Délmagyarország, 1967. március (57. évfolyam, 51-76. szám)

1967-03-26 / 73. szám

Receptek halfiléhez Mint arról előzetesen hírt adtunk, az Élelmiszer-kiske­reskedelmi Vállalat a Szé­chenyi téri. 40. számú hús­boltjában halfilé bemutatót rendezett. A bemutatón a híres szegedi szakács. Han­sági Ferenc a helyszínen ké­szített több fajta ízletes ételt fiiéból. A bemutatónak sikere volt, s hogy azok a háziasszonyok is pótolhas­sak a mulasztást, akik nem vehettek részt a bemuta­tón, közlünk néhány étel­receptet. Elősaaör is jó tudni, hogy a megvásárolt halfilét lan­gyos vízbeáztatva szépen szét lehet szedni szeletekre. Akinek erre nincs ideje, gyorsan akarja az ételt el­készíteni, az jegesen egé­szen vékony csíkokra is el­vághatja. A leggyakoribb feldolgo­zási mód a rántott hal. A vékony szeleteket lisztbe, majd tojásba mártjuk, vé­gül zsemlemorzsába megfor­gatjuk, s forró olajban vagy zsírban kisütjük. Na­túr módra készítve a hal­szeleteket besózzuk, enyhén paprikázott lisztben megfor­gatjuk, s forró olajban vagy zsírban kisütjük. Halpapri kast is lehet készíteni, ha vékony csíkokra vágjuk a halfihH, a hagymát zsírban megfonnyasztjuk, meghint­jük paprikával, felöntjük vízzel és belerakjuk az ap­róra vágott halfilét. Ha van paradicsompüré, azzal is ízesíthetjük. Ha kész, tej­föllel. megfelelő körettel lehet tálalni. Mindig őszintén Divatos! Kovácsék moziba készü­lődnek. Másfél hónap óta először. Eddig mindig köz­bejött valami, de a mai es­téjük teljesen szabad. Tibi­két — aki négyéves és egyet­len gyerek — ágyba dugják. Amikor az előszobában öl­tözködnek, megszólal a szo­bá"ban a telefon. Tibike, mint a puskagolyó, kipattan az ágyból, s a készülékhez sza­lad. — Itt Kovács lakás ... Tes­sék? ... Besietnek a szülők is. De már későn. Egyáltalán nem akarták felvenni a kagylót, mert esetleg megint fütyül­nek a mozinak. Integetnek a gyereknek ... Anja. kezét a kagyló nyílá­sára teszi, s azt suttogja Ti­bike fülébe­— Akárki keres, mond azt, hogy nem vagyunk itthon!... Érted? ... Semmi szükség most a vendégekre. — Igen — feleli hangosan Tibike, s ez a szó a vonal túlsó végén is hallatszik. — Igen. itthon vannak, de nincsenek itthon, mert apu azt mondta, hogy semmi szükség most a vendégekre, Csókolom! • — I>evelet kaptunk — új­ságolta az ötéves Agi haza­térő anyjának — Jönnek Zsuzsika néniék! — No, hála istennek — ol­vassa a lapot sóhajtva a ma­ma —% legalább hozhatnának vagv két kövér kacsát ven­déglátás fejében. Az üres kézzel érkező vendégnek se­hol sem örülnek ... Mi is a piacról élünk! — De jó lesz" — tapsol Agi örömeben. — Ügye, én eszem meg a máiát? A vendégek megérkeztek Éppen ebédhez készülvödnek, amikor Ági lihegve érkezik az óvodából. Köszön és rög­tön Zsuzsika néni nyakába ugrik: — Megnézhetem a kacsá­kat? — Miiven kacsákat? — néz vissza értetlenül Zsuzsika néni & kislányra. — Hát, amit nekünk hoz­tak. cserébe a vendéglátásért Mert ml Is a piacról élünk ám. Ilven és hasontó tőrténete­ket vég nélkül lehetne idéz­ni. Az említett esetekben pi­ronkodtak a szülők gyerme­kük őszintesége miatt. Vag/ inkább saját maguk miatt? Mivel ők maguk beszéltek meggondolatlanul a gyerek eiőt.t? Igen. emiatt Természetesen ennél még kellemet'enebb esetek is elő­fordulnak. Súlyosan elma­rasztaló vélekedés hangzik el a kicsi jelenlétében valame­ivik távollevő ismerősükről. Amikor pedig az ócsárolt is­merős is jelen van. homlok­ogvenest másképpen beszél­getnek vele vagy róla. A gyerek szemével nézve ez igen furcsa dolog. „Tegnap úgy beszéltek apuék Aranka néniékről, ma meg már ígv beszélnek?" — gondja. Es egyszer ő maga is eljut oda. hogy szemébe egészen mást mond a barát iának, vagy is­merősének. mint a háta mö­gött. S így megszűnik az őszintesége. Nem lehet hát más a szü­lők feladata, mint az. hogy ők is mindig nyíltak és őszinték legyenek. Ezt kíván­ja gyermekeink, a jövő be­csületes embereinek érdeke. Doublé szövetekből főleg gombolás nélküli, köpeny­szerű kabátok a divatosak. A kézzel eldolgozott szegélyt az egész társadalom érdeke, tűzés díszíü. A textil-textilre ragasztott kelmékre is ezek Baraté Rozália a formák alkalmasak. Tavasz a kertben A lakóház gazdái Tiszta, szépen rendben tartott lakásból elhanyagolt elpiszkolódott lépcsőházba, udvarra kilépni nem kelle­mes. Igaz, az ingatlankezelő vállalat sorra veszi vala­mennyi állami lakóház ta­tarozását, karbantartását. De ki tudja, mikor jutnak odáig? így gondolkoztak a Marx tér 18. számú ház lakói, közül Forgács Józsefné és Gyarmati József tagja a la­kóbizottságnak. Ott tették szóvá először, hogy vala­mit csinálni kéne. ha mást nem. a lakók vállalják tár­sadalmi aianon a munkát. Aztán megtudták hogy az ingatlankezelővel szerződést is lehet kötni saját lakásuk vagy házuk karbantartására. A szerződést megkötötték s a vállalat kiutalta a szüksé­ges anyagot: meszet, festé­ket miegymást. A lakók röpgyűlésen be­szélték meg a teendőket. Van közöttük szobafestő, villanyszerelő, faipari mun­kás, tsz-tag, vasutas, tiszt­viselő, egyetemi hallgató, műszaki ellenőr és háztar­tásbeli. Lacsán József és a felesége két heti szabadsá­got áldozott rá. mások szombat délutánjaikat, va­sárnapjaikat, hétközi sza­bad óráikat hasznosították a közügyért. Serényen folyt a munka. A rozsdás korlá­tokat drótkefézték, a kopott ajtókat, ablakokat súrolták maid újra festették. A hi­bás vakolatot rendbe hoz­ták, a villanyvezetéket fal­ba süllyesztették, aztán me­szelni kezdtek. A lépcsőhá­zat, a pincét, a mosókony­hát, az udvari épületeket, a kaput és a kapualjat is szorgos munkával varázsol­ták ujjá, tisztává, ízléses­sé. A kilenc család valameny­nyi tagja dolgozott két hé­ten át s az eredmény: a szomszéd házak lakói is csodájára járnak a Marx tér 18. számú háznak. Azóta sem a kapualjban, sem a lépcsőházban nem engednek meg felesleges, nem oda va­ló holmit tárolni: kiírták a tiltó táblákat s éber sze­mel ügyelnek a rendre, munkájuk eredményére. Az övék, azt mondják. Sokkal inkább az övék a ház mint azelőtt volt. elhanyagolt ál­lapotában. ők az igazi gaz­dák. S büszkék arra, hogy a megértés, a békesség s az összefogás milyen kellemes­sé tette közvetlen környeze­tüket így is lehet. Kondorosi János A meleget ígérő tavaszi széllei a kerti gondok is előkerülnek. A virágágyak építését pontos előírások nem irányítják. Az ovális, kerek, vagy többszögű ve­gyeságyak létesítése — ahogy már ezt a gyakorlat igazolta, — legajobban dí­szítik a kertet. Csupán a színek összhangjára kell ügyelni. Az egynyári virá­gok mellett jól megférnek az évelők is. Lehetőleg az egyforma víz és fényi gényű­eket ültessük egymás mel­lé, természetesen vigyázva a színhatásra. Gyönyörködtetők a mály­va-rózsafajták, amik csopor­tosan ültetve, sőt egyenként Ls hatásosak. Hétféle szín­ben virítanak, közöttük kü­lönleges díszítő hatású a ko­ránnyíló lila, teltvirágú, ami 60—70 centiméteresre nőve kerek bokrot képez. Márci­usi langyos ágyba ültethe­tő a (Galliopsis) Menyecs­keszem, vagy Szépecske. Ta­lán legkedveltebb a sok vi­rágot hozó „Aranyszőnyeg", amelynek élénkbarna köze­pét narancssárga szirmok veszik körül. A Balzsami­na, vagy Nebáncsvirág a kert napos, vagy félárnyé­kos helyét szereti. Magve­téskor langyos ágyba, majd később a szabadba kerülve igen hálás, pompás színke­verékben a fagyokig virít. A nyári virágok között kisigényű a (Ziannia) Réz­virág, amit köznyelven Le­gényrózsának is ismernek. Állandó helyére áprilisba kerülhet, ahol júliustól a fagyokig — bíborlila, arany­sárga, cseresznyepiros — színekben díszük. A legszebb koranyári virágok egyike a Szarkaláb. Tömött hengeralakú virágai pasztell színekben díszítik a kertet. A kertek ékessége mégis a széles színskálájú (Gladiólus) Kardvirág. Gu­mói már ősszel beszerezhe­tők, hogy kora tavasszal földbe kerülhessenek. Ha­sonlóképpen a tulipán, já­cint és nárciszhagymáik, amik hajtására és kHSIteté­sére alkalmas koratavaszi il­latos virágaink. A konyhakertben már feb­ruár közepétől elkezdhetjük a munkálkodást Káposzta gyökérféléket ültethetünk, melyek között közkedvelt a berlini félhosszú petrezse­lyem, a cukor és a győri petrezselyem fajta. A fagy elmúlta után már a zöldbor­sót is vethetjük, hogy mi­előbb az asztalunkra kerül­hessen az űj termés. Két­három év előtt trágyázott és ősszel mélyen forgatott föld­ben 25—30 cm-es sortávol­ságra ültetjük. A velőbor­sók között a legjobb a „Kel­vedon csodája", amit kora­érése és bő termése miatt kedvelnek. A húsoe édes cu­korborsót pedig zsenge ál­lapotban — a zöldbabhoz hasonlóan — hüvelyestől fo­gyaszthatjuk. Az elvetendő magokról a Földművesszövetkezeti Bol­tok országszerte gondoskod­nak. Réti Erzsébet Mulatozás A jókedv, a mulatozás az ünneo tartozéka és a jó bor sem hiánvozhat az ünnepi ebéd mellől. Kuczka Péter víg poharazgatásról szóló verséből idézünk fősoraink­ban. VÍZSZINTES: 1. A vers­idézet kezdete. (A zárt. be­tűk: J-Ü-K-O-N-A.) 13. Ilven a pöttyös kendő. 14. „A" rész. 15. Éhből is megárt a sok. 16. Nói név. 18. Hegyi átjáró (névelővel). 19. Időjelzők. 20. Bérelhető szol-n. 22 Füs*­köd. 23. Hibl'ai név. 24. Szi­dott. megrótt. 26. A. S. J. 27. Hangnó'küli fák (!) 28. Házfis férfi. 29. ,.Az" idegen pénz­nem. 81. A. O. 32. Isaszegi Antal. 33. Beszédhibás. 35. A germánium vegvjele. 37. Tiszti beosztás-e? 40. A Né­met Demokratikus Köztársa­ság német rövidítése. 41. Ide­gen Sára. 43 Farkast. 44. Ráfizetésem-e? 45. Lángot éleszt, tüzet produkál 46. tz­letes tengert hal. ...hab 48. Duna meRettl község, Du­na... 49 Saiát kezűleg. 50. Taposó. 52. Lásd: vízszintes 32. 53. Folvó a Szov'eiunió­ban.. 55. „A" takarmány. 57. Felesleges holmi. 59. Ipa ré­sze (>) 60. T,atln — nem. 62­Nem állnak szilárdan 64 A. T. O 615 Veszélves bomba­fajta. 67 Szoknyák. 6« Szö­vetségi állam az US/ ban. «9. Becézett fiúk. 71. Tartó, doboz. 72. .Tegyezteté. 73. Tö­rökországi hegycsúcs. 71. „A" javíthatatlan, a gonosz. FÜGGŐT .EGES: 2. Régi Italok. 3. Felöltő. 4. E szé­pet mondás. 5. Franciaországi település 6. V. S. 7. Az idé­zet befejező része, a függő­leges 15. folvtatása. (A zárt betűk: Ó-R-N) 8. Kötőszó. 9. Telenülés Jugoszláviában a Tisza-parton. 10. ... hur, Ní­lus-parti település. 11. Szín­padi mű. 12. Helyiség a Tan­ganvika-tó nartián. 15. A víz­szintes 1. fo'vtatása. (A zárt betűk O-J.) 16. E. I. R. 17. ,.A" fáidalomesil'apító. 20 Pest meffvei község. 21. Ide­gen férfinév. 24. A szikla és a kavics is ez. 25. Televízió. 28. S7fikorbács. 30. Faiku­tválm. 32. Az Arab tengerbe ömlő nagv folvó! 34. Juttat. 36. Etiópiai település. 38. Recézett Aranka (i-v). 39. Napszak 41. Haldú-Bihar megyei község. 42. Rövidített — amelyik. 46. Gvapliit fe­hérített, mosott.. 47. Norvég nnték nemzetközi ielzése 50. Idegen női név. 51. Állati lakhelvek. 54. Meggondolat­lan. előre nem látó. 50. Olasz — isen. 58. Az okozatot elő­zi. 59. Ilyen vályú is van. 61 Sarnó, olasz telepü­lés. 63. Tolr.a megyei köz­ség. 64 Névelővel — a haló része. 66. Orosz — béke. 68. Férje. 70. Kimondott mással­hangzó. 72. Szovjet repülőgép betűjele. BEKÜLDENDŐ: a versidé­zet. a vízszintes 1., függőié­Citromkozmetika ges 15., és 7. számú sorok megfejtése. M. J. MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A két héttel ezelőtti meg­fejtés: A nagy per, me'y ezer éve folyik, s még nincs vége. A nagy év. A Jókay nemzetség. Emlékezések. — Könyvutalványt kap a sze­gedi Móra Ferenc könyves­boltban (Kárász utca): Dobó Józsefné Dugonics tér, Sán­dor József Dobó u., Széli István Hunyadi János sugár­út. Könyvet kapott postán: Fodor Magdo'na Makó, Iván Béláné Hódmezővásárhely. Keresünk üresen álló helyis get Iroda, raktárnak és mun­kásszállás céljára. Fizetés megegyezés szerint. KEVIÉP Építésvezetőség. Szeged, Kazinczy u. 7. H. K. 95 A citrom gyógy-, szépség­ápoló- és tisztítószernek is alkalmas. Ami a szépségápolást il­leti, igen ajánlatos a gyen­ge citromos vízben való mosakodás. Este hideg víz­be belevágunk egy fél cit­romot s reggel ezzel mos­suk meg arcunkat, mégpe­dig úgy, hogy meg sem tö­röljük, hanem hagyjuk, hogy a víz beigya magát bőrünkbe. Ez igen üdítő ha­tású, jót tesz az idegeknek, rugalmassá teszi a megla­zult izmokat, kisimítja a ráncokat s fehéríti az arc­bőrt Pakolás formájában is al­kalmazhatjuk: egy citrom levét egy tojás fehérjével felverünk, kis lángra tesz­szük és tovább verjük, amíg pépszerű nem lesz. Az ar­cot tápláló krémmel bekré­mezzük, majd rákenjük a keveréket és 10 perc múl­va langyos vízzel lemossuk. Ha zsíros az arcunk, ki­készítés előtt citromlébe mártott vattával keniük be. Igen jót tesz szeplők ese­tében is: a citromot vékony szeletekre vágjuk, s eeé«zen befedjük vele az arcot. Kb. 10 percig hagyjuk rajta. A korpás fejbőrnek ugyan­csak gyógyszere: egy citrom levéből és két tojássárgájá­ból pépet keverünk, bele­maszírozzuk a fejbőrbe, majd langyos vízzel leöb­lítjük. Az eredmény gyor­san megmutatkozik. Puha, fénves lesz hajunk, ha az öblítő vízbe citromot csa­varunk. A háziasszony kezének ápolásában is nagy szerepet játszik a gyümölcsök „gyön­gye": eltünteti a gyümölcs­vagy zöldségtisztítástól szár­mázó barna foltokat Ha a kezünk nem is foltos, mo­sóvizünkbe tegyünk kicsa­vart citromhéjakat s ezeket — mosás közben — ujjaink­kal jól nyomkodjuk meg: megszabadulunk a „konyha­szagtól", melyet különösen a hagymaszeletelés idéz elő. így finomodik is kezünk, mert a citrom puhitja a bőrt. Keresünk mélyépítésben lártas művezetftf. ícsokat, vasszerekkel es kubikosokat KEVIÉP Építésvezetőség, Szeged, Kazinczy u. 7. H. K. 103 Szegedi Gázmű segedmnnkáso' a\ kn&Kosbrirádot és fiatal •iz?eze ék­szere ö'-et azonnali belépéssel felvesz. Xie 424 8 Qii-MAG ÍARORSZÁQ Vasárnap, 1967, március 28.

Next

/
Oldalképek
Tartalom