlk Józsefnek és Laudisz ngoianak Eszter Ágota, Horváth Dezsőnek ós Kovács Mártának Beáta Edit, Rózsi Sándornak és Táblth Klarának Balázs Csaba, Tari Jánosnak és Both Mariá­nak Edit Krisztina, Mészáros Istvánnak és Csonka Irénnek István, Laczi Jánosnak és Báló Máriának Mária Henriett, Ábra­hám Gézának és Vigh Etelká­nak Zsuzsanna, Nagy András­nak és Kis Irénnek Attila Zsolt, Börcsök Zoltánnak és Ábrahám Gizellának Zoltán, Földeák Fe­rencnek és Béltekt Évának At­tila, Horváth Józsefnek és Ac§ Rozáliának Attila József, dr. Katona Zoltannuk es Zacher Györgyinek Réka Peira, Kalo­csay Zoltánnak és Töke Máriá­nak Zoltán László. Szlovák Ist­vánnak és Pék Erzsébetnek Er­zsébet, Erményi Józsefnek és Krista Irénnek Tamás Krisztián, Szabó-Galiba Józsefnek és Mag­da Jolánnak Zoltán, Szőcs Ár­pádnak és Dömsödl Klárának Attila Árpád. Hosszú Zoltánnak és Terhes Klárának Zoltán, Sel­mecl Jánosnak és Lucsánszki Irénnek János István, Kiss Pé­ternek és Marsai Máriának Pé­ter Norbert. Vőnekl Antalnak es Fodor Máriának Erika, Fu­rák Antalnak és Antal Zsuzsan­nának Szabolcs, Gémes József­nek és Nyári Rozáliának Zsolt —— KnvaStönyvi hírek József, Radlcs Ferencnek és Kuti Erzsébetnek Zoltán, Laczi Györgynek és Ács Jusztinának Jusztina, Zsiga Ernőnek és Karácsonyi Rozáliának Antó­nia Zsanett, Kapronczai Mihály­nak és Kis Ilonának Ildikó, Kri­ván Antalnak és Bedö Eszter­nek Zsolt, Hlmmelssbach József­nek és Seres Ilonának József Já­nos, Buha Sándornak és Fülöp Máriának Szilvia. Borka Antalnak és Makal Katalinnak Andrea Eva nevű gyermekük született. Halálozás: Deutsch Rudolf, Komlóssy Mária Magdolna, Ko­csis János, Fürj esi Gizella, Fü­löp Jánosné Sánta Julianna, Klein Sándorné Ekker Erzsé­bet, Jaksó Józsefné Püspöki Ilo­na. Madarász Endre József, Csu­konyl Ferenc, Boka Mátyásné, Hegedűs Istvánné Király Etelka, Juhász Vilmosné Lantos Borbá­la, Jung Ottó, Bozso Miklós, Lakatos Árpád, Fekete István, Kiss Imréné Lórtncz Rozália. Puskás Elek, Benkó Györgyné Gyurkovics Eva, Schnelder Má­tyásné Kristóf Mária, Hantos Fe­renc, László Sándor, Buknlcz Veronika, Godjevac Jevramné Maric Mlrjanam, Majoros Já­nosné Kucsora Mária meghalt. II. KERÜLET Házasság: Bodó Lajos és Bodó Veronika, ördögh Mihály János és Kise Julianna Eva, Sadt Ede Dezső és Kender Mária, Orbán István és Makal Éva Hona, Ma­gony József János és Csonka Ilona Etelka, Pádár. László és Kókai Magdolna házasságot kö­töttek. . Halálozás: Horváth Jánosné Dankó Anna, Bajesi Józsefné Kovács Mária meghalt. m. KERÜLET Házasság: Rabi József és Rádl Ibolya Julianna. Bozéki József András és Zsikó nona. Farkas Islván és Paksi Mária, Hamvai Gábor Zoltán és Deák Julianna, Kinyó János és Várkonyl Kinga, Borbély János és Csanádi Gi­zella Julianna házasságot kö­töttek. Születés: Papp Vincének és Gémes Erzsébetnek Imre. Ju­has/.-Vedres Györgynek és M6­nk'h Katalin Máriának Erika Ka­talin. Romák Péter Vltályosnak és Koza Irén Máriának Andrea, Sőregl Tamásnak és Högye Eva Ilonának Vanda Eva, Tóth An­talnak és Mogyorósi Márta Teré­ziának Klára, Hajnal Lászlónak és Bozókl Erzsébetnek Szabolcs, Hidas Imrének és Vecsernyés GALGÓCZI ERZSÉBET PÓK-, , HALÓ 2. — Négyen. — Mindnyájan elindulnak a part fele, Zsiga szakadatlanul beszél. Gyorsan, lendületesen, s könnyedén, hogy azt érezzük, még százennyi ötletet tudna kirázni a kisujjá­ból. — Te, Géza, halálos vétek ezt a halat el­adni a vendéglátóiparnak. Mi dolgozunk, mi vesződünk vele, ml vállaljuk a kockázatot, s ők fölözik le " hasznot. Nyitni kellene egv ha­lászcsárdát, valahol a kitérőnél, az út mellett... — A tó vizén látszik a két csónak: egymás­tól harminc méler távolságra eveznek, s húz­zák maguk között a hálót, de ezt nem látni, csak a viz gyűrűzéséből lehet sejteni. Alinak a parton, Géza szótlanul nézi. Gyönyörű lát­vány. Zsiga beszél: — Az egész személyzet ki­kerülne a mi tagjainkból... Ma már halálos vétek a téeszeknek a nyers terméket eladni, a feldolgozáson van az igazi haszon... Én már félig-meddig csináltam egv kalkulációt — és Zsiga a zsebéből előveszi a noteszát, de Gé­za megállítja: — Nem tudnánk egész évben ellátni hallal. — Csinálnánk még egv halastavat Vagy kettőt — de Zsiga sértődés nélkül visszateszi a noteszát. — Vagy konzervüzemet. Egy kiló halból tíz halászlekonzervet... — Most sürgősebb dolgunk van! Azt a főten­gelyt próbáld megszerezni. — A méltóságos úrnak nem sikerült? — Zsiga örül a feladatnak. — Nem. Törni kellene a kukoricát, és áll a kombájn. Ránk sózták tavaly, de alkatreszt persze, nem gyártanak hozzá... A szüret is a nyakunkon van, a vetés... — Megpróbálom — mondja Zsiga. — De ezt a halászcsárdát egyszer alaposan meg kel­lene beszélnünk. — Majd arra is sor kerül — mondja Géza, s berúgja a motort. Már a városban robog a motor. Egy > új* la­kótelepen Géza TrtegáU. leállítja a motort, s megnyomja a kapu melleteti házitelefon egyik gömbjét Éber női hang hallatszik: — Ki az? — Én vagyok — lehelj Géza — Nyitom a kaput — mondja a nő. Géza lenyomja a kilincset, a kapu nyitva, a lépcsőház kivilágítva. Felmegy a második emeletre — az egyik ajtó résében hálóinge fölé kapott pongyolában várja Zsuzsa. Huszonnyolc éves, szép, komoly arcú, kissé keserű tanárnő. Átöleli, s a nyakához szorítja Géza arcát. — Juj. de hideg vagy — s kézen fogja, s be­vezeti a szobájába. Elég nagyméretű albérleti szoba, a lakás belső folyosójáról nyílik. Az üvegajtón vastag szőttes, hogy ne szűrődjön ki a fény. Heverő, könyvespolc, íróasztal, az íróasztalon dolgozat­füzetek, a sarokban pohárszék, benne edények, fölötte rezsó. Fő a kávé. — Kérsz kávét? — kérdi Zsuzsa, s menne a pohárszékhez, de Géza elkapja, átöleli, és fog­lyul ejti a száját. A heverőn fekszenek, az ablakon benéz a hajnal. Gézának hunyva a szeme, de fogja a lány karját, s apró puszikat lehel rá. Félig al­szik. — Szörnyű, hogy ilyen messze vagyunk egy­mástól! — sóhajtja a lány. "éza gépiesen ráhagyja: — Igen, szörnyű. A lány tovább panaszkodik. — Te elmész, én meg itt maradok prédá­nak. Egy tanárnő, aki egyedül van, ós mégsem enged udvarolni magának... Ennél már az is jobb lenne, ha tudnák, hogy a te szeretőd va­gyok. Géza riadtan kinyitja a szemét, s felül. — Mennem" Kell, Zsúzsa. — Mikor jössz? — Mihelyt tudok. — Olyan soka? A kisváros főterén a • motoron utazó Niklai találkozik Csegei autójával. Az utolsó pilla­natban ismerik föl egymást, biccentenek. Géza udvariasan, még mosolyog is, Csegei kimér­ten. A sofőr cinkosán Csegeire néz: — Látta, Csegei elvtárs? — Láttam. — Mit keres itt Niklai ilyenkor? Csegei rendreutasítja: — Biztos dolga van. • A téesziroda a falun átvezető műút mellett fekszik, nádtetős, viharvert épület. De udvarán hatalmas, üvegfalú gépszín, munkaruhás sze­relők javítják benne a gépeket. Látszik, hogy az irodát örökölték, de a modern gépszínt már a saját erejükből hozták létre. S ez egy kicsit a téesz vezetőinek a beállítottságát is jelképezi: új irodaházat építeni felesleges flanc, de a drá­ga gépeket nem szabad az ég alatt hagyni rozs­dásodni. Az irodának mindössze három helyisége van, mindegyikben több otromba, tintafoltos íróasz­tal. Az egyik szobában dolgozik az elnök, az el­nökhelyetles és a főagronómus, a másikban a főkönyvelő és a pénztáros, a harmadikban az adminisztrátorok. (Folytatjuk.) Irén Rozáliának Zoltán Imre, Tanács Józsefnek és Iluszta Ju­liannának Julianna Gyöngyi, Ha­jós Józsefnek és Klspól Anná­nak Helga, Ambrus Györgynek es Sípos Irénnek Csilla Blanka, Borbély Györgynek és Bernálh Margitnak Tibor, Jójárt János­nak és Széli Piroska Veroniká­nak Lídia Aliz, Martos Lászlo­nuk és Czabán Máriának József Ferenc, Boldizsár Andrásnak és Bottyán Erzsébetnek Zoltán. Gá­bor Andrásnak és Bognár Erzsé­betnek Zsuzsanna, Kalcsú Ist­vánnak és Herpal Ilonának Il­dikó Ilona, Szécsl Istvannak és Huszka Mártának Ibolya, Mol­nár Sándornak és Dabl3 Piros­kának Piroska Krisztina, ör­dögh-Katona Sándornak és Mik­lós Ilonának Zsolt, Varga Jenő­nek és Hódi Máriának Csaba ne­vű gyermekük született. Halálozás: Kovács Lászlóné Börcsök Mária, Király Sándo-né Farkas Anna, Lőrincz János, Nagy Gergelyné Juhász Etel, Marótl Ferenc, Vlda Józsefné Baráth Ilona, Makra István, End­rédl József, Kozma Kalmánné Juhász Anna, Csala Lalos László­né Tar Margit Terézia, Lakó Ferenc, Tóth Vlncéné Abraháin­Tandari Etel, Nagy Imréné Szö­gi Veronika, Gál Katalin meg­halt NHPI KISLEXIKON a kép­magnóról Egy ideje a hírekegy­re gyakrabban foglal­koznak a tévékonzerv­vel, vagyis a képmagnó­val, vagy a videokazet­tával. Jó néhány neve van forgalomban. 9 Szabványosítás? A képmagnó műszaki megoldása ma már érett a sorozatgyártásra. A legtöbb gondot manap­ság a tévékonzervet gyártani szándékozó cé­geknek a szabványosítás okozza. Hasonló a hely­zet ahhoz, mint amikor megjelentek az első mikrobarázdás hangle­mezek. Sok vállalat ha­talmas összegeket veszí­tett, mert nem a később általánosan elterjedt szabványt alkalmazta. # Feltalálója? Elsőként az amerikai Columbia Broadcasting System szakemberei dol­gozták kl a képmagnót, 1968-ban. Feltalálója egy magyar származású mér­nök, Peter Goldmark volt. Ez az eljárás a ké­peket még a filmszala­géhoz hasonlóan vitte fel a szalagra, csak a hangot rögzítették mág­neses eljárással. Az ilyen kazetták lejátszási ideje 2 és fél óra, és a gyári vizsgálatok szerint két­ezer lejátszás után is elfogadható képminősé­get ad a szalag. 9 Házi tévé? A japán Sony és az európai Philips közös megoldása, az úgyneve­zett Videó Tape Recor­der azonban inkább használhatónak látszik, mint az amerikai. Ennél a képet is mágnesesen rögzítik, tehát a szalagot éppúgy lehet kezelni, mint a közönséges mag­netofonét. A felvétel há­zilag is elkészíthető és törölhető is. A szalag tehát elvileg korlátla­nul, újból és újból fel­használható. Egy kis ké­zi kamerával bárki akár tévéfilmet is készíthet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom