Délmagyarország, 1939. július (15. évfolyam, 147-172. szám)

1939-07-26 / 168. szám

Szerda, 1939. julius 20. 8 délmagyarország shhhbobfir-vaniiaamhhbab i tiwmmimmmmmmmmmmmmmmmmmmmammm sttményére, hogy tizenhárom helyezett közül- ti zcnegy versenyző Csepel—100-al használt. A szak­értők szerint cz a kitűnően rendezett csülagtura vérbeli propagandája volt a nagyrahivatott kis­inolorsportnak. Föltűnést keltett egyébként, hogy valamennyi első helyezést elért versenyző a különlegesen ne­héz teljesítmények ellenére is kitűnő állapotban levő kerőkgumikkal futott be. Kz a szinte fan­tasztikusnak tünő eredmény a Magyar Ruggyan­tagyár Rt. immár világhírű EMERGÉ-gyártmá­nyát dicséri. *m SZINHAZÉSMÜVESZET R dómiévi előadások kéé tervezőművésze nyilatkozik az Aida és a Magyar Passió színpadának sza­badtéri megoldásáról 0 tt h o n-M ozgó, Szőreg szerda A Uéimagyarorszag csütörtök Ménékalt helyirak. elötizetoinex es csa­füSflSSZOIll) ladtagiainaz ;egyen­ö mostohám *éwtt0tteedve*méw* K i s é r ó műsor! (A Délmagyarország munkatársától.) A sza­badtéri színpadon általában még sokkal na­gyobb jelentőségű, sckkal fontosabb szerep jut i díszletezcsnek, mint zárt színj>adon, viszont a tér adottsága nagyobb lehetőségeket is nyiij­tanak. A szabadtéri előadások sikerének le­hát igen fontos eszköze a színpad dekorációja, berendezése. Majdnem mindent díszletekkel ol­danák meg, mert az intim bútorok hangulata a szabadtéri színpadon nem érvényesül, épp­úgy mint az elképzelésekre épített függöny­díszletezés sem. Az idei Szabadtéri Játékok dekorációinak két rendkívül tehetséges, fiatal művész a mes­tere. Fülöp Zoltán, a Magyar Királyi Opera­ház díszlettervezője az Aida és a Turandot nagyszabású előadásaihoz tervezett díszleteket, míg Varga Mátyás, aki évekig volt a Nem zeti Színház díszlettervezője, a Magyar Passió, Az ember tragédiája és a Bizánc díszleteit ter­vezte. Elbeszélgettünk a két nagyképességű, fiatal tnűvésajmberral az Aida és a Magj/br Passió új, valóban grandiózusnak mondható díszleteiről/ munkájukról és terveikről. Fülöp Zoltán stílusos, megkapóan hangulatos, tökéletes és művészi díszleteket tervezett az idei ünnepi játékok kiemelkedő operabemutatójához: az Aidához. Megoldotta szt a rendkívül nehéz feladatot, högy az operát — ezúttal először — egy színen játszhaesák le s ezáltal a nagyszerű drámai zenemű hatása töretlen maradhasson. A színpadkép jobb oldalán előtérben áll Amneris királyleány palotája nyílt oszloposar. nokkal, majd az egy'ptomi király keletiesjel­l-.gű palotája következik. A háltérben az egyip­tomi valláskultuss nyer* elholyczést, a temp­lom és mellette a papek csarnoka. Ezatán kö­vetkezik egy tnDácsház-féle, oszlopsorokkal és baloldalt a harc istenének nyolcméteres szobra mögött a hadászati épületek, hargi diadalkopu foglalnak helyet. — Igyekeztem a palotákat, épületeket úgy < soportositani> hogy visszaadjam az ókori egyiptomi államháztartás berendezkedést for­máját; az államfő, a valláskultusz és a hadá­szat székhelyét. — mondja Fülöp Zoltán, majd elbeszéli a két bensőségesebb hangulatú szín ötletes megoldását is. — A legnehezebben a nilflsparti jelenet és <iz ittolsó kép: Radimes tnkamrájónak beállí­tása volt megoldható, — magyarázza a fiatal művész lelkesen. Dc sikerült úgy megoldani, hogy mit sem veszít majd hatásosságából és bensőséges hangulatából, viszont a cselekmény geszében mégiscsak egy színen mozoghat. A tanácskozási palota oszlopsoráról félre­libben egy bíborfüggöny és mögötte föltűnik a holdfényben úszó Nilus-part romantikus hangulatú, távlatokba merülő képe. Itt bolyong majd Kadamea, az egyiptomi hadvezér szerel­mesével, a sötétbőrű királylánnyal: Aidával s a nilusparti holdfény igézetében árulja el ha­záját szerelméért ... A díszlet hangulata tö­kéletesen kifejezi a lelki élményekben kirob­banó drámai cselekmény tragikumát. Szinte álomszerű az egész kép, olyan, mintha több­ezeréves, elsárgult papirusztekercsre festett, múllbabalknlt jelenet lenne, amely a bűn és szerelem örök szimbólumaként újraéledt ... — Reméljük, hogy a csillagos égbolt is elő­segíti majd a hangulatot a premiéren, — mond­ja a fiatal művész mosolyogva, majd rátér az utolsó szin ötletes megoldására'. Az elevenen eltemetett Radames sírkamrája a templom alatt lesz s Tutenkamon sírjának ásatásánál fölfedezett álomszép istennőalak őrködik majd a sírkamrát elzáró ajtó fölött. Az istennő, kifordított tenyerével a megsem misülcs szimbólumaként, két szárnyasajtóra festve őrzi majd a sírkamra kapuját addig, amíg az utolsó színhez nem érkezik el a Cse­lekmény. Ekkor a két tolóajtó kitárul és a sír­kamrában látható lesz Radames és Aida halál­tusája. A sírkamra fölött, a templomban pe­dig Amneris, a szépséges egyiptomi királylány mély gyászba öltözve siratja szerelmét: Ra­dainest. — Az Utolsó jelenetben Amneris hatalmas, többméteres fekete fátyla lassan eltakarja majd a sírkamra ajtaját s ezzel fejeződik be az Aida megrázó, drámai Cselekménye, — mondja Fülöp Zoltán, akinek poétikus elképzelése való­ban méltó a nagyszerű zenedráma költői cse­lekményének kidomborítására. Bizonyosra vesszük, hogy az Aida ötletes és művészi dísz­lotezése a siker egyik legfőbb előidézője lesz az idei ünnepi játékokon. Varga Máiyá* a Magyar Passió megkapóan finom, mégis de­koratív díszletei között beszél munkájáról és jövendő terveiről. — A Magyar Passió díszleteinek tervezésé­nél általános felvidéki karaktert akartam föl­tüntetni, — mondja a rokonszenves, szerény­modorú, de annál markánsabb tehetségű mű­vész. Persze, előtanulmányokat folytattam, szakkönyveket böngésztem végig és a késmárki bárt fai, tehát a leg valódibb felvidéki rcnais­sance-tílust tanulmányoztam. Ugyanezt a stí­lust domborítottuk ki a Nemzeti Színházban az „Ocskay brigadéros" dlszletezésénél is, va­lamint a „Leányvári'boszorkány" című ma­gyar film fölvételeinél. A-film szerény eszkö­zei miatt nem lehetett mindent tökéletesen ki­fejezésre juttatni, de úgy érzem, hogy most, a „Magyar Passio"-nál sikerült. A Magyar Passió díszletei valóban nagysze­rűen sikerültek és tökéletesen kifejezik a kas­sai dóm előtt lejátszódó költői mű miliőjét, a felvidéki renaissance korát, amikor magyarok, .tápszerek és tótok összefogtak, hogy a napjaink­ban Rákóczi fejedelem nyugvóhelyeként mesz­szeföidön ismert, gyönyörű székesegyházat föl­építsék. A díszletek fölött ott lebeg az áhítat és a magyar szenvedés magasztos légköre s a finomanívelt ablakú, büszke patrieiusi házak között ott honol a törhetet'cn magyar életaka­rat örök szelleme ... Varga Mátyás elmondja, hogy négy éve mű­ködik közre a szegedi játékoknál, eddig há­romszor újratervezte .|Az ember * tragédiája" 'díszleteit s a Bizánc díszleteit kétszer dolgozta át a rendezők kívánságainak megfelelően. Ezenkívül a „János vitéz", a „Fekete Mária"' és az „István királynépc" című darabok dísz­leteit tervezte a múltban. A díszlettervezéssel kapcsolatos elveit így összegezi: — A prózai díszlettervezés belső kifejeződ eszközöket kíván és nem enged meg hangos, hangzatos fogásokat. Föltétlenül nagy alázat­tal, lelki elmélyüléssel kell a prózai darabok diszh ttervezőjének munkájához fognia. Egy költői mü szelleméhez csuk óvatosan szabad hozzáérni, mert ha nincs meg a tervező lelké­ben a kellő elmélyülés és a mű szellemi irány­vonalának tökéletes megérzése, akkor könnyen mellékvágányra futhat és a diszlctczés tűi­hangossá válik, hangosabbá, mint maga a drác mai alkotás. A díszlettervező akkor áll hivatá­sa magaslatán, amikor nem veszik észre ... Varga Mátyás ezután néhány szóval el­mondja eddig pályafutásának történetét. Mint sziupaddíszítő-festő, iparművészeti iskolát vígzeit és Kürthy György tanította színpad­technikára. Kürtby György a városi kezelca idején a szegedi színház direktora volt s le­szerződtette kedvenc tanítványát díszletterve­zőnek. Varga Mátyás egyévi szegedi működés után fölkerült Budapestre, ahol magánszínhá­zaknál működött és a díszítő-festő-iparban freskókon és skrafitón dolgozott. Amikor le­szolgálta katonaóvét, a Nemzeti Színházhoz szerződött, ahol bárom évig volt díszlettervező. Emellett erősen foglalkozott a pikturával is, oz év tavaszán kiállítás is volt a Nemzeti Sza­lonban a ,,8 festő, 8 szobrász" társasággal. A kiállításon — amint az a fővárosi kriti­kákból kiderül —, Varga Mátyás aratta a leg­nagyobb sikert s a budapesti lapok is kieme­lik, hogy Varga Mátyás munkája nyomán úi magyar dekoratív művészét van kialakulóban. A főváros vásárolt is tőle képet a kiállításon s a közelmúltban a varsói és krakkói reprezen­tatív magyar kiállításra két munkáját vit­ték ki. — Leginkább figurális kompozíciókon, fa­metszeteken, rézkarcokon és grafikai munká­kon dolgozom, — mondja a fiatal festőművész, aki elárulja még, hogy milyen tervei vannak Szegeddel kapcsolatosan a jövőre nézve? — Kiállítást szeretnék fendezni jövőre, ®J ünnepi játékokkal kapcsolatban, ez az egyih tervem, a másik pedig az, hogy nagy, famet­szetes kötetet akarok kiadni a Szegedi Szabad­téri Játékokról. A kötet címe tatán ez leszi „Szeged, a Szabadtéri Játékok városa" és egész oldalas fametszetekben vázolnám a szegedi ün­nepi játékok tízesztendős történetét, fejlődését. Mert jövőre a játékok elérkeznek az első év­tized határkövéhez ... * Igy beszél a szegedi ünnepi játékok két fia­tal diszlettervezője, az új magyar dekoratív művészet' két mavkáns. izmostebetségű képvi­selője, Csánji Piroska. —oo»— = A Szabadtéri Játékokra érvényesek a kultnr­pengök. A DMKE-kulturközpont elnöksége közli tagjaival, hogy a szabadtéri játékokat rendező Kft-vel kötött megállapodás értelmében a kultur­központ tagjai az összes előadásokra kulturpen­gővcl (50 százalékos kedvezmény) válthatják meg jegyeiket éspedig a zsöllye kivételével az összes helyekre, tehát a páholyokra is. A jegyváltás csakis a kuiturközpont által minden' egyes alka­lomra kiállított személyre szóló igazolvány elte. nében történhetik a Déhnagyarország jegyirodá­jában (Aradi-utca 8.) legkésőbb 17 óráig, ahol az igazolványokat mindig 1c kell adni. Az igazolvá­nyok és a kulturpengök Gyarmati Mihály pénztá­rosnál kaphatók a Magyar-Olasz Bank helyiségé­ben (Kárász-utca) a hivatalos órák alatt 26-:kán délelőtt 11 órától kezdve. Személyazonossági iga­zolvánvt csak kullurkö/.nnnii Uhí kanhat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom