Délmagyarország, 1940. március (16. évfolyam, 49-72. szám)
1940-03-27 / 68. szám
Szerda, 1940. III. 21. KERESZTENY POLITIKA! NAPILAP XVI. evloluain 00. szám Két óra hosszat tartott a Duce és Teleki miniszterelnök tanácskozása A meőbeszflís €r€(iin£mi€h£nt meg lobban ciinclijifSh az olaszmaüoar cguUffiiúittöülst - felem i»ál grúi erdehes iiijllathozalol adoll a Tribuna iiiuiihotarsáiiok A Oiornaic diialia szerlnf határidőhöz Kell kölni a Románia és szomszédai közli kérdések rendezéséi Róma, március 26. Teleki miniszterelnök ausvét hétfőjén hosszú és szívélyes megbeszélést folytatolt. C i a n o gróffal, Olaszország külügyminiszterével. ivedtkm délilen PavolJni népniüvelésügyi mltlszter vendége volt a magyar miniszterelnök. A Ijsztéléiére adott ebéd az ostiai tengerparton fekvő Castel Fusano fürdőn folyt le. Ebéd után Teleki miniszterelnök az 1942. évi világkiállítás előkészítő munkálatainak megtekintésére indult. Hosszasabban időzött az olasz civilizáció hatalmas épületénél, amely csaknem teljesen készen áll. Utbaejtelte azt a helyet is. amelyet a magyar navillonnak szántak. Teleki Pál gróf ezután a magyar kövclségre tért vissza. Innen néhány perccel 18 éra- előtt indult a Venezia-palotába. ahol Mussolini miniszterelnök 18 órakor fogadta. Róma, március 26. Teleki Pál gróf miniszterelnök. minthogy TIT, Vietorio Emannelc király Ss császár előtt, az uralkodó távolléte folytán nem jelenhetett meg személyesen, eljuttatta Horthy Miklós legszívélyesebb üdvözletét. Az olasz király és császár távirati uton köszönte meg az üdvözlést. A Duce £s Telehi miniszterelnök mcgbesztf€se Róma, március 26. A Duce és Teleki Pál gróf miniszterelnök megbeszéléséről kedden este a következő hivatalos közleményt adtai ki; »A Pucc ma este 18 órakor Piano gróf jelenlétében fogadta Teleki Pál gróf magyar miniszterelnököt, akivel csaknem két óra hosszat tartó nirgbcszélcst folytatott. A szívélyes megbeszélés a/t a szándékot eredményezte, liogv n jövőben minden téren még jobban clniélyitjk a két ország együttműködését "z immár l.'i év óta fönnálló barátsági egyezmény alapján, amely egyezmény kiáltotta az események tüzpróbáját. Ez A barátság tökéletesen összeegyeztethető az Olaszország és Németország, valamint n Németország és Magyarország között fönnálló kapcsolatokkal, úgyszintén az Olaszország és PélszlSvia közötti viszonnyal. A két kormány szilárdan el van tökélve arra. bogy — különösen a. jelenlegi kügOlniénvek közölt —, tevékenységüket összhangba hozzák a dunfimedencei és a. balkáni békemegőrzése céljából.* Teleki M(of»diasA üt olasz soMóbon Róma. márBiils 26- Az olasz "sajtó továbbra is vezctőhelyen foglalkozik a magyar miniszterelnök római tartózkodásával. A Giornale 'J'llalia szerint a magyar közvélemény érdeklődésének Uözéppőuljúbau Teleli Pál gróf római megbeszélései -és a délszláv-olusz egyezmény harmadik évfordulója áll. Budapesten a legnagyobb figyelmet keltotte 3? a rendkívüli melegség, amellyel a belgrádi egyezmény évfordulóját, megünneplik. A magyar fővárosban hangsúlyozzák,. bogy a belgrádi ogj ezajéuyuck • kövclUczménycképen n magyar.délszláv kapcsolatok is egyfe szívélyesebbé váltak. Kozma Miklós, á MTI cluükigazgatója nemrégiben Belgrádban fontos egyezményeket írt alá u két ország közötti rádió-, sajtó- és filmkapcsolatok fölélénkitéséro. A magyar-dél* Iáo kapcsolatok javulása némi kihatással ' volt a magyar-román kapcsolatokra is. A Lavőro Fascista budapesti tudósítója „Tavaszvár ás" címmel budapesti hangulatképet közöl. A háború — írja az olasz újságíró — nem sokat változtatott Budapest mindennapi életén. Aki ma Budapestről eltávozik, csak bizonyos szívfájdalommal hagyja el a magyar fővárost, inert, alig van hely a világon, ahol nyugodtabban lehelne élni, mint Budapesten, A tudósító a továbbiak során megállapítja, hogy. a Duce még sohasem volt Magyarországon oly népszerű, mint ma. Teleki Pál gráf római, látogatása mindenesetre jól vezeti be a. tavaszi tisztulást. Olaszország nem hőíi le maüáí a „holdog Mríohosoh" oldalára Róma, március 26.. A Giorncde .d'Italia „Románia és szomszédai" címmel bukaresti tudósítást közöl a Romániának Bulgáriával, Magyarországgal és Szovjetoroszországgal váló kapcsolatairól, amelyek !'áItalában normálisaknak mondhatók. Senki se engedje á"t azonban magát a túlzott optimizmusnak — írja a lap. — Szó sincs arról, hogy Olaszország csak azért, hogy a hábor&-kHnrjvs*mét nrugnbádályózza. kész magát lekötni a „benti possidenjes" oldatára és kész a ma'ga hadászati és erkölcsi, produkcióját egy olyan statusquő fönntartásáért latbavetni, amely kiáltó ellentétben van a nemzetközi igazságosság legelemibb követelményeivel. A Bukarest és Budapest, valamint a Bukarest, és Szófia között függőben lévő kérdések nem tartoznak a könnyű problémák közé és e kérdések megoldásához nagy jóakaratra van szükség. Románia számára játevleg az volna a legjobb, ha úgy tudná áthidalni a szomszédaival szemben fönnálló nehézségeket, hogy ezzel megerősítse belső és nemzetközi helyzetét. Ennek a célnak elérésére BicJearest számithatna Róma. lámogatásártrr- Réuma fölfogó a jelenleg az, hogy a mai feszült nemzetközi helyzetben jobb nem hozzányúlni a súlyosabb kérdésekhez, mintsem hértsó gondolattal oldani meg azokat. A hozzá nem nyúlás azonban nem jelenti az ad aefa tevést és minden halasztást határozott határidőhöz kell kötni. Iclehi miníszíerelnöH nuilalhozala Magyarország szomszédaihoz való viszonyáról Róma, március 26 Teleki Pál gróf miniszterelnök fogadta a Tribuna munkatársát és kijelentette előtte, hogy tévednek mindazok, akik római tartózkodásától valamilyen nagy szenzációt várnak. — Mi a helyzet a Salka nőn cs h. D una vidéken ? — telte föl a kérdést az .'újságíró. — Amint láthatja, a béke nincs megzavarva — válaszolta a miniszterelnök. — Ez azonban ncin jelenti azt, hogy nincsenek megoldásra váró kérdések. Ez annyit jelent, hogy Magyarország tudatában van a jelenlegi helyzet nehézségeinek és magatartását összhangba hozza az európai szükségességekkel. Az én országom türelmes. Ezeréves történelem van mögötte cs ezért (ml várakozni. őszintén beszélve az a véleményem, hocy nőnél kevesebbet beszélnek bizonyos égető kérdésekről, annál jobb. A tudósítónak arra a kérdésére, hogyan -lehét meghatározni a magyar—román viszonyt, Teleki gv válaszolt: — Elvből nem szeretem a meghatározásokat. Amikor előadok, diákjaimnak megtiltom, hogy meghatározásokat fabrikáljanak. gróf Dél— Milyenek Magyarország kapcsolatai szláyiával? — hangzott a következő kérdés. — -lók, — válaszolta a miniszterelnök — és további javulást Ígérnek. — Van-e szó valamely egyezmény aláírásáról? — Nem hiszem — felelte Teleki Pál gróf miniszterelnök. A Törökországgal kapcsolatban föllelt kérdésre a miniszterelnök kijelentette, hogy ebben a vonatkozásban nines különösebb mondanivalója. Szlovákiával kapcsolatban ezeket mondotta: — Szlovákia fiatal állam, tapasztalatokra Min szüksége. Ezek nem fognak elmaradni. A szlovákok évszázadok óta ott élnek, ahol ma és ott is maradnak. Mi is ott maradunk, aho] vagyunk. £n már csak eme alapvető megállapítás miatt is a magyar szlovák kapcsolatokban nem annyira a jelent, inkább a jövőt nézem. Á Szovjetoroszországgal való kapcsolatokról szólva, Teleki Pál gróf miniszterelnök ezeket mondotta: — A magyar—szovjetorosz batáron semmi rendkívüli nem (örlénilc. Incidensek nincsenek, » két állam kapcsolatai normálisak. Rcqnaud: A kormány célja, legyőzni az ellenséget Pilis, március 2(5. 'A Havas-iroda jelenti: Reyjiáud niiniszlercliiök kedden este rádióbeszédei mondott, amelyben Vázolta :t kormány háborús célkitűzéseik Ibmgsidvözta hogy a kormány célja ugvauiiz, »mi cío voll: Tcfjyőzni az ellenségei. Hangsúlyozta, hogy minden franciának ö>s?c kell fognia • kiiz érdekében és bizlos reményéi frjr/lr ki, hogy a szövetségesek győzedelmeskedni lógnak.