Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1916-02-20 / 43. szám

SzegaT 1916. február 20. DEJjM AU Y AltOliSZAU. ${ogyan harcoltak fokossal a szegedi honvédek tfarancénél. X In, ^ -c A (Saját tudósítónktól.) Székely Béla -a 28us vadátezezred főhadnagya, háircim hónap óta kiizidi a 305-dlk honivéd hadosztálynál, amelyn-elk tk ej etében harcolnak a szegedi öttős -hobvlídek is. Székely szegedi fin, nnág a hálbctrin előtt aktivál tattá magját, résiztvett a vadászoknál az mroszlenigyelorszáigii nagy harcokban, aztán Galíciáiba került, mailt té­len a Kéírpátckiba-n találta az prcisz offenzí­va, ahol súlyos sérülésieket szent ved e-t-t. Mi­kor felgyógyult, saját kérelmére magyar ez­redhez helyezték éfe azóta derék hcnvédeinlk­köl egyiütt folytatja az oroszotk ellen Való háboru-t. Majd isimét Galíciáiba, végiül a •besz­sza-rábia-i firontna került és itt találta a föl­éledő muszka sereg legutolsó táiina-dó kiqiir­letie, melyről sokszor megemlékezett -a ha-d­Vezelt ősegünk is .Jcpor-onc—ha rancei har­cok" névten. Mint ismeretes, az oroszok áttörési tki­sérlete véres tkucSanocal végződött Toporouc­nál ic'ls Rteameetnáll Ez utóbbi hely volt az, alhol a 40-ik honvéd hadosztály 'színmagyar liegttlnységje fokossal Verte vissza az orosz túlerő -tömeg támadásait. A hareoik befeje­ződése után Székely kút heti szahadlságct kiapott, amelyből néhány napot Szegedem .töltött el. Háhoius élményeiből tcbb érdekes részletet mondott el a Délmagyaronszág munkatársának. — A bcslszaráibiai fronton, — mondotta, — kitűnő kámrem dszerünk Van. Brmidk kö­szönhetjük, hogy iaz oroszok miindan szári­idélkáról jóelőre értesülünk és pontosan va­gyunk tájékozódva állandóan, hogy a musz­kák mit terveznek. Decieiniber közép® táján már jelentették kémeink, liogy az ellenség óriási haderőt csoportosít messze a front mögött, a -besszaráihiiai határ kerületén. Ké­sőbb uj jelentéseik érkezteik, hegy az oroszok valószínűen -a tciporouc—raranoai szakaszt választották ki lia-dlmiüv eleteik -céljaira, mert abban az irányvonalban kezdték el .felállí­tani a folytonoson étkező ütegeiket, amielyielk között igen sok néhiéz a-gyu is van. December 24-ákén sürgős értesítés érkezett, hiogy az orosz támadás mlagkezdése, már csak rövid napok kérdíúse. , — Hadveze-tőséigíiink -természetesem aze-n­nial nagyáriáinyu elJem-ilntózkediáselklet fogaha­t-ositott, A szabadságolásokat már néhány: héttel előibb /beszüntették, -azután egymás­után jöttök a vonatok friss tartalékokkal. Érn akkor századparancsnok voltam, Decem­ber 25-ikén, több tiszttársamlmaií kimentitek -a ifegiels-ő rajve-naüiba és messzeiátólvlal figylel­tülnk laz ellenség felé. Napok óta a legtelje­sebb csönd volt a fronton. Egy lövés zaja sem ziavaita meg a síri nyugalmat, amelyet ! sehogyan sem véltünk a viiblar előtti is-zél­csöndhek felismerni. Vitatkoztunk is egy­máslközt, hogy kár volt ennyi emberit ide csőditeJni, neon lesznek Itten harcok, hallgat a „esu-esz." Huszcmhatejdotka is még a legna­gycjbh csöndben telit öl. Ellenséget laz egész frontom nem lehetett (észrevehető. — Huszonhatodikán pontban, éj-félkor aztán megkezdődött va«y félezer ágyú po­koli muzsikája. A tarackok, mozsarak, tá­bori ágyuk zn-dito-tták a grá-iiátotkiat és srap­neikke-t. Nagy sokára megíkozdiődött az él­leiceéges roham. TÍE-tizemötös tagdlásu ro­hamcszkpíban vonultak M az icrosziofc ezrei állásaink ellen. Itt láttam esiak igazán tom­bolni -a magyar virtust, -ia halált megvető hősaeseég virtuoizitáisisábam. Honvédjeink félrelökték a puská-t és mia-gukhoz vétt'k az előre elkészített fokosokat. Két méter hossizu keiméinylfából készült nyélen v-olt a vas, meg az acél fokos. Ezekkel felnyúltak a lövész­árok szélén mutatkozó muszkákhoz: miegíló­báltáík a. fokost, a fejébe verték a muszkának 'és mindjárt húzták is le vele a lövészárokba. Ahogy egyikkel végeztek, már ott volt a má­sik, aki szintén nem kerületbe el sorsát Az „uj fegyver" használati módiját még neim is­merték, védekezni s© igen tudtak ellene. A táimiadás visszaverése után volt munka ímeg­ti'Sfztoelatni a lövészén kcfcat a jajgató, véres oroszoktól. — A történelem lesz csak hivatva rneg­állapitaná, hogy a réigd magyar virtus éls a régi imaigyar fegyver, mire volt képes -ebben a modern háborúban, aimik-or a tömleigdk ti­tán i ba-rcát a technika lélelkniéllk.ül való szerny-clsodáiv|al akarták -irányítani. EBEssBaniiiiBaBaaBBaBBBaaBBiaaasBaBaBaaBBaBBaBBBBBRua Ne verjük a gyermekeket! A tétel az volt: verjük-e a gyermekeket. Azért volt ez a tétel, mert egy kiváló pedagó­gus azt mondotta, hogy: — verjük. Én egyné­hány érvet kockáztattam meg abban az irány­ban, hogy: — ne verjük. Hogy ezeket az érve­ket a pedagógusokra cimeztem, azért tettem, mert pedogó-gus, aki verni akarja a gyermeke­ket. Ezeket az -érveket azért nem a szülőkhöz intéztem, mert a szülők részéről -nem nyilvá­nult meg a verekedésnek fentemlit-ett óhaj­tása. Az ellenérveim voltak: 1. a keresztény vallásnak a hegyi beszédben lefektetett alapel­vei, 2. a itanitó ver.ési fokozatai az apa társa­dalmi állására tekintettel, 3. a tanító tévedésé­nek lehetősége. 4. ,a tanító eljárásának a tan­ügyi szabályzattal ellentétes volta és a szülők esetleges retorziója, 5. -a gyermek nemi abená­elójának és perverzitásának felébresztése, ille­tőleg tudatba-ugrása, 6. a verés javitó hatásá­nak soha nem tapasztalt volta, 7. hogy ,a bot nem lehet egy tudomány tételeinek igazoló eszköze, 8. a humanizmus. A gyermek mai rosszaságának okait ke­resvén, ható erők gyanánt emiitettem: az öröklést, a családi nevelés lezüllött voltát, az Háborús népköltészet. Irta: Vézner Károly, kegyesrendi tanár. II. Egy másakban a király (alakja távolabb marad, de szigorú döntésének következményei jellemzően válnak ,ki előttünk a természeti kép­ből: •Belgrád alatt magyar bakák járnak, Belgrád felett sötét felhők szállnak, A felhőből v-éreis eső patakzik, Eere-nc Jóska a szerbekre haragszik. Ez a nóta csupa szomorúság és csupa köl­tészet; -szinte érezzük a haragnak szörnyűségét: a vérpatakokat :s a sötétbem szálló gyász felbőit. A magyar ember szereti királyát. A katona-étetnek /nincs ölyian mozzanata, mlely dalra me kélne. A /régi katonain óitálk u jira ólinieik, do aikitu-ailiit-álsok sziimeizik: a gyáktcrlut­ból visszatérő ka-taniák dallal; félédifc fáraidt­ságnktot s hazavágyódásukait; uuikar pedig a mlanietszázad lin/dluil, airó asszony-sereg, a 'vo­nat indulása, a -nemzeti zászló kiihajjlláisat, a szarftőtő-l való -búcsúzkodás, az elvál-ás fáj­dalltmla nem töri m,eg a katen-a leik,t-t, lliősá­esen dalol olyan- nótáit, mely szomorú, mert­a birit-os halál tudata hárul rá, mint -fekete í,eálhő, dle -a szomorúságon átv-illan a hátorsálg villáma. Ez a mlagyia-r t-ermószete: látja a ve­szélyt, mely éleltére tör, iláitja a féléimét és aggódást, mellyel iszeriettei nnaigulkhoz karol­ják, maga iis megindul, dle csak kiiiillsőlcig, nem mutatja, lenyeli könnyleit; hetykén és vidá­íiuam Ibeie dudöl a hizcvnyt-alain. jövől»e. Igy ülik ez a férfihez. De aiz éLnycmio-tt fájidálcan százszor j ób­ban ifá j s az el intem sint. könnyök mély sós temigwné gyűlnek össze a lélidkhan. Ez ia hall­gatag tengeir azután ögyslzör megmozdul (-mi­kor niem látja senki ás a katona önmagába móz) s álönitii a Ikieisiejrüséig, a. reménykedés nie­vótő anlezőiit. És a halállsiejlt-elam -fekete hollói szálldosniak fefteltte. Mégis mire a keiserrüsóg 'dalba ánadl át, józan l-emcin-dáislsá s-zeiidül « csak a ibailiadai s-zaiggatottslágan kerietetü-1 zug fel hozzánk a vistezakónyismemitett Iköny­nyiek anterajja: J-aj Istenem, hol lesz az én sirom? iSzieirihiáibaln -cn u gy -g-ondoliom, Szior-biának földjélbnn. Egy fektet© völgyében — ott lesz az jóm airom. Alt/a-lábian a biiatios halál sóh-aj-t e katona­nótáik közül; talián f-atalizmiiistnalk is lőhetne nevezni, mégis inkálbb va-ia-mii Ifagy-os -balc­n yulgvás ez abba, hogy laki -a háborniba mégy, rtem jő'vissza töihbé. S ez a söt-ét gondolat áthúzódik csaknem mindegyik nótán; sőt egyikben -dermesztő tragédiává ik-rinnorodik ©1: a töinicgpialúl rétnes jelenete sikolt c verts­-Asztalos csinálj koporsót, Elgy ©gész -nemzetn-ek Vallót, Tetejére -piros vérrel -injiad -fel ezt: Itt ny'gszik elgy uniagy-ar -hoimléd gya­logezred. Nyilvánvaló, bogy Tlbaly lismór-t kölit-e­mónj7© van átalakítva, de látható, hogy Irn­jnak' a gchdlolliatnák Iker-este itt ai móvteinn kiütő a k-i-fejcró formát, laimöly a legtöbb nóp­daion átvonul, -hiogy t. ,i. kérlrlhótet-ien hálál vár a katonára. Ha ;mlélydlü> okát. kutatjuk elriln-ék talán megtalálhatjuk abban ia -reális ókioskiadáslban, hogy a harctérien -izainaszót­röpiköd a halál s könnyien átütheti a ízi veit egy igclyó, de tálain van éhbon a hialálv'ár-ás­ban abból a büszkle ibátors-áglból iils valami, hogy a -míagyalr bak-a nem neltt.e)n vissiza sem­mii veszedeiemitől, sőt — airni stratégiailag lehet kifogás-ollbaltó — vakon ront nlökii. Iigy leikéire óLői-cvetődiik halálos (bukásának ár­nyéka. Ininiein laz a -mély szomor-u's-áig, mely © katonaikölltéazetből il-llat-ozik. Különösén aikiklor -mozdul meg alatta a foki, ha az ódles anyjára gonidcil, a legkedve­sebbre ós a (Szieretőjúne, a kedlvestro. A Ikaitcina­nóták az édes anyát a györigédlt'ig és ízegiotiet ogyszíeirü szavaival -fonják át, melyek mögött a lélek beveis báiboirgásia csapkoil Niem azok a vértanuk, akik megh alnak, hte-ném az anyák, kikhlek sziveit tápossák össze a háíboirn dnrv-a patái. iAz édles anya bánatos air-ca s „vöa*ösre síirt két öreg szemle" tefcárait ki özeikből a da­I-clklból s fékét© fátyolok' lengenék a 1-állek -mé­lyérői felszaikiadt hangakilrain. -Mikor a katona laezdi kuffeirj'át palkolmi s -induil-nii ák'/-r oda-, ah-omnan liii-t© szerint iri-nca iviss0altiariéS, éd-es­amyja zokogni kezd; a k-atomafiu a*ánlez és cíl­csuikiló hangion mo-nidja: Édles anyám ine sirass, köszönöm ia me­yalést, -LehajöLtam, ímegcsók-alrt-am -a kezét. — -Lehajoltam, megcsókoltam a kezét — mlennyi fájdalom és mennyi hála van e sor! ba-n! Szinte könnyeznék a sízavak; imilyemi szamom kép táirnl eleink hallatára ! látjuk, -ami,nt két meleg könnycsepp -gördül a.z -anyai csóktól fonó -kezére. — Az anya. kablére akarja szaritainii gyermekét, hogy -me t'phíes-

Next

/
Oldalképek
Tartalom