Délmagyarország, 1928. december (4. évfolyam, 272-294. szám)

1928-12-30 / 294. szám

1928 december 30. DÉLMAGYARORSZAG 85 A lüélmagyarorsssúg regénye F3EIRINK: ... A MOST MEGJELENT, .. T& RECEPTET TARTALMAZÓ, . SZINg KEPEKKELILLU5ZTRALI Elmosódó képek vonulnak el elöltem, injnt ködszerű, félig elfelejtett emlékek. Nagy to­longást látok, lakomázást, kézszorításokat, nagy urakkal, sarkantyucsörgető nemesekkel, bársonyba, selyembe öltözött udvari népség­gel való mulatozásokat. Hosszú menetek vo­nulnak át Prága szük uccáin, Kelley min­denütt elől van, nyitott ezüsttárcájából fél­őrülten szórva a pénzt az üvöltő tömeg közé. Mi vagyunk Prága csodája és botránya. A legvadabb mende-mondák keletkeztek rólunk eljutva saját fülünkig is. Mondhatatlanul gaz­dag angoi nemeseknek tartanak bennünket, akik abban lelik mulatságukat, hogy alki­mistáknak adva ki magunkat, misztifikáljuk Prága udvarát és polgárságát A sok rólunk szóló hir közül ez még a legártatlanabb és legszelídebb. Éjszakánként a vad ünnepségek lezajlása után hosszú, fárasztó vitatkozásaim vannak Kelleyvel. Kelley bortól s a cs'éh konyha válogatott dőzsöléseitől fáradtan, ágyba ván­szorog. Nem birom tovább látni esztelen pa­zarlását, megfogom az ingénél, megrázom a nyomorultat, ráorditok: »Disznó! Söpredék! London uccasarából fel­szedett zugügyvéd térj magadhoz! Meddig tart­son ez még! A szürke pornak már vége! Már a pirosnak is gsak a fele van meg!« »A Zö... zö... zöld angyal majd utánam­ereszt egy ujabb po... porciót.« feleli bö­fögve. A A sötét gettó egy ősrégi, toronyalaku átjáró­háza előtt állok. Nem tudom, merre vegyem utamat. A fekete kapualj alól ekkor hirtelen suttogó hangot hallok: »errefelé! erre vezet utad!« Követem a hangot. A sötét folyosón egy pillánál alatt egy csapat férfi vesz körül. Suttogva egy mellék­folyosóba tolnak, egy vaspántos kapun hala­dunk át, félig megvilágított hosszú összekötő­folyosón, melynek rothadó pallóiról lépteink felverik a port. A folyosót itt-ott, magasan fejünk felett elhelyezett nyílások világítják meg. Félelem fog el: milyen csapdába estem? Megállok: mit akarnak tőlem? Az emberek, akik körülvesznek, fel vannak fegyverkezve, arcukon álarc. Egyikük, nyilván vezetőjük, elém lép. Felemeli álarcát. Becsületes, nyílt katonaarc van alatta. Azt mondja: >A' császár parancsárai« Hátrálok: »Le vagyok tartóztatva? Miért? Figyelmez­tetem az angol királynő védlevelére.« A tiszt tagadólag int fejével. Előremutat: »Nem letartóztatásról van szó, Sir! A csá­szárnak oka van rá, hogy látogatását titokban tartsa. Kövessen bennünket!« A folyosó érezhetően egyre piélyebb föld­alatti rétegekbe visz. Az utolsó napfény is elvész. Lábaink alatt elmarad a fapadló, csú­szós, penészes földet érzek. Jobbról-balról nedves, durván lesimított falak. Hirtelen meg­állunk. Kísérőim számomra érthetetlen sut­togásba kezdenek. El vagyok rá készülve, hogy varatlanul, szörnyű kinok között le fognak gyilkolni. — Már régen az a sejtelem él bennem, hogy abban a titkos földalatti folyo­sóban vagyunk, amelyről a nép azt tartja, hogy az óvárcsból a Moidova alatt a Hrad­zsinig vezet. A munkásokat, akik a Habsbur­gok parancsára elkészítették a folyosót, mun­kájuk végesztével a folyóba fullasztották, hogy ne árulhassák el a kijáratok titkát. Fáklya gyulladt fel. Baioldalomon, előttem, mögöttem ujabb fáklyák. Imbolygó fényükben látom, hogy egy bányatárószerü alagútban já­runk. Lábaink között patkányok szaladgálnak. Minden lépésünkkel kísérteties féreghadakat zavarunk fel a falak szakadékaiból. A fák­lyák füstölő tüzében denevérek égetik meg libegő szárnyaikat. Végre újra felfelé vezet az ut. Messziről kékesen villogó fény. A fáklyák elalszanak. Szemem, mely lassanként megszokta a sötét­séget, észreveszi, hogy a falakba elhelyezett vasgyürükbe dugják a fáklyákat. Aztán újra gerendázatot érzek lábam alatt. Az alagút egyre jobban emelkedik, itt-ott lépcsők visz­nek felfelé. Csak Isten a megmondhatója, hogy hol vagyunk, hogy hova lyukadunk ki! De már újra a napvilág vesz körül. Hirtelen meg­állunk. Két férfi erőlködve emel fel vállával egy vascsapóajtót. Egy létrán mászunk fel s most egy nyomorúságos szük konyhában vagyunk, amelyeek tűzhelyéből szálltunk ki, mint egy tárnából. A helyiség, az ajtó s az elő­csarnok is, amelybe lépünk, mind babasze­rüen aprók, ugyanilyen a kis kamra is, amelybe kísérőim betuszkolnak. Egyedül vagyok. Nem vagyok egyedül: előttem óriási karos­székben, mely a szobának majdnem a felét elfoglalja: Rudolf császár ül. Ugyanabban a ruhában van, amelyben akkor láttam, mikor először fogadott kihallgatáson a Belvedere-ben. Mellette apró, vadszőlőkeretezte ablakocska, melyen melegen süt át az arany délutáni nap. Az egész hely oly vidám, kedves, hogy az embernek szinte elmosolyodik a szive. A császár némán bólint felém, sápadt kezé­vel egy szembenálló, ugyancsak kényelmes szék felé mutat. Leülök. A szobában csend. Kint a kertben vén fák zugnak. A császár lassan kiegyenesedik karosszé­kében: »Idehozattam Dee magister, mert tudomást szereztem róla, hogy ujabb eredményeket ér­tetek el az aranykészités körül. Ha ugyan nem vagytok mind a ketten egész elvetemült gaz­fickók.-« Hallgatok. Hallgatásommal azt fejezem ki, hogy sértések nem érintenek abból a szájból, amelyet nem tudok elégtételadásra szorítani. A császár ugy látszik megérti némaságomat, hevesen bólint fejével: »Szóval tudtok aranyat készítem. Jól van. Ilyen embereket keresek. Mi az ára a titok­nak?« Hallgatok, a császár szemébe nézek. »Vagy: mit kívántok?« Felelek: »Fenséged tudja, hogy én, John Dee, Gladd­hill bárója, nem tőröm magam utána, hogy sarlatánok és rőfössegédek módján világi hiú­ságokba öljem az aranyat, amit a tinkturából nyerhetek. Én a császári adeptustól akartam tanácsot és segítséget. — A változások kövét, keresem.« »Bolond kegyed, Sir!« vág közbe ingerülten a császár. »Jó lesz vigyázni, hogy az a kői meg ne feküdje egy szép napon a gyomrát!« »Nem akarok méltatlan lenni hozzá!« fele­lem. Rudolf császár kinyújtja nyakát Szinte Kal­lóm, amint csőrével hápogva felém vág: »Fogadja meg tanácsomat, Sir; tegyen ugy, mint én, ne egyék, ne igyék semmit, amit előbb mással meg nem kóstoltatott A világ teli árulással és méreggel. Tudom én, hogy a csuhás mit nyújt felém a kehelyben? Hátha az Ur testével... engem akar a mennybe kül­deni? Nem először történne meg! Zöld Angya­lok és fekete pásztorok... valamennyit ugyanaz a pokol kotlatta! Fogadja meg intésemet, Sir!« Megborzongok. Eszembe jut amit itt-ott, — már Prága felé vezető utamban — hallot­tam, amit doktor Hajek célzásaiból, óvatos célzásaiból is kivettem, hogy a császár már Szerszámgép és gyári I tárgyak eladása A Ganz és Társa—2>anui»Itas R. T., Budapest ScM2clt-'Nfctfc©Sson M. T., Budapest Gép-' és VasutSeSszerelésS gyár K. T., f&lstarcsa Mayer sí&oáorgyár, Szomliaíhely és Br. Llpíók és Társa R. T., Peslszesutlőrlnc gyárak egyesülése folytán felszabadult néhány ezer szerszámgép és gyári berendezési tárgy u, m. mindenfajta esztergapadok, revolverpadok, síkeszfergapadok, fúrógépek, automaták, horizontális furő- és marómflvek, gyalugépek, shaping-gépek, vésőgépek, horizontéi, univerzál és vertikális marógépek, fogaskerékmarógépek, csiszológépek, gőz- és lég­kalapácsok, lemez- és famegmunkálógépek, orsós-, excenter- és kovácsprések, teljes öntődeberendezések, daruk, tolópadok, lolatómozdonyok, kazánok, generátorok, valamint egyéb gyári berendezések és mindenféle gépek eladásra kerülnek. Kérdezősködések és megtekintés kizárólag csak a Központi eladási iroda utján MascMnen-Verkamísgemeliasctujafl Rosenau A. G. Berim~Düsse№orf, HecM & LewMowifs G.m.b. h. Berlin Poslacim: Mascíilnen-VerlcaiiSsbüra (Gépeladási Eroáa) Pestozeallőrinc — Liplák-leiep Telefon: Budapest József 408 - 57. Megtekintés céljából telefonhívásra mindenkor autó áll rendelkezésre. Kívánatra részletes raktarjegyzéket küldőnk, M57

Next

/
Oldalképek
Tartalom