Délmagyarország, 1942. január (18. évfolyam, 1-25. szám)
1942-01-10 / 7. szám
A Havazás miatt Hétfőiéi Kezdve kisebb vonafkorlóíozós lep életbe a I1AV egyes vonalain Budapest, január 9. A MTI jelenti: A MAV igazgatóságától vett értesülés szerint január 12-től, hétfőtől kezdve a zord időjárás okozta üzemi nehézségek miatt az Államvasutak vonalhálózatában kisebb mérvű vonatkorlátozás lép életbe. A fenti naptól többek között megszűnnek a Budapest-Keleti-pályaudvarról 7 óra 35-kor induló, illetve oda 21 óra 34 perckor érkező njvidéki, — a 19 órakor induló, illetve oda 11 órakor érkező kassai gyorsvonatok, a Budapest-Keleti-pályaüdvarról 8 óra 17 perckor induló és oda 6.02 órakor érkező füzesabonyi személyvonat, a Budapest-Nyugati-pályaudvarról 2il óra 10 perckor induló és oda 9 óra 46-kor érkező nagykároly—déri sebesvonatok, a Budapest-Déli-pályandvarról 18 óra 20 perckor induló gyors és oda 22 óra 55-kor érkező csáktornyai sebesvonat, a Budapest-Keleti-pályaudvarról 17 óra 46 perckor induló és oda 10 óra 30 perckor érkező Celldömölk—szombathelyi gyorsvonatok. A Budapest-Nyugati-pályaudvarról induló nagykároly—dési sebesvonat január 11-cn este már nem közlekedik. A január 12-fől közlekedő vonatokról részletes tájékoztatást az újonnan kinyomatott és az állomásokon kifüggesztett hirdetmények nyújtanak. Rendelet az egységes mosószappanról Budapest, január 9. A MTI jelenti: A Budapesti Közlöny szombati száma közli az iparügyi miniszternek 2000/1942-IPM. sz. rende letét a mosószappan, mosószerek és kenőszappan előállítására és forgalombahozatalára vonatkozó rendelkezések módösításáról. A rendelet a mosószappan zsírsavtartalmát az eddigi 50 százalék helyett 43 százalékban állapítja meg. A rendelet hatálybalépésétől számított 30 nap alatt lehet üzleti forgalomba bocsátani a korábban előállított mosószappant, mosószert és kenőszappant, a rendelet hatályI balépésétől kezdve előállítani más I csak a rendeletnek megfelelő egységes mosószappant. mosószert és kenőszappant szabad. As egységes mosószappan egytized és egyötöd kilogramos darabokban Kerül forgalomba és fel kell tüntetni minden egyes darabon a készítő nevét és telephelyét. Az olaj és zsiradékvizsgáló bizottság engedélyt adhat ipari és más különleges füélra szölgáló olyan mosószerek és mosószappanok előállítására, amelyek az egységes mosószappanra meghatározott követelményektől eltérnek. Közellátási kormánybiztosok értekezlete az országos közellátási hivatalban Budapest, január 9. A MTI jelenti: Győr ff y-Bengyel Sándor, közellátásügyi miniszter a közellátási kormánybiztos főispánok részvételével értekezletet tartott. A miniszter az értekezleten tájékoztatót nyújtott a kormánybiztosoknak a | napirenden lévő közellátási probleI mákról, illetve azok megvalósításáról és egyúttal meghallgatta a kotmánybiztosok jelentését a vezetésűk alatt álló törvényhatóságok közel látási helyzetéről. Ribbentrop kíséretének látogatása Szegeden Darlan betegsége yichy, január 9. Az OFI jelenti: Darlan tengernagy, gyarmatügyi miniszter egészségügyi állapota nyugtalanságra nem ad okot, azonban kormánykörökben kijelentették, hogy egészségének helyreállítása még több tetet vesz igénybe. A tengernagy január 6-ika óta fekszik a vichyi klinikán vesebántalmak miatt. —oOo— Jelentést tesznek Mussolínínek Szicília és Szardínia titkárai Róma, január 9. Mussolini miniszterelnök szombaton elnököl egy •rtekezleten, amelynek napi rend jen Sziülia, Szardínia és Caledoi .a 17 tartományának szövetségi titkárainak jelentéstételét tűzték ki. (MTI) —oOo— Földalatti kábelek Berlin és Róma között Berlin, január 9. A Német TI jelenti? Ohnesorge német birodalmi postaügyi miniszter az Adlon-szállóban fogadást adott Hőst Venfufl olasz közlekedésügyi miniszter tiszteletére. Host Venturí beszédében rámutatott a két ország szoros kapcsolatainak jelentőségére 'éppen a mostani háborúban. Ezzel Kapcsolatban utalt arfa, Hogy rövidesen földalatti kábelek fogják összekötni Németországot 'és Olaszországot. :MTD —oOo— 19.7 milliót gyűjtött a német téli segélyakció Berlin, január 9. A Német TI jelenti: A háborús téli segélyakció céljaira rendezett december 20-tól fartő gyűjtés eredménye 19.7 millió birodalmi márka. (MTI) —oOo— Kínevezések a külügyminisztériumban Budapest, január 9. A MTI jelenti: A kormányzó a külügyminisztérium vezetésével megbízott miniszterelnök előterjesztésére Szentmiklóssy Szabó György rendkivüli követ és meghatalmazott miniszteri címmel és jelleggel felruházott elsőosztálvu követségi tanácsost rendkivüli követté é miniszterré kinevezte Dr. Tassy-Végh Miklós, dr. vitéz marossolvmosi Maresy Ferenc és dr. Galánthay-Nagv László rendkivüli követ és ' meghatalmazott miniszteri eimmel felruházott elsőoszfályii követségi tanácsosoknak a rendkívüli követi és meghatalmazott miniszteri jelleget adományozta Dr. csejtei Kristóf József miniszteri tanácsost rendkivüli követi és meghatalmazott miniszteri címének meghagyása mellett miniszteri osztályfőnökké. dr. Durugv Ferenc miniszteri tanácsosi cimmel és jelleggel felruházott miniszteri osztálvtanác-ost miniszteri tanácsossá, dr. Vida Péter miniszteri sajtóelőadói cimmel felruházott mi-iszterl titkárt sajtóelőadóvá kinevezte. —«Oo— Rendelet a kereskedelmi kamarák zsidó alkalmazottairól Budapest, január 9. A kormány rendeletet adott ki, amely szerint tisztviselőkként vagy egyéb alkalmazottként zsidó nem léphet a kereskedelmi és iparkamarák szolgálatába. A kereskedelmi és iparkamarák zsidó tisztviselőinek és egyéb zsidó alkalmazottainak szolgálati viszonyát három hónap alatt meg kell szüntetni (MTI) A „Reggeli Magyarország" és a j „Függetlenség" pénteki számában beszámol arról, hogy Ribbentrop német birodalmi külügyminiszter kíséretének tagjai közül többen Mezőhegyesről kirándulást tettek Szegedre. Szegeden a külügyminisztérium részéről Ullein Reviczky Anitái követ, sajtófőnök és Ujpétery Elemér követségi titkár, a város részéről pedig. Tukats Sándor főispán és Tóth Béla helyettes polgármester fogadták és kalauzolták a vendégeket. A vendégek megtekintették a Hősök-kapuját, a Dóm-teret, a fogadalmi templomot, majd végigsétáltak a Tiszaparton és megtekintették a múzeumban az avarkori leleteket és a képtárat. Az ebéden Tukats Sándor főispán pohárköszöntőt mondott a Führerre, a magyar-német barátságra és a közös győzelemre. Tóth Béla helyettes polgármester a vendégeket köszöntötte, akiknek nevében' von Rintclen követ a kormányzóra mondott pohárköszöntőt és köszönetet mondott a meleg baráti fogadtatásért DÉLMAGY AROBSZA6 c Szombat, «M3. január 10. d Sorompó EGYIK NAGYNEVŰ magyar iró legbizarrabb írásában olvashatjuk, hogy egyszer egy szürke, fásult, idős tanárembert a megfelelő hivatali fokban az ,V. fizetési osztályba léptették elő. A kinevezés teljesen felforgatta a csöndes ember egész életet. Az V. fizetési osztállyal járó eim valami magas dombot rakott össze hirtelen a lelkében s attól kezdve még az ebédjét is méltóságos ebéd; -.a lábszárát is méltóságos lábszárnak nevezte. Előkelő helyekre kezdett járni, sokszor megrugdalt feleséfjét és gyermekeit ezentúl választékos szavakkal szidta össze s minden vonalon ugy igyekezett életéi berendezni, hogv minél láthatóbba tegye a régi és uj önmaga közti különbséget. Aztán lassan unalmassá vált ez az élet, visszatért a régi megszokott, olcsóbb kávéházba ahová azelőtt tanártársaival ült együtt az asztaloknál. Most külön asrtalhoz ült le s innen nézte méltóságoshoz illő komolysággal egykori kollégáit és beszélőtársait. Ef egy este nagyon egyedül érezte magát. Egymásután küldte le torkán a butéliák tartalmát és szeme a rászakadó nagy egyedüllétben egyre dühösebben villogott rá a világra. Szeretett vólna a régi helyére, ülni, de méltósága nem engedte, hogv leereszkedjék. Az üres borosüveg egyre több és a keserű düh egyié nagyobb lett benne. A kép túlzott színei alkotójának vérmérsékletével magyarázhatók s azoknak felelevenítése nem azért történik most ezen a helven, hogy felújítsák egyben a noveíla körűt régebben föíkeveredett vihart. Azért említjük csupán, mert ez a novella is belekapcsolódott abba ar akcióba, amely az annyiszor károsnak itélt eiínkórsAg ellen indult meg. S ezt a harcot nem egyedül folytatja a novella írója. A szegedi egyetem professzorai nemrég hoztak "olyan határozatot, hogy a szegedi egyetemen ne szóljtsák méltóságos urnák a tanárokat a hallgatók. A »Professzor ur< megszólítás sokkal jellemzőbben fejezi ki mindazt a kötelességet, feladatot és munkaeredményt, amely az egyetem tanárai előtt és mögött vannak. Mcltóságosi cimet, a fizetési osztállyal járó jelleget s minden egyéb mas kelléket sokféle módon el lehet nyerni s a méltóságos! cimzés önmagában még nem mond semmit. Éppen ezért felesleges is annak nton-ntfélen való mellretözése, hangoztatása. Nem a eim és a megszólítás a lényeg, hanem a mnnka, amelyért jutalomképpen kapták. S a munkának, a munkavégzőnek mindenkor van megtelelő megjelölése, amely megjelöli pontosan a célt és a rendeltetést, az emberi értéket is. Nem akarurík külföldi példákra hivatkozni, amelyek azt mutatják, hogv a cím és ráng milyen keveset mond, milyen keveset fejez ki. Csak éppen elővesszük tanulságos példái léppen a Szatmárnémetiben megjelenő »SzamOs« eimü laptársunk legújabb számát, amely arról ad hírt. hogy egy tiszti főorvost az V. fizetést osztályba léptettek elő A lap megjegyzi, hogv az V. fizetési osztállyal a méltóságos! cím jár. Kcrántsenf akarjuk ezzel azt mondani, hogy a szóbanforgó vezető tisztviselő nagy sulvt helyez majd erre a megszólításra, csak mint érdekes tünetet emeljük ki az. >V. fizetési osztállyal járó méltöságosi eim* utalását. Kiemeljük mert meg vagyunk győződre arról, hogy a »tiszti főorvos ur* megszólítást mindenkor sokkal inkább kifejezi a felelősségteljes mnnkát, a társadalmi kötelezettséget, a naav és fontos munka megoldásra váró feladatainak valóraváltásáórt folytatott harcot, mint a sokkal sűrűbben hallható > méltóságos uram* megszólítás.., Német hadijelentés Berlin, január 9. A véderő főparancsnoksága közli: — A keleti arcvonal középső és északi'szakaszán tovább folynak sz elkeseredett elhárító harcok, összpontosított tüzérségi tűzzel ellenséges készenléti állásokat romboltunk szét és sok támadást vertünk vissza. Harci-, zuhanóbombázó- és vadászrepüiőkötelékeink támogatták » hadsereg elhárító harcait. — Htezakafrfkitban az ellenséc zérség tovább folytatta a tüzelést a sollumi német-g-olasz állásokra. Az agedabiai térsegben kölcsönös felderítő tevékenység folyt. Német harci- és zuhanóbombázó repülőgépek bombaláinadásokat intéztek brit gépjárműoszlopok ellen. Német vadászok légiharcban saját veszteség nélkül lelőttek hat ellenséges repülőgépet Nappal és éjszaka eredményesen bombáztuk a Málta szigetén levő brit repülőferókel. "(MTI)