Délmagyarország, 1915. június (4. évfolyam, 129-155. szám)

1915-06-20 / 148. szám

4 DÉLMAGYARGBSZAG Szeged, 1915. junius 20. Magyarok. # (Saját tudósítónktól.) A hajdani, békés világban még ez országban is sokan akadtak magyargyülölők. Belső veszekedéseinkről ne szóljunk, éz a saját ügyünk és dühös szóra­kozásunk volt. Jobb hallgatni arról is, hogy egyes nemzetiségiek nem tüntettek azzal; mennyire köszönik a magyar haza áldásait. A horvátok félreértése is néha-néha íeltün­lu'tett. Na ós külföldön? Ausztriában, Né­metországban se értettek meg teljesen ben­nünket és majdnem árra gondolunk, nem illett-e ránk a magyar közmondás, liogy né­ma gyermeknek anyja se érti a szavát. De jött a nagy vihar és a robbanó tűzben, a dübörgő földön és esattogó ég alatt megszó­lalt a magyar, zengően, ugy, hogy még el­lenségei is megértették a szavát. Azóta az egész világ ugyanúgy tudja, mit jelent « szavaieska: honvéd, ahogy isineri ezt is: po­rosz gárda, vagy: bajór oroszlán. .S azóta a közelben is tudják, ki a magyar most. Ahogy a mai lapokat böngésztük, bárom hírt találtunk, mind a három a magyarokról szól. íme: 1. Egy önkéntes irja Innsbruckból: (Megérkeztünk Tirolba. A tiroliak hihe­tetlen lelkesedéssel fogadtak bennünket. A falvak állomásai mindenütt étellel, itallal, szivarral és rezes bandával vár na.k Ós a reZes banda a mi Himnuszunkat is játsza. Sok helyt a község bírái be­széddel fejezték ki a tiroliak szeretetét a magyarok iránt és mindenütt magyar nemzetiszínű lobogó leng az állomásépü­leteken. Meleg és lelkes volt fogad tatá­sunk ,főkép Innsbruckban, ahol az (alpol­gármester szép beszédben fejezte ki a magyarok és tiroliak szeretetét és hivat­kozott Apponyi Albert képviselőházi be­szédére, aki elismerte a magyar parla­mentben is a tiroliak hősiességét és be­jelentette, hogy a magyar baka ép olyan áldozatkész lelkesedéssé] fogja megvéde­ni a tiroliak határát, mint a tiroli védte a Kárpátokat. A lövészegyesület meg­vendégelt bennünket és diszterniükben ott állott a Tisza István és Apponyi Al­bert megkoszorúzott arcképe. 2. Zágrábból jelentik: Horvátország városaiban a házakon magyar zászlók is lengenek, a hadi jel vényeken a magyar cimer is rajta van s még a legtulzóbb horvát lapok is nagy cikkekben számol­nak be a magyar katonák csudálatos vi­tézségéről. Nemcsak az Agramer Zeitung élesztgeti a szeretetet,. hanem az Öbzor is vezércikkben dicsőíti á magyarokat s azt irja, hogy testvéreknek kell lennünk. A Hrratska felihivja a horvátokat, hogy tanuljanak magyarul. A Pökrét áradozó szavakkal ir arról, hogy a magyarok mennyire megbecsülik a horvátokat, mi­lyen gyöngéden ápolják Budapestén a horvát sebesülteket s hogy ünneplik őket. A Hrratska Noriny megállapít ja, hogy Tisza megnyerte a horvát nép szivét s ezentúl mindig szép és meflég lesz a két nép egymáshoz való viszonya. A fiumei Novy List örömmel konstatálja, hogy a nagy viharban megszerette egymást a két testvér: az erős magyar és a gyöngéd horvát, S a sajtónak ezt a megnyilatko­zását érdekesen egészíti ki, hogy a hor­vát lapok hirdetési rovatában sok az •olyan felhívás, amelyben horvátok ma­gyar nyelvmestert keresnek. 3. Mülle Kálmán önkéntes tüzérkáp­lár irja a harctérről nagyváradi barát­jának, ifj. Hlatky Endrének: „Végtele­nül boldog és büszke vagyok, hogy ma­gyarnak születtem. Minden elveszettnek látszott. Egy hirtelen orosz támadás ínog­semmisitéssel fenyegetett gyalogságot, tüzérséget, mindent. Jöttek az oroszok •óriási túlerővel, vad rohamra. Mindenki kétségbe volt esve, öt nébéz batterié ál­lott az élfogatáiS veszélyéhez közel. És egyszerre jön a megváltó hir, hogy egy magyar ezred közeledik. S megkönnyeb­bülten kiáltott fel az ezredes, az iltení egész tüzérség parancsnoka: — Aushatien! Die Unga.ru leommen schon, und dann sind wir gerettet. (Ki­tartás, jönnek a magyarok és meg va­gyunk mentve.) Ezt a szót: Ungarn olyan áhítattal ejtette ki, mint aki e szó­val az utolérhetetlent akarja kifejezni. És ilyen áradozó lelkesedéssel, nagyra­becsüléssel beszél itt mindenki a magyar katonákról. A velünk küzdők .csodálko­zással, az orosz foglyok pedig rettegve. Mindennap ilyen virágleveleket gyüjt­betnénk bokrétába. Följegyezhetnénk, mint •jöttünk élő vértezve, 'lelkes szemekkel, ren­dületlenül a homályból, mert minket Euró­pában évtizedek óta nem láttak meg, nem láthattak... Följegyezhetjük, mint vetekedtek rólunk ellenségeink, az oroszok élsősnrhan. de az angolok is, a többiek szintén. Mert a közelben és távolban jól tudják, ki a magyar most. Vájjon .mindig tudni fogják-e? Elfelej­tik-e? Vagy nyitott lap marad, melyből min­dig olvasni fognak a közelben és távolban. •j3«»»R«»*»as»BMO»»i»s«»os*08«OBBe«a«BS»aBaB»»»Bt«»« Olasz magyarázás a — nehéz előnyomulásukróS. Rotterdam, junius 18. Egy római jelentés szerint az ottani körökben a következő véle­mény .alakult ki Magyarország és Ausztria katonai maga tartásáról: — Magyarország és Ausztria a tiroli vo­nalon kizárólag védekező magatartást tanú­sít. A karintihia:: batáron azonban egyre na­gyobb seregek állanak az olaszokkal szem­ben, amiből arra következtetnek, hogy (Ma­gyarország és Ausztria részéről jitt. erősobb offenzíva készül, amelynek célja elárasztani a völgyeket és utakat, amelyek Velence tar­tományába vezetnek. Az Iníerno völgyétől egészen Mnlborghettóig elkeseredett harcok folynak. Az olasz előrenyomulás nagyon ne­héz, — igy panaszkodnak a római jelentések — mert a magyar és' osztrák csapatok 700Q láb magas begyeken erős állásokban vannak és makacsul védekeznek, sőt támadnak is. — Hadállásaikat egymás után több sorban kö­vetkező lövészárok védi. Azonkívül egész sor láthatatlan sánc mögül géppuskákkal és fegy­verekkel támadnak. Ezek a lövészárkok föld­alatti folyosókkal vannak összekötve, ame­lyeket még acélpáncé'i-lemezek is óvnak az ellenség golyóitól. A magyar és osztrák csa­patok ilyenformán majdnem biztos fedezékből támadnak, mig az olaszok kénytelenek fede­zék nélkül előrenyomulni és kiteszik magukat a magyar és osztrák tüzérség mindent el­árasztó tüzének. OLASZ KERESKEDŐK GYŰLÉSE. Montreux, junius 18. A Corriere delta Sera jelentése szerint az olasz kereskedők nagy gyűlést fognak tartani. A gyűlésre egy hires jogászt hívnak meg, hogy előadást tart­son arról, hogy milyen lesz a jogi viszony a háború alatt az olasz, ,a német, továbbá a ma­gyar és osztrák kereskedők között. HIREK ovo!*? atejhvsj(A r ií^fWWrdeiirvv ••«• n . Németek a drága Magyarországon (Saját tudósitónklöLj Ki elv'lsélhctefléh drágaság leküzdéséihez fogtak liozzá moeta­. nábau az illetékes tényezők és. tervezgetnek, • prötókkóznak, hogyan is'lehetne gátat vetni : annak áz Yiranilatnak, ami a közönség kiszi­polyozását célozza és ami elviselhetetlenné teszi a megélhetést, a let fen tart ásihoz szüksé­' ges 'élelmiszerek minimumának á beszerzését. Tizenegy hónap óta tart a háború és a közönség még ott 1 art, liogy a faktorok csak most látnak hozzá, hogy a közönség vala­melyest naegvédehneztessék a minden téren mutatkozó ételuii-uzsora .ellen. Pedig nem kel­lene messze fáradni, liogy megtanuljuk, mint lőhet és kell a közönséget a kiszipolyo­zás ellen megvédelmezni. A legjobb példát mutatja-erre Németország, ahol a. közönség egyáltalán nem szenvedi a . kibírhatatlan drágaságot és ahol a hatóságok és a'nemze­tet vezetők idejekorán gondoskodtak a kö­zönség védelméről. Példaúdásévt még Német­országba se kell elfáradni, begy a néinet katonaság vezetősége nálunk hogy működik, mint igyekszik az állam, tehát, a közönség pénzét megoltalmazni, mindig a méltányos­ságot tartva széni előtt. Két esetet sorolunk fel, amit a napok­ban hallottunk égyik magyar képviselőtől. Nem szépítve, -sem rutitva adjak elő az esa? t-et, csak ugy, ahogy nekünk a magyar kép­viselő elmondta. Itt következnek szép sorjá­ban. Az első eset. Hónapokkal ezelőtt német katonaság vonult be egyik felsővidéki ma­gyar városba. A váwx§ vezetősége testvéri szerét ettél'fogadta a Eatónaságot és-a; tiszti­kart meg is vendégelte, A lakoma idején a város jegyzője szóba hozta a német katona­ság parancsnoka előtt, liogy a községnek van egy pár' száz hektoliter bora, amelyét nem tudnak értékesíteni, mert nincs aki megve­gye. A bor nem is volna drága, hektoliterje mindössze 54 koronáiba kerülne. A német ka­tonaság parancsnoka azt válaszolta a jegy­zőnek, hogy a borvásárlás nem tartozik az ő hatáskörébe, hanem adjanak a borhói min­tát, azt a katonai inténdaturához eljuttatja, ahonnét a választ majd megkapják. Öt nap múlva meg is érkezett a válasz, amelyben föl volt sorolva, hogy a bornak ennyi meg annyi a cukor, a szesztartalma és. az ilyen bor hektoliterjét 124 koronával fizetik, any­nyiért át is veszik a készletet. Át is vették. A másik eset. Egyik bácskai nagyobb városba német katonák érkeztek. A fogad­tatás nem volt valami lelkes és a tisztikar tagjainak nem épen kívánatos lakásokat je­löltek ki. A tisztikar vezetősége illetékes he­lyen e miatt fel is szólalt, de miután a fel­szólalásnak nem vélt foganatja, a vezetőség egy csomó házat kijelölt a tisztikar lakóhe­lyéül és a tisztikar be is vonult a kijelölt, magántulajdont képező, uri lakásoklia. A tisztikar egyik vendéglőben étkezett. Az éte­lek nem voltak elsőrendüek, ami még nem lett volna baj, de annál drágábbak. Elhatá­rozták tehát, Ihogy főzetni fognak. Másnap megjelent egy-két tiszt a piacon és kezdetét vette a vásárlás. — Hogy a tojás? — Tizennégy fillér darabja. — Mennyi van? — 250 drb. - Jléssodo^ w»bfc Jnatoüráoi — Megvesszük. A tojás félre teendő. — Hogy a zöldborsó literje? — Két korona 40 fillér. — Ami van,, megvesszük. És igy további Amikor az árukat egy helyre összehordtak az elárusítók, a német tisztek tolmácsa a zsebéből elővett egy jegy­zéket és möndta: — A tojás ára 7 pfennig, a borsó ára 1 márka 20 pfennig és igy tovább. A tisztikar ennyit is akart fizetni, de az elárusítók lár-

Next

/
Oldalképek
Tartalom